Add Korean translation
This commit is contained in:
parent
e2d912c037
commit
fb46bad665
@ -7,6 +7,7 @@ ga
|
|||||||
gl
|
gl
|
||||||
hu
|
hu
|
||||||
it
|
it
|
||||||
|
ko
|
||||||
nb
|
nb
|
||||||
nl
|
nl
|
||||||
pl
|
pl
|
||||||
|
166
po/ko.po
Normal file
166
po/ko.po
Normal file
@ -0,0 +1,166 @@
|
|||||||
|
# gnome-shell korean translation.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2009 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
|
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2009.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 10:09+0900\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 10:10+0900\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
|
msgstr "그놈 쉘"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "창 관리와 프로그램 시작"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. left side
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:266
|
||||||
|
msgid "Activities"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a time format.
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:433
|
||||||
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%A %p %l:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:250
|
||||||
|
msgid "Find apps or documents"
|
||||||
|
msgstr "프로그램과 문서를 찾습니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:368
|
||||||
|
msgid "Browse"
|
||||||
|
msgstr "찾아보기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. **** Applications ****
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:504 ../js/ui/dash.js:577
|
||||||
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
|
msgstr "프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. **** Documents ****
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:509 ../js/ui/dash.js:604
|
||||||
|
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||||
|
msgstr "최근 문서"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. **** Places ****
|
||||||
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
|
#. network locations, etc.
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:597
|
||||||
|
msgid "PLACES"
|
||||||
|
msgstr "위치"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/runDialog.js:75
|
||||||
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
|
msgstr "명령을 입력하십시오:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:841
|
||||||
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
|
msgstr "1분 이내"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:844
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d분 전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:847
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d시간 전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:850
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d일 전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:853
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d주 전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:156
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "알 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:212
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Can't lock screen: %s"
|
||||||
|
msgstr "화면을 잠글 수 없습니다: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:227
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||||||
|
msgstr "임시로 화면보호기를 빈 화면으로 설정할 수 없습니다: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:351
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Can't logout: %s"
|
||||||
|
msgstr "로그아웃 할 수 없습니다: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:492
|
||||||
|
msgid "Account Information..."
|
||||||
|
msgstr "계정 정보..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:502
|
||||||
|
msgid "Sidebar"
|
||||||
|
msgstr "사이드바"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:510
|
||||||
|
msgid "System Preferences..."
|
||||||
|
msgstr "시스템 설정..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:525
|
||||||
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
|
msgstr "화면 잠그기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:535
|
||||||
|
msgid "Switch User"
|
||||||
|
msgstr "사용자 바꾸기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Only show switch user if there are other users
|
||||||
|
#. Log Out
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:546
|
||||||
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
|
msgstr "로그아웃..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Shut down
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:557
|
||||||
|
msgid "Shut Down..."
|
||||||
|
msgstr "컴퓨터 끄기..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-uri-util.c:87
|
||||||
|
msgid "Home Folder"
|
||||||
|
msgstr "내 폴더"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||||
|
#. * nautilus
|
||||||
|
#: ../src/shell-uri-util.c:102
|
||||||
|
msgid "File System"
|
||||||
|
msgstr "파일시스템"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-uri-util.c:248
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "찾기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
||||||
|
#. * method, and the second string is a path. For
|
||||||
|
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||||
|
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: ../src/shell-uri-util.c:298
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
msgstr "%s: %s"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user