Updated Romanian translation

This commit is contained in:
Lucian Adrian Grijincu 2011-03-18 00:19:40 +01:00
parent 0718a888d0
commit c8ff699c4b

174
po/ro.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 01:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -177,21 +177,17 @@ msgstr "Dacă să se colecteze statistici despre utilizarea aplicațiilor"
msgid "disabled OpenSearch providers" msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "furnizori OpenSearch dezactivați" msgstr "furnizori OpenSearch dezactivați"
#: ../js/misc/util.js:86 #: ../js/misc/util.js:71
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Comanda nu a fost găsită" msgstr "Comanda nu a fost găsită"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:113 #: ../js/misc/util.js:98
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Nu s-a putut analiza comanda:" msgstr "Nu s-a putut analiza comanda:"
#: ../js/misc/util.js:135 #: ../js/misc/util.js:106
msgid "No such application"
msgstr "Nu există această aplicație"
#: ../js/misc/util.js:148
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Execuția comenzii „%s” a eșuat:" msgstr "Execuția comenzii „%s” a eșuat:"
@ -377,7 +373,7 @@ msgstr "Această săptămână"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Săptămâna viitoare" msgstr "Săptămâna viitoare"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:935 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimină" msgstr "Elimină"
@ -544,11 +540,11 @@ msgstr "Vezi sursa"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Pagină web" msgstr "Pagină web"
#: ../js/ui/messageTray.js:928 #: ../js/ui/messageTray.js:926
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Deschide" msgstr "Deschide"
#: ../js/ui/messageTray.js:1988 #: ../js/ui/messageTray.js:1986
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informații despre sistem" msgstr "Informații despre sistem"
@ -564,25 +560,26 @@ msgstr "Ferestre"
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicații" msgstr "Aplicații"
# LG: WTF? cum traducem asta?
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "" msgstr "Dash"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:514 #: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Închide %s" msgstr "Închide %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:873 #: ../js/ui/panel.js:874
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activități" msgstr "Activități"
#: ../js/ui/panel.js:974 #: ../js/ui/panel.js:975
msgid "Panel" msgid "Panel"
msgstr "Panou" msgstr "Panou"
@ -694,11 +691,11 @@ msgstr "Taste maus"
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Configurări acces universal" msgstr "Configurări acces universal"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145 #: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Contrast puternic" msgstr "Contrast puternic"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182 #: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Text mare" msgstr "Text mare"
@ -824,155 +821,134 @@ msgid "Localization Settings"
msgstr "Configurări de localizare" msgstr "Configurări de localizare"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "Necunoscut" msgstr "<necunoscut>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295 #: ../js/ui/status/network.js:295
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "Dezactivat" msgstr "dezactivat"
#: ../js/ui/status/network.js:476 #: ../js/ui/status/network.js:476
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "Conexiune" msgstr "se conectează..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479 #: ../js/ui/status/network.js:479
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "" msgstr "necesită autentificare"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485 #: ../js/ui/status/network.js:485
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "" msgstr "cablu deconectat"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489 #: ../js/ui/status/network.js:489
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "Disponibil" msgstr "indisponibil"
#: ../js/ui/status/network.js:491 #: ../js/ui/status/network.js:491
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "Conexiune" msgstr "conexiune eșuată"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "" msgstr "Conectat (privat)"
#: ../js/ui/status/network.js:636 #: ../js/ui/status/network.js:636
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "" msgstr "Ethernet (automat)"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:697
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "" msgstr "Rețea de bandă largă (automat)"
#: ../js/ui/status/network.js:700 #: ../js/ui/status/network.js:700
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "" msgstr "Dial-up (automat)"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Quit %s"
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Închide %s" msgstr "%s (automat)"
#: ../js/ui/status/network.js:845 #: ../js/ui/status/network.js:845
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth (automat)"
#: ../js/ui/status/network.js:1355 #: ../js/ui/status/network.js:1355
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "" msgstr "Rețea fără fir (automat)"
#: ../js/ui/status/network.js:1413 #: ../js/ui/status/network.js:1413
#, fuzzy
#| msgid "More"
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mai multe" msgstr "Mai multe..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1436
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "" msgstr "Activează rețeaua"
#: ../js/ui/status/network.js:1448 #: ../js/ui/status/network.js:1448
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "" msgstr "Cu fir"
#: ../js/ui/status/network.js:1459 #: ../js/ui/status/network.js:1459
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr "Fără fir"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1469
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "" msgstr "Internet mobil de bandă largă"
#: ../js/ui/status/network.js:1479 #: ../js/ui/status/network.js:1479
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "Conexiune" msgstr "Conexiuni VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488 #: ../js/ui/status/network.js:1488
#, fuzzy
#| msgid "Power Settings"
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configurări de alimentare" msgstr "Configurări de rețea"
#: ../js/ui/status/network.js:1782 #: ../js/ui/status/network.js:1782
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "" msgstr "V-ați conectat la rețeaua mobilă de bandă largă „%s”"
#: ../js/ui/status/network.js:1786 #: ../js/ui/status/network.js:1786
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "" msgstr "V-ați conectat la rețeaua fără fir „%s”"
#: ../js/ui/status/network.js:1790 #: ../js/ui/status/network.js:1790
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "" msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir „%s”"
#: ../js/ui/status/network.js:1794 #: ../js/ui/status/network.js:1794
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "" msgstr "V-ați conectat la rețeaua VPN „%s”"
#: ../js/ui/status/network.js:1799 #: ../js/ui/status/network.js:1799
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "" msgstr "V-ați conectat la „%s”"
#: ../js/ui/status/network.js:1807 #: ../js/ui/status/network.js:1807
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connection estabilished" msgid "Connection estabilished"
msgstr "Conexiune" msgstr "Conexiune stabilită"
#: ../js/ui/status/network.js:1929 #: ../js/ui/status/network.js:1929
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "" msgstr "Reţeaua este dezactivată"
#: ../js/ui/status/network.js:2054 #: ../js/ui/status/network.js:2054
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "" msgstr "Administrator de rețea"
#: ../js/ui/status/power.js:85 #: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
@ -980,11 +956,11 @@ msgstr "Configurări de alimentare"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:110 #: ../js/ui/status/power.js:111
msgid "Estimating..." msgid "Estimating..."
msgstr "Se estimează..." msgstr "Se estimează..."
#: ../js/ui/status/power.js:117 #: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining" msgid_plural "%d hours remaining"
@ -993,26 +969,26 @@ msgstr[1] "Au mai rămas %d ore"
msgstr[2] "Au mai rămas %d de ore" msgstr[2] "Au mai rămas %d de ore"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120 #: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format #, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining" msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "Au mai rămas %d %s %d %s" msgstr "Au mai rămas %d %s %d %s"
#: ../js/ui/status/power.js:122 #: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "oră" msgstr[0] "oră"
msgstr[1] "ore" msgstr[1] "ore"
msgstr[2] "de ore" msgstr[2] "de ore"
#: ../js/ui/status/power.js:122 #: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut" msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minute" msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "de minute" msgstr[2] "de minute"
#: ../js/ui/status/power.js:125 #: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining" msgid_plural "%d minutes remaining"
@ -1020,51 +996,51 @@ msgstr[0] "A mai rămas un minut"
msgstr[1] "Au mai rămas %d minute" msgstr[1] "Au mai rămas %d minute"
msgstr[2] "Au mai rămas %d de minute" msgstr[2] "Au mai rămas %d de minute"
#: ../js/ui/status/power.js:227 #: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter" msgid "AC adapter"
msgstr "Adaptor conectat la rețeaua electrică" msgstr "Adaptor conectat la rețeaua electrică"
#: ../js/ui/status/power.js:229 #: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery" msgid "Laptop battery"
msgstr "Baterie laptop" msgstr "Baterie laptop"
#: ../js/ui/status/power.js:231 #: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "UPS" msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:233 #: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: ../js/ui/status/power.js:235 #: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "Maus" msgstr "Maus"
#: ../js/ui/status/power.js:237 #: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatură" msgstr "Tastatură"
#: ../js/ui/status/power.js:239 #: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA" msgid "PDA"
msgstr "PDA" msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:241 #: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone" msgid "Cell phone"
msgstr "Telefon mobil" msgstr "Telefon mobil"
#: ../js/ui/status/power.js:243 #: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "Media player" msgstr "Media player"
#: ../js/ui/status/power.js:245 #: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "Tabletă" msgstr "Tabletă"
#: ../js/ui/status/power.js:247 #: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Calculator" msgstr "Calculator"
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut" msgstr "Necunoscut"
@ -1150,15 +1126,20 @@ msgstr[2] "%u de intrări"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sunetele sistemului" msgstr "Sunetele sistemului"
#: ../src/main.c:395 #: ../src/main.c:397
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Tipărește versiunea" msgstr "Tipărește versiunea"
#: ../src/shell-global.c:1308 #: ../src/shell-app.c:454
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
#: ../src/shell-global.c:1340
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Cu mai puțin de un minut în urmă" msgstr "Cu mai puțin de un minut în urmă"
#: ../src/shell-global.c:1312 #: ../src/shell-global.c:1344
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@ -1166,7 +1147,7 @@ msgstr[0] "Acum un minut"
msgstr[1] "Acum %d minute" msgstr[1] "Acum %d minute"
msgstr[2] "Acum %d de minute" msgstr[2] "Acum %d de minute"
#: ../src/shell-global.c:1317 #: ../src/shell-global.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@ -1174,7 +1155,7 @@ msgstr[0] "Acum o oră"
msgstr[1] "Acum %d ore" msgstr[1] "Acum %d ore"
msgstr[2] "Acum %d de ore" msgstr[2] "Acum %d de ore"
#: ../src/shell-global.c:1322 #: ../src/shell-global.c:1354
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@ -1182,7 +1163,7 @@ msgstr[0] "Acum o zi"
msgstr[1] "Acum %d zile" msgstr[1] "Acum %d zile"
msgstr[2] "Acum %d de zile" msgstr[2] "Acum %d de zile"
#: ../src/shell-global.c:1327 #: ../src/shell-global.c:1359
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -1192,11 +1173,11 @@ msgstr[2] "Acum %d de săptămâni"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 #: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom" msgid "United Kingdom"
msgstr "" msgstr "Marea Britanie"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 #: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr "Implicit"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
@ -1222,6 +1203,9 @@ msgstr "Sistem de fișiere"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "Nu există această aplicație"
#~ msgid "Screen Reader" #~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "Cititor de ecran" #~ msgstr "Cititor de ecran"