Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2021-08-08 13:27:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ee632fb2d5
commit d28ed122a8

154
po/id.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-11 08:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-17 21:55+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 20:26+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
#: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@ -798,11 +798,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
msgid "Deny Access"
msgstr "Tolak Akses"
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
msgid "Grant Access"
msgstr "Beri Akses"
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Tak Ada Pemberitahuan"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Jangan Ganggu"
#: js/ui/calendar.js:969
#: js/ui/calendar.js:971
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"router Anda."
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Perlu suatu kata sandi untuk menyambung ke \"%s\"."
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774
msgid "Network Manager"
msgstr "Manajer Jaringan"
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:399
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
@ -1482,13 +1482,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Biarkan Menyala"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1321
#: js/ui/status/network.js:1362
msgid "Turn On"
msgstr "Nyalakan"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433
#: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan"
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1437
#: js/ui/messageTray.js:1440
msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem"
@ -1587,21 +1587,21 @@ msgstr "Judul tak dikenal"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overviewControls.js:308
#: js/ui/overviewControls.js:313
msgid "Type to search"
msgstr "Ketik untuk mencari"
#: js/ui/overviewControls.js:387
#: js/ui/overviewControls.js:392
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#: js/ui/overview.js:69
#: js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "Batal"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:82
#: js/ui/overview.js:71
msgid "Overview"
msgstr "Gambaran"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: js/ui/panel.js:778
#: js/ui/panel.js:782
msgid "Top Bar"
msgstr "Bar Atas"
@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622
msgid "Unable to lock"
msgstr "Tak bisa mengunci"
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
@ -1707,15 +1707,15 @@ msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
#: js/ui/search.js:824
#: js/ui/search.js:825
msgid "Searching…"
msgstr "Mencari…"
#: js/ui/search.js:826
#: js/ui/search.js:827
msgid "No results."
msgstr "Tak ada yang cocok."
#: js/ui/search.js:952
#: js/ui/search.js:953
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@ -1734,15 +1734,15 @@ msgstr "Salin"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#: js/ui/shellEntry.js:73
#: js/ui/shellEntry.js:77
msgid "Show Text"
msgstr "Tampilkan Teks"
#: js/ui/shellEntry.js:75
#: js/ui/shellEntry.js:79
msgid "Hide Text"
msgstr "Sembunyikan Teks"
#: js/ui/shellEntry.js:162
#: js/ui/shellEntry.js:166
msgid "Caps lock is on."
msgstr "Caps lock menyala."
@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Teks Besar"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
@ -1901,41 +1901,41 @@ msgstr "Papan Ketik"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
msgid "Location Enabled"
msgstr "Lokasi Diaktifkan"
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
msgid "Disable"
msgstr "Nonaktifkan"
#: js/ui/status/location.js:67
#: js/ui/status/location.js:236
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Pengaturan Privasi"
#: js/ui/status/location.js:173
#: js/ui/status/location.js:266
msgid "Location In Use"
msgstr "Lokasi Sedang Digunakan"
#: js/ui/status/location.js:177
#: js/ui/status/location.js:270
msgid "Location Disabled"
msgstr "Koneksi Dinonaktifkan"
#: js/ui/status/location.js:178
#: js/ui/status/location.js:271
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
#: js/ui/status/location.js:350
#: js/ui/status/location.js:398
msgid "Allow location access"
msgstr "Izinkan akses lokasi"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:352
#: js/ui/status/location.js:400
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "Aplikasi %s ingin mengakses lokasi Anda"
#: js/ui/status/location.js:362
#: js/ui/status/location.js:410
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi."
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<tak dikenal>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s Mati"
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s Memutus"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s Menyambung"
@ -2010,137 +2010,137 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Pengaturan Data Seluler"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347
#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:596
#: js/ui/status/network.js:608
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s Dinonaktifkan"
#: js/ui/status/network.js:637
#: js/ui/status/network.js:649
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Sambungkan ke Internet"
#: js/ui/status/network.js:841
#: js/ui/status/network.js:858
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
#: js/ui/status/network.js:842
#: js/ui/status/network.js:859
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
#: js/ui/status/network.js:843
#: js/ui/status/network.js:860
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
#: js/ui/status/network.js:852
#: js/ui/status/network.js:869
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi Mati"
#: js/ui/status/network.js:853
#: js/ui/status/network.js:870
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
#: js/ui/status/network.js:854
#: js/ui/status/network.js:871
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:879
#: js/ui/status/network.js:896
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Jaringan Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:881
#: js/ui/status/network.js:898
msgid "Select a network"
msgstr "Pilih jaringan"
#: js/ui/status/network.js:913
#: js/ui/status/network.js:930
msgid "No Networks"
msgstr "Tiada Jaringan"
#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108
#: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
#: js/ui/status/network.js:1211
#: js/ui/status/network.js:1252
msgid "Select Network"
msgstr "Pilih Jaringan"
#: js/ui/status/network.js:1217
#: js/ui/status/network.js:1258
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1338
#: js/ui/status/network.js:1379
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s Hotspot Aktif"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1353
#: js/ui/status/network.js:1394
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s Tak Tersambung"
#: js/ui/status/network.js:1450
#: js/ui/status/network.js:1491
msgid "connecting…"
msgstr "menyambung…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1453
#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "authentication required"
msgstr "diperlukan autentikasi"
#: js/ui/status/network.js:1455
#: js/ui/status/network.js:1496
msgid "connection failed"
msgstr "koneksi gagal"
#: js/ui/status/network.js:1506
#: js/ui/status/network.js:1547
msgid "VPN Settings"
msgstr "Pengaturan VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523
#: js/ui/status/network.js:1564
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1533
#: js/ui/status/network.js:1574
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN Mati"
#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84
#: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Pengaturan Jaringan"
#: js/ui/status/network.js:1622
#: js/ui/status/network.js:1663
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s Koneksi Kabel"
msgstr[1] "%s Koneksi Kabel"
#: js/ui/status/network.js:1626
#: js/ui/status/network.js:1667
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Koneksi Wi-Fi"
msgstr[1] "%s Koneksi Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1630
#: js/ui/status/network.js:1671
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Koneksi Modem"
msgstr[1] "%s Koneksi Modem"
#: js/ui/status/network.js:1764
#: js/ui/status/network.js:1815
msgid "Connection failed"
msgstr "Koneksi gagal"
#: js/ui/status/network.js:1765
#: js/ui/status/network.js:1816
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Lanjutkan"
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Nonaktifkan Sampai Besok"
#: js/ui/status/power.js:51
#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
msgid "Power Settings"
msgstr "Pengaturan Daya"
@ -2196,6 +2196,18 @@ msgstr "%d:%02d Sampai Penuh (%d%%)"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
msgid "Performance Mode"
msgstr "Mode Kinerja"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
msgid "Balanced Power"
msgstr "Daya Seimbang"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
msgid "Power Saver"
msgstr "Penghemat Daya"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Layar Sedang Dibagi"
@ -2462,19 +2474,19 @@ msgstr "Tutup"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution Kalender"
#: src/main.c:418 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "Versi Cetak"
#: src/main.c:424
#: src/main.c:425
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Mode yang dipakai oleh layar log masuk GDM"
#: src/main.c:430
#: src/main.c:431
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk"
#: src/main.c:436
#: src/main.c:437
msgid "List possible modes"
msgstr "Menampilkan mode yang mungkin"