Update Catalan translation.
This commit is contained in:
parent
afb3b1e718
commit
d2bc7b200e
52
po/ca.po
52
po/ca.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 23:16+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 23:20+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -30,76 +30,81 @@ msgid "Activities"
|
|||||||
msgstr "Activitats"
|
msgstr "Activitats"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format.
|
#. Translators: This is a time format.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:454
|
#: ../js/ui/panel.js:461
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %H:%M"
|
msgstr "%a %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:256
|
#: ../js/ui/dash.js:283
|
||||||
msgid "Find..."
|
msgid "Find..."
|
||||||
msgstr "Cerca..."
|
msgstr "Cerca..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:374
|
#: ../js/ui/dash.js:400
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "More"
|
||||||
msgstr "Navega"
|
msgstr "Més"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:451
|
#: ../js/ui/dash.js:543
|
||||||
msgid "(see all)"
|
msgid "(see all)"
|
||||||
msgstr "(mostra tot)"
|
msgstr "(mostra tot)"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Applications ****
|
#. **** Applications ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:633
|
#: ../js/ui/dash.js:763
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:681
|
#: ../js/ui/dash.js:825
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "APLICACIONS"
|
msgstr "APLICACIONS"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Places ****
|
#. **** Places ****
|
||||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
#. network locations, etc.
|
#. network locations, etc.
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:653
|
#: ../js/ui/dash.js:783
|
||||||
msgid "PLACES"
|
msgid "PLACES"
|
||||||
msgstr "LLOCS"
|
msgstr "LLOCS"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Documents ****
|
#. **** Documents ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:660
|
#: ../js/ui/dash.js:790
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:692
|
#: ../js/ui/dash.js:835
|
||||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||||
msgstr "DOCUMENTS RECENTS"
|
msgstr "DOCUMENTS RECENTS"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Search Results ****
|
#. **** Search Results ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:679
|
#: ../js/ui/dash.js:815
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:958
|
||||||
msgid "SEARCH RESULTS"
|
msgid "SEARCH RESULTS"
|
||||||
msgstr "RESULTATS DE LA CERCA"
|
msgstr "RESULTATS DE LA CERCA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:82
|
#: ../js/ui/dash.js:830
|
||||||
|
msgid "PREFERENCES"
|
||||||
|
msgstr "PREFERÈNCIES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/runDialog.js:96
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Introduïu una ordre:"
|
msgstr "Introduïu una ordre:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:840
|
#: ../src/shell-global.c:812
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Fa menys d'un minut"
|
msgstr "Fa menys d'un minut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:843
|
#: ../src/shell-global.c:815
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "Fa %d minut"
|
msgstr[0] "Fa %d minut"
|
||||||
msgstr[1] "Fa %d minuts"
|
msgstr[1] "Fa %d minuts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:846
|
#: ../src/shell-global.c:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "Fa %d hora"
|
msgstr[0] "Fa %d hora"
|
||||||
msgstr[1] "Fa %d hores"
|
msgstr[1] "Fa %d hores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:849
|
#: ../src/shell-global.c:821
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "Fa %d dia"
|
msgstr[0] "Fa %d dia"
|
||||||
msgstr[1] "Fa %d dies"
|
msgstr[1] "Fa %d dies"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:852
|
#: ../src/shell-global.c:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -180,10 +185,3 @@ msgstr "Cerca"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Find apps or documents"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cerca aplicacions o documents"
|
|
||||||
#~ msgid "Manager"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gestor"
|
|
||||||
#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
|
|
||||||
#~ msgstr "L'objecte gestor d'usuaris que controla a aquest usuari."
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user