Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2017-02-14 20:33:27 +01:00
parent a46ea3f8a0
commit c63b7f0c3f

View File

@ -4,15 +4,15 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. , 2016.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. , 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-15 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-20 16:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-05 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "%d de %B, %l%M %p"
msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%d de %B de %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page
#: js/portalHelper/main.js:87
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Redirección para autenticación web"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:57
#| msgid "Network Login"
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Inicio de sesión en el punto de acceso"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1734
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1736
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red"
@ -1089,6 +1089,8 @@ msgstr "Medios"
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:113
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
@ -1182,7 +1184,6 @@ msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: js/ui/runDialog.js:277
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Reiniciar si no está disponible en Wayland"
@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "se necesita autenticación"
msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1587
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1589
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red"
@ -1565,32 +1566,32 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN apagada"
#: js/ui/status/network.js:1618
#: js/ui/status/network.js:1620
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexión cableada"
msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
#: js/ui/status/network.js:1622
#: js/ui/status/network.js:1624
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
#: js/ui/status/network.js:1626
#: js/ui/status/network.js:1628
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexión por módem"
msgstr[1] "%s conexiones por módem"
#: js/ui/status/network.js:1773
#: js/ui/status/network.js:1775
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1774
#: js/ui/status/network.js:1776
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
@ -1849,6 +1850,9 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
#~ msgstr "Redirección para autenticación web"
#~ msgid "Not In Use"
#~ msgstr "No está en uso"