Update Romanian translation
This commit is contained in:
parent
bb907e42b9
commit
e260c24f55
179
po/ro.po
179
po/ro.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 18:50+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:27+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 22:22+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 19:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
|
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
|
||||||
"sourceforge.net>\n"
|
"sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
|
||||||
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
|
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"20)) ? 1: 2);\n"
|
"20)) ? 1: 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Vizitează pagina principală a extensiei"
|
|||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anulează"
|
msgstr "Anulează"
|
||||||
|
|
||||||
@ -817,44 +817,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
|
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
msgstr "Refuză accesul"
|
msgstr "Refuză accesul"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
|
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Permite accesul"
|
msgstr "Permite accesul"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1860
|
#: js/ui/appDisplay.js:1862
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "Dosar nedenumit"
|
msgstr "Dosar nedenumit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33
|
#: js/ui/appDisplay.js:3455 js/ui/panel.js:33
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "Ferestre deschise"
|
msgstr "Ferestre deschise"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41
|
#: js/ui/appDisplay.js:3474 js/ui/panel.js:41
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Fereastră nouă"
|
msgstr "Fereastră nouă"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3488
|
#: js/ui/appDisplay.js:3490
|
||||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Lansează folosind placa grafică integrată"
|
msgstr "Lansează folosind placa grafică integrată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3489
|
#: js/ui/appDisplay.js:3491
|
||||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Lansează folosind placa grafică discretă"
|
msgstr "Lansează folosind placa grafică discretă"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245
|
#: js/ui/appDisplay.js:3520 js/ui/dash.js:245
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Elimină din favorite"
|
msgstr "Elimină din favorite"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3524
|
#: js/ui/appDisplay.js:3526
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Adaugă la Favorite"
|
msgstr "Adaugă la Favorite"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52
|
#: js/ui/appDisplay.js:3536 js/ui/panel.js:52
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Arată detaliile"
|
msgstr "Arată detaliile"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Nu există notificări"
|
|||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr "Nu deranja"
|
msgstr "Nu deranja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:969
|
#: js/ui/calendar.js:971
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Curăță"
|
msgstr "Curăță"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dumneavoastră."
|
"dumneavoastră."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949
|
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectare"
|
msgstr "Conectare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "PIN"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
|
msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestionar de rețea"
|
msgstr "Gestionar de rețea"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou."
|
|||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s este acum cunoscut ca %s"
|
msgstr "%s este acum cunoscut ca %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:398
|
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Ferestre"
|
msgstr "Ferestre"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1505,13 +1505,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "Lasă pornit"
|
msgstr "Lasă pornit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1321
|
#: js/ui/status/network.js:1377
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Pornește"
|
msgstr "Pornește"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433
|
#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Blocarea ecranului este dezactivată"
|
|||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "Blocarea ecranului necesită administratorul de afișaj GNOME."
|
msgstr "Blocarea ecranului necesită administratorul de afișaj GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1437
|
#: js/ui/messageTray.js:1440
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informații despre sistem"
|
msgstr "Informații despre sistem"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1611,21 +1611,21 @@ msgstr "Titlu necunoscut"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: js/ui/overviewControls.js:307
|
#: js/ui/overviewControls.js:313
|
||||||
msgid "Type to search"
|
msgid "Type to search"
|
||||||
msgstr "Tastați pentru a căuta"
|
msgstr "Tastați pentru a căuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overviewControls.js:386
|
#: js/ui/overviewControls.js:392
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicații"
|
msgstr "Aplicații"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overview.js:69
|
#: js/ui/overview.js:58
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Anulează"
|
msgstr "Anulează"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the main view to select
|
#. Translators: This is the main view to select
|
||||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||||
#: js/ui/overview.js:82
|
#: js/ui/overview.js:71
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Prezentare generală"
|
msgstr "Prezentare generală"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
|||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistem"
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:778
|
#: js/ui/panel.js:782
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Bara de sus"
|
msgstr "Bara de sus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Repornirea nu este disponibilă în Wayland"
|
|||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Se repornește…"
|
msgstr "Se repornește…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:211
|
#: js/ui/screenShield.js:224
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME trebuie să blocheze ecranul"
|
msgstr "GNOME trebuie să blocheze ecranul"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr "GNOME trebuie să blocheze ecranul"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
|
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Blocare nereușită"
|
msgstr "Blocare nereușită"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
|
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Blocarea a fost împiedicată de o aplicație"
|
msgstr "Blocarea a fost împiedicată de o aplicație"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1731,15 +1731,15 @@ msgstr "Blocarea a fost împiedicată de o aplicație"
|
|||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "Captură de ecran efectuată"
|
msgstr "Captură de ecran efectuată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:824
|
#: js/ui/search.js:825
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Se caută…"
|
msgstr "Se caută…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:826
|
#: js/ui/search.js:827
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Niciun rezultat."
|
msgstr "Niciun rezultat."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:952
|
#: js/ui/search.js:953
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d more"
|
msgid "%d more"
|
||||||
msgid_plural "%d more"
|
msgid_plural "%d more"
|
||||||
@ -1759,15 +1759,15 @@ msgstr "Copiere"
|
|||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Lipire"
|
msgstr "Lipire"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:73
|
#: js/ui/shellEntry.js:77
|
||||||
msgid "Show Text"
|
msgid "Show Text"
|
||||||
msgstr "Afișează text"
|
msgstr "Afișează text"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:75
|
#: js/ui/shellEntry.js:79
|
||||||
msgid "Hide Text"
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
msgstr "Ascunde text"
|
msgstr "Ascunde text"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:162
|
#: js/ui/shellEntry.js:166
|
||||||
msgid "Caps lock is on."
|
msgid "Caps lock is on."
|
||||||
msgstr "Caps lock este activat."
|
msgstr "Caps lock este activat."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Text mare"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări Bluetooth"
|
msgstr "Configurări Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1927,41 +1927,41 @@ msgstr "Tastatură"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Afișează aranjamentul tastaturii"
|
msgstr "Afișează aranjamentul tastaturii"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
|
#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Locația activată"
|
msgstr "Locația activată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
|
#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Dezactivează"
|
msgstr "Dezactivează"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:67
|
#: js/ui/status/location.js:236
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări de confidențialitate"
|
msgstr "Configurări de confidențialitate"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:173
|
#: js/ui/status/location.js:266
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Locație utilizată"
|
msgstr "Locație utilizată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:177
|
#: js/ui/status/location.js:270
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Locația dezactivată"
|
msgstr "Locația dezactivată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:178
|
#: js/ui/status/location.js:271
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Activează"
|
msgstr "Activează"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:350
|
#: js/ui/status/location.js:398
|
||||||
msgid "Allow location access"
|
msgid "Allow location access"
|
||||||
msgstr "Permite accesul la locație"
|
msgstr "Permite accesul la locație"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:352
|
#: js/ui/status/location.js:400
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The app %s wants to access your location"
|
msgid "The app %s wants to access your location"
|
||||||
msgstr "Aplicația %s dorește să vă acceseze locația"
|
msgstr "Aplicația %s dorește să vă acceseze locația"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:362
|
#: js/ui/status/location.js:410
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Accesul la locație poate fi schimbat oricând din configurările de "
|
"Accesul la locație poate fi schimbat oricând din configurările de "
|
||||||
@ -1972,7 +1972,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<necunoscut>"
|
msgstr "<necunoscut>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350
|
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s oprit"
|
msgstr "%s oprit"
|
||||||
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "Se deconectează %s"
|
msgstr "Se deconectează %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342
|
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Se conectează %s"
|
msgstr "Se conectează %s"
|
||||||
@ -2033,117 +2033,117 @@ msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
|
|||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări pentru conexiune cu fir"
|
msgstr "Configurări pentru conexiune cu fir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:546
|
#: js/ui/status/network.js:550
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă"
|
msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347
|
#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hardware %s dezactivat"
|
msgstr "Hardware %s dezactivat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:596
|
#: js/ui/status/network.js:623
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s dezactivat"
|
msgstr "%s dezactivat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:637
|
#: js/ui/status/network.js:664
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Conectează la Internet"
|
msgstr "Conectează la Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:841
|
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Modul avion este pornit"
|
msgstr "Modul avion este pornit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:842
|
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi este dezactivat când modul avion este pornit."
|
msgstr "Wi-Fi este dezactivat când modul avion este pornit."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:843
|
#: js/ui/status/network.js:875
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Oprește modul avion"
|
msgstr "Oprește modul avion"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:852
|
#: js/ui/status/network.js:884
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi este oprit"
|
msgstr "Wi-Fi este oprit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:885
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi trebuie pornit pentru a se putea face conexiunea la o rețea."
|
msgstr "Wi-Fi trebuie pornit pentru a se putea face conexiunea la o rețea."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:854
|
#: js/ui/status/network.js:886
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Pornește Wi-Fi"
|
msgstr "Pornește Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:879
|
#: js/ui/status/network.js:911
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Rețele Wi-Fi"
|
msgstr "Rețele Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:881
|
#: js/ui/status/network.js:913
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Selectați o rețea"
|
msgstr "Selectați o rețea"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:913
|
#: js/ui/status/network.js:945
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Nicio rețea"
|
msgstr "Nicio rețea"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108
|
#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri"
|
msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1211
|
#: js/ui/status/network.js:1267
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Selectați rețeaua"
|
msgstr "Selectați rețeaua"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1217
|
#: js/ui/status/network.js:1273
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări Wi-Fi"
|
msgstr "Configurări Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1338
|
#: js/ui/status/network.js:1394
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot %s activ"
|
msgstr "Hotspot %s activ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1353
|
#: js/ui/status/network.js:1409
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s nu este conectat"
|
msgstr "%s nu este conectat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1450
|
#: js/ui/status/network.js:1506
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "se conectează…"
|
msgstr "se conectează…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1453
|
#: js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "necesită autentificare"
|
msgstr "necesită autentificare"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1455
|
#: js/ui/status/network.js:1511
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "conexiune eșuată"
|
msgstr "conexiune eșuată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1506
|
#: js/ui/status/network.js:1562
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări VPN"
|
msgstr "Configurări VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1523
|
#: js/ui/status/network.js:1579
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1533
|
#: js/ui/status/network.js:1589
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN oprit"
|
msgstr "VPN oprit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84
|
#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări de rețea"
|
msgstr "Configurări de rețea"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1622
|
#: js/ui/status/network.js:1678
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu fir"
|
|||||||
msgstr[1] "%s conexiuni cu fir"
|
msgstr[1] "%s conexiuni cu fir"
|
||||||
msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir"
|
msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1626
|
#: js/ui/status/network.js:1682
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune fără fir"
|
|||||||
msgstr[1] "%s conexiuni fără fir"
|
msgstr[1] "%s conexiuni fără fir"
|
||||||
msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir"
|
msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1630
|
#: js/ui/status/network.js:1686
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
@ -2167,11 +2167,11 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu modem"
|
|||||||
msgstr[1] "%s conexiuni cu modem"
|
msgstr[1] "%s conexiuni cu modem"
|
||||||
msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem"
|
msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1764
|
#: js/ui/status/network.js:1830
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Conexiune eșuată"
|
msgstr "Conexiune eșuată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1765
|
#: js/ui/status/network.js:1831
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat"
|
msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Reia"
|
|||||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Dezactivează până mâine"
|
msgstr "Dezactivează până mâine"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:51
|
#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări consum"
|
msgstr "Configurări consum"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2227,6 +2227,21 @@ msgstr "%d∶%02d până este plină (%d%%)"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d%%"
|
msgstr "%d%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
|
||||||
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
|
msgid "Performance"
|
||||||
|
msgstr "Performanță"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
||||||
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
|
msgid "Balanced"
|
||||||
|
msgstr "Echilibrată"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
|
||||||
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
|
msgid "Power Saver"
|
||||||
|
msgstr "Economizor de energie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
|
||||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||||
msgstr "Ecranul este partajat"
|
msgstr "Ecranul este partajat"
|
||||||
@ -2488,19 +2503,19 @@ msgstr "Închide"
|
|||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
msgstr "Calendar Evolution"
|
msgstr "Calendar Evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:414 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Tipărește versiunea"
|
msgstr "Tipărește versiunea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:420
|
#: src/main.c:425
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Mod folosit de GDM pentru meniul de autentificare"
|
msgstr "Mod folosit de GDM pentru meniul de autentificare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:426
|
#: src/main.c:431
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de logare"
|
msgstr "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de logare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:432
|
#: src/main.c:437
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate"
|
msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user