Assamese Translation Updated
This commit is contained in:
parent
f035a1a0e0
commit
daa54a3798
71
po/as.po
71
po/as.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 20:47+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 15:09+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: as_IN\n"
|
"Language: as_IN\n"
|
||||||
@ -49,6 +49,7 @@ msgid "GNOME Shell"
|
|||||||
msgstr "GNOME শ্বেল"
|
msgstr "GNOME শ্বেল"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপনা আৰু এপ্লিকেচনৰ লঞ্চ"
|
msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপনা আৰু এপ্লিকেচনৰ লঞ্চ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -61,6 +62,10 @@ msgstr "GNOME শ্বেল সম্প্ৰসাৰন পছন্দস
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "GNOME শ্বেল সম্প্ৰসাৰনসমূহ সংৰূপণ কৰক"
|
msgstr "GNOME শ্বেল সম্প্ৰসাৰনসমূহ সংৰূপণ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
|
msgstr "GNOME শ্বেল (wayland compositor)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -187,12 +192,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউৰ \"এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাওক\" দৰ্শন খোলিবলে কি'বাইণ্ডিং।"
|
"কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউৰ \"এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাওক\" দৰ্শন খোলিবলে কি'বাইণ্ডিং।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
msgstr "অভাৰভিউ খোলিবলে কি'বাইণ্ডিং"
|
msgstr "অভাৰভিউ খোলিবলে কি'বাইণ্ডিং"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ খোলিবলে কি'বাইণ্ডিং"
|
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ খোলিবলে কি'বাইণ্ডিং"
|
||||||
|
|
||||||
@ -303,7 +306,6 @@ msgid "Sign In"
|
|||||||
msgstr "ছাইন ইন কৰক"
|
msgstr "ছাইন ইন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:294
|
||||||
#| msgid "Switch Session"
|
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "অধিবেশন বাছক"
|
msgstr "অধিবেশন বাছক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -346,42 +348,42 @@ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ত্ৰুটি"
|
|||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(অথবা আঙুলি স্বাইপ কৰক)"
|
msgstr "(অথবা আঙুলি স্বাইপ কৰক)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "কমান্ড পোৱা নগল"
|
msgstr "কমান্ড পোৱা নগল"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
#: ../js/misc/util.js:131
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "কমান্ড বিশ্লেষন কৰিব নোৱাৰি:"
|
msgstr "কমান্ড বিশ্লেষন কৰিব নোৱাৰি:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:138
|
#: ../js/misc/util.js:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s' ৰ প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ হল:"
|
msgstr "'%s' ৰ প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ হল:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "সঘনে ব্যৱহাৰ কৰা এপ্লিকেচনসমূহ ইয়াত উপস্থিত হব"
|
msgstr "সঘনে ব্যৱহাৰ কৰা এপ্লিকেচনসমূহ ইয়াত উপস্থিত হব"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "সঘন"
|
msgstr "সঘন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "সকলো"
|
msgstr "সকলো"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "নতুন উইন্ডো"
|
msgstr "নতুন উইন্ডো"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "পছন্দৰ পৰা আতৰাওক"
|
msgstr "পছন্দৰ পৰা আতৰাওক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "পছন্দলে যোগ কৰক"
|
msgstr "পছন্দলে যোগ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -926,7 +928,7 @@ msgstr "একাওন্ট দৰ্শন কৰক"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
|
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোসমূহ"
|
msgstr "উইন্ডোসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1024,15 +1026,12 @@ msgstr[0] "চিস্টেম %d ছেকেণ্ডত স্বচাল
|
|||||||
msgstr[1] "চিস্টেম %d ছেকেণ্ডত স্বচালিতভাৱে পুনৰাম্ভ হব।"
|
msgstr[1] "চিস্টেম %d ছেকেণ্ডত স্বচালিতভাৱে পুনৰাম্ভ হব।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||||
msgstr "পুনাৰম্ভ কৰক আৰু আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰক"
|
msgstr "পুনাৰম্ভ কৰক আৰু আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
|
||||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
@ -1077,7 +1076,7 @@ msgstr "ইনস্টল কৰক"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "extensions.gnome.org ৰ পৰা '%s' ক ডাউনল'ড আৰু ইনস্টল কৰিব নে?"
|
msgstr "extensions.gnome.org ৰ পৰা '%s' ক ডাউনল'ড আৰু ইনস্টল কৰিব নে?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "কিবৰ্ড"
|
msgstr "কিবৰ্ড"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr "কোনো বাৰ্তা নাই"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
|
msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "চিস্টেম তথ্য"
|
msgstr "চিস্টেম তথ্য"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1189,22 +1188,21 @@ msgstr "অভাৰভিউ"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "সন্ধান কৰিবলে টাইপ কৰক…"
|
msgstr "সন্ধান কৰিবলে টাইপ কৰক…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
|
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
|
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:805
|
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
msgid "Settings Menu"
|
||||||
msgstr "সংহতিসমূহ মেনু"
|
msgstr "সংহতিসমূহ মেনু"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "উপৰৰ বাৰ"
|
msgstr "উপৰৰ বাৰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1213,7 +1211,7 @@ msgstr "উপৰৰ বাৰ"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1242,7 +1240,7 @@ msgstr[1] "%d নতুন অধিসূচনাসমূহ"
|
|||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "লক কৰক"
|
msgstr "লক কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:703
|
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME এ পৰ্দা লক কৰিব লাগিব"
|
msgstr "GNOME এ পৰ্দা লক কৰিব লাগিব"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1253,11 +1251,11 @@ msgstr "GNOME এ পৰ্দা লক কৰিব লাগিব"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
|
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "লক কৰিবলে অক্ষম"
|
msgstr "লক কৰিবলে অক্ষম"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "লক কাৰ্য্য এটা এপ্লিকেচন দ্বাৰা প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছিল"
|
msgstr "লক কাৰ্য্য এটা এপ্লিকেচন দ্বাৰা প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছিল"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1356,7 +1354,6 @@ msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Connected (private)"
|
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d সংযুক্ত ডিভাইচ"
|
msgstr[0] "%d সংযুক্ত ডিভাইচ"
|
||||||
@ -1406,7 +1403,6 @@ msgstr "%s ৰ কাৰণে যোৰ প্ৰতিশ্ৰুতি"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে পাছকি '%06d' ডিভাইচত থকাটোৰ সৈতে মিল খায়।"
|
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে পাছকি '%06d' ডিভাইচত থকাটোৰ সৈতে মিল খায়।"
|
||||||
@ -1437,7 +1433,7 @@ msgstr "ঠিক আছে"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "উজ্জ্বলতা"
|
msgstr "উজ্জ্বলতা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "কিবৰ্ড বিন্যাস দেখুৱাওক"
|
msgstr "কিবৰ্ড বিন্যাস দেখুৱাওক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1446,7 +1442,6 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<unknown>"
|
msgstr "<unknown>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||||
#| msgid "Offline"
|
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "অফ"
|
msgstr "অফ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1491,22 +1486,18 @@ msgid "connection failed"
|
|||||||
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||||
#| msgid "Network"
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ"
|
msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||||
#| msgid "Enable networking"
|
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক বাছক"
|
msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক বাছক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||||
#| msgid "Network"
|
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক নাই"
|
msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক নাই"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||||
#| msgid "Network"
|
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক বাছক"
|
msgstr "নেটৱাৰ্ক বাছক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1569,7 +1560,6 @@ msgid "Airplane Mode"
|
|||||||
msgstr "বিমান অৱস্থা"
|
msgstr "বিমান অৱস্থা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
||||||
#| msgid "Open"
|
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "অন"
|
msgstr "অন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1613,11 +1603,11 @@ msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰী হিচাপে লগ
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "উইন্ডো আনলক কৰক"
|
msgstr "উইন্ডো আনলক কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
|
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:108
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "সন্ধান কৰক"
|
msgstr "সন্ধান কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1648,7 +1638,6 @@ msgstr "আপুনি এই প্ৰদৰ্শন সংহতিসমূ
|
|||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||||
#| msgid "Power Settings"
|
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "সংহতিসমূহক পূৰ্ব অৱস্থালৈ নিয়ক"
|
msgstr "সংহতিসমূহক পূৰ্ব অৱস্থালৈ নিয়ক"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user