Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2010-05-15 23:40:19 +03:00
parent 5b586fdf3e
commit ed1dc4649b

243
po/ar.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n" "Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 11:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-15 23:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 11:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-15 23:40+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.0\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
@ -26,97 +26,237 @@ msgstr "صدفة جنوم"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات" msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Customize the panel clock"
msgstr "طوّع ساعة اللوحة"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:865 #: ../js/ui/appDisplay.js:306 ../js/ui/dash.js:850
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "التطبيقات" msgstr "التطبيقات"
#: ../js/ui/appDisplay.js:276 #: ../js/ui/appDisplay.js:338
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "التفضيلات" msgstr "التفضيلات"
#: ../js/ui/appDisplay.js:644 #: ../js/ui/appDisplay.js:705
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "نافذة جديدة" msgstr "نافذة جديدة"
#: ../js/ui/appDisplay.js:648 #: ../js/ui/appDisplay.js:709
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزِل من المفضّلة" msgstr "أزِل من المفضّلة"
#: ../js/ui/appDisplay.js:649 #: ../js/ui/appDisplay.js:710
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضِف إلى المفضّلة" msgstr "أضِف إلى المفضّلة"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1001 #: ../js/ui/appDisplay.js:1037
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "اسحب إلى هنا ليضاف إلى المفضّلة" msgstr "اسحب إلى هنا ليضاف إلى المفضّلة"
#: ../js/ui/dash.js:240 #: ../js/ui/appFavorites.js:89
msgid "Find..." #, c-format
msgstr "ابحث..." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "أضيف %s إلى مفضلتك."
#: ../js/ui/dash.js:493 #: ../js/ui/appFavorites.js:107
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "أزيل %s من مفضّلتك."
#: ../js/ui/dash.js:189
msgid "Find"
msgstr "ابحث"
#: ../js/ui/dash.js:505
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "يبحث..." msgstr "يبحث..."
#: ../js/ui/dash.js:507 #: ../js/ui/dash.js:519
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "لا نتائج مطابقة." msgstr "لا نتائج مطابقة."
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:885 ../js/ui/placeDisplay.js:519 #: ../js/ui/dash.js:869 ../js/ui/placeDisplay.js:543
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "الأماكن والأجهزة" msgstr "الأماكن والأجهزة"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:892 #: ../js/ui/dash.js:876 ../js/ui/docDisplay.js:489
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "العناصر الحديثة" msgstr "العناصر الحديثة"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:354
msgid "No extensions installed"
msgstr "لم تثبّت أية امتدادات"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:391
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
msgid "Disabled"
msgstr "معطّل"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
msgid "Out of date"
msgstr "غير محدث"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:422
msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:428
msgid "Web Page"
msgstr "صفحة الوب"
#: ../js/ui/overview.js:161
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: ../js/ui/panel.js:535
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:336 #: ../js/ui/panel.js:740
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة" msgstr "الأنشطة"
#. Translators: This is a time format. #. Translators: This is the time format with date used
#: ../js/ui/panel.js:549 #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:955
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%A %e %B، %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:956
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A %e %B، %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:960
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%A %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:961
msgid "%a %R"
msgstr "%A %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:968
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %e %B، %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:969
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%A %e %B، %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:973
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:974
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A %Ol:%OM %p" msgstr "%A %Ol:%OM %p"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:144 #: ../js/ui/placeDisplay.js:108
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "فشل فصْل '%s'"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "اتّصل ب‍..." msgstr "اتّصل ب‍..."
#: ../js/ui/runDialog.js:245 #: ../js/ui/runDialog.js:231
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "من فضلك اكتب أمرا:" msgstr "من فضلك اكتب أمرا:"
#: ../js/ui/runDialog.js:361 #: ../js/ui/runDialog.js:375
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "فشل تنفيذ '%s':" msgstr "فشل تنفيذ '%s':"
#. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/statusMenu.js:90
#: ../js/ui/widget.js:163 msgid "Available"
msgid "%H:%M" msgstr "متاح"
msgstr "%OH:%OM"
#: ../js/ui/widget.js:317 #: ../js/ui/statusMenu.js:94
msgid "Applications" msgid "Busy"
msgstr "التطبيقات" msgstr "مشغول"
#: ../js/ui/widget.js:339 #: ../js/ui/statusMenu.js:98
msgid "Recent Documents" msgid "Invisible"
msgstr "المستندات الحديثة" msgstr "خفي"
#: ../src/shell-global.c:890 #: ../js/ui/statusMenu.js:105
msgid "Account Information..."
msgstr "معلومات الحساب..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:109
msgid "System Preferences..."
msgstr "تفضيلات النظام..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:116
msgid "Lock Screen"
msgstr "أوصد الشاشة"
#: ../js/ui/statusMenu.js:120
msgid "Switch User"
msgstr "بدّل المستخدم"
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Log Out..."
msgstr "اخرج..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Shut Down..."
msgstr "أطفئ..."
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "انتهى %s من البدء"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' جاهز"
#: ../js/ui/workspacesView.js:239
msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "تعذّر إضافة مساحة عمل جديدة، لتجاوز أقصى عدد من مساحات العمل."
#: ../js/ui/workspacesView.js:256
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "لا يمكن حذف مساحة العمل الأولى."
#: ../src/shell-global.c:979
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "منذ أقل من دقيقة" msgstr "منذ أقل من دقيقة"
#: ../src/shell-global.c:894 #: ../src/shell-global.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@ -127,7 +267,7 @@ msgstr[3] "منذ %d دقائق"
msgstr[4] "منذ %d دقيقة" msgstr[4] "منذ %d دقيقة"
msgstr[5] "منذ %d دقيقة" msgstr[5] "منذ %d دقيقة"
#: ../src/shell-global.c:899 #: ../src/shell-global.c:988
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@ -138,7 +278,7 @@ msgstr[3] "منذ %d ساعات"
msgstr[4] "منذ %d ساعة" msgstr[4] "منذ %d ساعة"
msgstr[5] "منذ %d ساعة" msgstr[5] "منذ %d ساعة"
#: ../src/shell-global.c:904 #: ../src/shell-global.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@ -149,7 +289,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أيام"
msgstr[4] "منذ %d يوما" msgstr[4] "منذ %d يوما"
msgstr[5] "منذ %d يوم" msgstr[5] "منذ %d يوم"
#: ../src/shell-global.c:909 #: ../src/shell-global.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -184,6 +324,15 @@ msgstr "ابحث"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%OH:%OM"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "التطبيقات"
#~ msgid "Recent Documents"
#~ msgstr "المستندات الحديثة"
#~ msgid "Frequent" #~ msgid "Frequent"
#~ msgstr "متكرر" #~ msgstr "متكرر"
@ -211,26 +360,8 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Can't logout: %s" #~ msgid "Can't logout: %s"
#~ msgstr "تعذّر الخروج: %s" #~ msgstr "تعذّر الخروج: %s"
#~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "معلومات الحساب..."
#~ msgid "Sidebar" #~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "الشريط الجانبي" #~ msgstr "الشريط الجانبي"
#~ msgid "System Preferences..."
#~ msgstr "تفضيلات النظام..."
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "أوصد الشاشة"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "بدّل المستخدم"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "اخرج..."
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "أطفئ..."
#~ msgid "Browse" #~ msgid "Browse"
#~ msgstr "استعرض" #~ msgstr "استعرض"