Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2024-03-16 20:54:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5ba3f3a7d5
commit e198c86772

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-16 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <none>\n" "Language-Team: Ukrainian <none>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Зробити знімок вікна"
msgid "Record a screencast interactively" msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "Записати з екрана інтерактивно" msgstr "Записати з екрана інтерактивно"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Система" msgstr "Система"
@ -683,16 +683,14 @@ msgid "Username"
msgstr "Користувач" msgstr "Користувач"
#: js/gdm/loginDialog.js:1081 #: js/gdm/loginDialog.js:1081
msgid "Stop conflicting session dialog closed" msgid "Login Attempt Timed Out"
msgstr "Закрито вікно припинення конфліктного сеансу" msgstr "Перевищення часу очікування у спробі входу"
#: js/gdm/loginDialog.js:1082 #: js/gdm/loginDialog.js:1082
#, javascript-format msgid "Login took too long, please try again"
msgid "Try to login again to start a session for user %s." msgstr "Спроба входу тривала надто довго. Будь ласка, повторіть спробу"
msgstr ""
"Спробуйте увійти до системи повторно, щоб розпочати сеанс для користувача %s."
#: js/gdm/loginDialog.js:1426 #: js/gdm/loginDialog.js:1427
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Вікно входу" msgstr "Вікно входу"
@ -1774,7 +1772,6 @@ msgid "Unknown App"
msgstr "Невідома програма" msgstr "Невідома програма"
#: js/ui/messageTray.js:328 js/ui/messageTray.js:330 #: js/ui/messageTray.js:328 js/ui/messageTray.js:330
#| msgid "No Notifications"
msgid "Notification sound" msgid "Notification sound"
msgstr "Звук сповіщення" msgstr "Звук сповіщення"
@ -2753,7 +2750,7 @@ msgstr "Керуйте вашими розширеннями GNOME"
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проєкт GNOME" msgstr "Проєкт GNOME"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51
msgid "" msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions." "preferences and removing or disabling unwanted extensions."
@ -2761,15 +2758,15 @@ msgstr ""
"«Розширення» GNOME обробляють оновлення розширень, налаштовування параметрів " "«Розширення» GNOME обробляють оновлення розширень, налаштовування параметрів "
"розширень, а також вилучення та вимикання небажаних розширень." "розширень, а також вилучення та вимикання небажаних розширень."
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "Головне вікно" msgstr "Головне вікно"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74
msgid "Available Updates" msgid "Available Updates"
msgstr "Доступні оновлення" msgstr "Доступні оновлення"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78
msgid "Search View" msgid "Search View"
msgstr "Панель пошуку" msgstr "Панель пошуку"
@ -3424,13 +3421,13 @@ msgstr "Додати пункт до швидких параметрів"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -3441,7 +3438,7 @@ msgstr[3] "%u вивід"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
@ -3450,10 +3447,19 @@ msgstr[1] "%u входи"
msgstr[2] "%u входів" msgstr[2] "%u входів"
msgstr[3] "%u вхід" msgstr[3] "%u вхід"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки" msgstr "Системні звуки"
#~ msgid "Stop conflicting session dialog closed"
#~ msgstr "Закрито вікно припинення конфліктного сеансу"
#, javascript-format
#~ msgid "Try to login again to start a session for user %s."
#~ msgstr ""
#~ "Спробуйте увійти до системи повторно, щоб розпочати сеанс для користувача "
#~ "%s."
#, javascript-format #, javascript-format
#~ msgid "%s is now known as %s" #~ msgid "%s is now known as %s"
#~ msgstr "%s тепер відомий як %s" #~ msgstr "%s тепер відомий як %s"