Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
f495ce13b1
commit
f20909ba04
253
po/es.po
253
po/es.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 08:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-13 19:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 13:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Capturas de pantalla"
|
||||
msgid "Record a screencast"
|
||||
msgstr "Grabar una captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 ../js/ui/status/system.js:48
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
@ -372,21 +372,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:142 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:373
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:164 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:164 ../js/gdm/authPrompt.js:212
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:208 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:55
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Desbloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:210
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "¿No está en la lista?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||
@ -416,33 +416,15 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:632 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:642 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:883
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:896
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Energía"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/status/system.js:215
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:309
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:253
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Error de autenticación"
|
||||
@ -498,7 +480,7 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:207
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:267
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
@ -1043,22 +1025,22 @@ msgstr "Mostrar aplicaciones"
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Tablero"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:85
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "Abrir calendario"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:89
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
||||
msgid "Open Clocks"
|
||||
msgstr "Abrir Relojes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:96
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||
msgid "Date & Time Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de hora y fecha"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:201
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:202
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
|
||||
|
||||
@ -1162,7 +1144,7 @@ msgstr "Instalar"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado"
|
||||
|
||||
@ -1214,31 +1196,31 @@ msgstr "Ver fuente"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Página web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1241
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1221
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1248
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1228
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1564
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1550
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Limpiar mensajes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1591
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1577
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de las notificaciones"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1759
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "No hay mensajes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1846
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1822
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Bandeja de mensajes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2852
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2824
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información del sistema"
|
||||
|
||||
@ -1247,7 +1229,7 @@ msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
@ -1270,17 +1252,22 @@ msgstr "Vista general"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Escribir para buscar…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:619
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Actividades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:915
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "Menú de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:890
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
@ -1289,7 +1276,7 @@ msgstr "Barra superior"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:488
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:325
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -1303,22 +1290,22 @@ msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
||||
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:451 ../js/ui/status/system.js:211
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:275
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:654
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:697
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
|
||||
@ -1329,11 +1316,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:790 ../js/ui/screenShield.js:1218
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:822 ../js/ui/screenShield.js:1270
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:791 ../js/ui/screenShield.js:1219
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:823 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
||||
|
||||
@ -1369,119 +1356,117 @@ msgstr "Contraseña"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Recordar contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:36
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:38
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Accesibilidad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:41
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Ampliación"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "Lector de pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado en pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "Alertas visuales"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:70
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr "Teclas persistentes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr "Teclas lentas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr "Rechazo de teclas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "Teclas del ratón"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:126
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:137
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste alto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:186
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Texto grande"
|
||||
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:21 ../js/ui/status/bluetooth.js:25
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 ../js/ui/status/bluetooth.js:96
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:124 ../js/ui/status/bluetooth.js:160
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:978
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:978 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Connected (private)"
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||
msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:97 ../js/ui/status/bluetooth.js:125
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Solicitud de autorización de %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/bluetooth.js:168
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:199
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Denegar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:131
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:133
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Conceder acceso siempre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Conceder sólo esta vez"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:162
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:169
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
@ -1489,45 +1474,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Confirme que la clave mostrada en «%06d» coincide con la del dispositivo."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Coincide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "No coincide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Solicitud de emparejamiento para «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:396
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
|
||||
msgid "Volume, network, battery"
|
||||
msgstr "Volumen, red, batería"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconocido>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:993
|
||||
#| msgid "Offline"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:899
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la red"
|
||||
|
||||
@ -1567,17 +1548,14 @@ msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:615
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:617
|
||||
#| msgid "Enable networking"
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Seleccionar una red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:893
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Seleccionar red"
|
||||
|
||||
@ -1589,85 +1567,103 @@ msgstr "Enceder"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1250
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1247
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1292
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1289
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1293
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1290
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:31 ../js/ui/status/power.js:44
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:46
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batería"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:45
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:47
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de energía"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:63
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Cargada completamente"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:67 ../js/ui/status/power.js:84
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Estimando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:75
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "Quedan %d\\u2236%d (%d%%)"
|
||||
#| msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "Quedan %d\\u2236%02d (%d%%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:80
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)"
|
||||
#| msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%d para la carga completa (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:188
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
#. changing the menu contents.
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encender"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:247
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:193
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:252
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:255
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:271
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueo de orientación"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:279 ../js/ui/status/system.js:377
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:323
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:260
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:328
|
||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||
msgstr "Apagar puede hacer que pierdan el trabajo que no hayan guardado."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:288
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (remoto)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:291
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (consola)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:126
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:124
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Volumen modificado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:302
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:63
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
|
||||
@ -1764,6 +1760,21 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power"
|
||||
#~ msgstr "Energía"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart"
|
||||
#~ msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume, network, battery"
|
||||
#~ msgstr "Volumen, red, batería"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Visibility"
|
||||
#~ msgstr "Visibilidad"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user