Update Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2018-01-25 11:51:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5297e86591
commit c31bd67538

243
po/es.po
View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2017, 2017.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2017, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-02 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-25 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -412,21 +412,17 @@ msgstr "(o pase el dedo)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
#| msgid "power off;shutdown"
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "apagar;apagado;reinicio;reiniciar"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock screen"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
@ -438,7 +434,6 @@ msgstr "bloquear;pantalla"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
@ -461,7 +456,6 @@ msgstr "suspender;dormir"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
@ -473,15 +467,12 @@ msgstr "cambiar;usuario"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock orientation"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Bloquear la orientación"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
#| msgid "lock orientation"
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "bloqueo;orientación;pantalla"
@ -655,23 +646,23 @@ msgstr "Frecuentes"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: js/ui/appDisplay.js:1915
#: js/ui/appDisplay.js:1918
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: js/ui/appDisplay.js:1929
#: js/ui/appDisplay.js:1932
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:1962
#: js/ui/appDisplay.js:1965
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:1972
#: js/ui/appDisplay.js:1975
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
@ -860,8 +851,8 @@ msgstr "Contraseña:"
msgid "Type again:"
msgstr "Escriba de nuevo:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@ -889,11 +880,11 @@ msgstr "Contraseña de la clave privada:"
msgid "Service: "
msgstr "Servicio:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación"
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -902,7 +893,7 @@ msgstr ""
"Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
"inalámbrica «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
@ -910,15 +901,15 @@ msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
msgid "Network name: "
msgstr "Nombre de la red: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticación DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code required"
msgstr "Código PIN requerido"
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
@ -926,17 +917,17 @@ msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red"
@ -971,13 +962,13 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
msgid "Show Applications"
msgstr "Mostrar aplicaciones"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:449
#: js/ui/dash.js:445
msgid "Dash"
msgstr "Tablero"
@ -996,15 +987,15 @@ msgstr "%B %e %Y"
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e de %B de %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:145
#: js/ui/dateMenu.js:148
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Añadir relojes del mundo…"
#: js/ui/dateMenu.js:146
#: js/ui/dateMenu.js:149
msgid "World Clocks"
msgstr "Relojes del mundo"
#: js/ui/dateMenu.js:225
#: js/ui/dateMenu.js:228
msgid "Weather"
msgstr "Meteorología"
@ -1012,7 +1003,7 @@ msgstr "Meteorología"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:289
#: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s todo el día."
@ -1021,7 +1012,7 @@ msgstr "%s todo el día."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:295
#: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, luego %s."
@ -1030,30 +1021,30 @@ msgstr "%s, luego %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:301
#: js/ui/dateMenu.js:304
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, luego %s seguido de %s."
#: js/ui/dateMenu.js:312
#: js/ui/dateMenu.js:315
msgid "Select a location…"
msgstr "Seleccionar ubicación…"
#: js/ui/dateMenu.js:315
#: js/ui/dateMenu.js:318
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:321
#: js/ui/dateMenu.js:324
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Sensación térmica de %s."
#: js/ui/dateMenu.js:324
#: js/ui/dateMenu.js:327
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica"
#: js/ui/dateMenu.js:326
#: js/ui/dateMenu.js:329
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente."
@ -1239,7 +1230,76 @@ msgstr "Denegar"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Teclas lentas activadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Teclas lentas desactivadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos. Ésta es la "
"combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la "
"forma en que funciona el teclado."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Teclas persistentes activadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Teclas persistentes desactivadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» 5 veces. Este es el acceso rápido para "
"la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que "
"funciona el teclado."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Acaba de pulsar dos teclas a la vez, o ha pulsado la tecla «Mayúsculas» 5 "
"veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», "
"lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On"
msgstr "Dejar activada"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1287
msgid "Turn On"
msgstr "Encender"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off"
msgstr "Dejar desactivada"
#: js/ui/keyboard.js:739 js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@ -1539,7 +1599,7 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configuración de Bluetooth"
@ -1559,17 +1619,6 @@ msgstr "Desconectado"
msgid "On"
msgstr "Encender"
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Encender"
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
@ -1614,18 +1663,18 @@ msgstr ""
"Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la "
"configuración de privacidad."
#: js/ui/status/network.js:104
#: js/ui/status/network.js:90
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s apagada"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457
#: js/ui/status/network.js:446
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s conectada"
@ -1633,189 +1682,189 @@ msgstr "%s conectada"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462
#: js/ui/status/network.js:451
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s sin gestionar"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465
#: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando %s"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475
#: js/ui/status/network.js:464
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s requiere autenticación"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483
#: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Falta el «firmware» para %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487
#: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s no disponible"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490
#: js/ui/status/network.js:479
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión %s"
#: js/ui/status/network.js:506
#: js/ui/status/network.js:495
msgid "Wired Settings"
msgstr "Configuración de red cableada"
#: js/ui/status/network.js:548
#: js/ui/status/network.js:537
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware %s desactivado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595
#: js/ui/status/network.js:584
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s desactivado"
#: js/ui/status/network.js:635
#: js/ui/status/network.js:624
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar a Internet"
#: js/ui/status/network.js:833
#: js/ui/status/network.js:822
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "El modo avión está activado"
#: js/ui/status/network.js:834
#: js/ui/status/network.js:823
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
#: js/ui/status/network.js:835
#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Apagar el modo avión"
#: js/ui/status/network.js:844
#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
#: js/ui/status/network.js:845
#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
#: js/ui/status/network.js:846
#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activar la Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:871
#: js/ui/status/network.js:860
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:873
#: js/ui/status/network.js:862
msgid "Select a network"
msgstr "Seleccionar una red"
#: js/ui/status/network.js:903
#: js/ui/status/network.js:892
msgid "No Networks"
msgstr "No hay redes"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
#: js/ui/status/network.js:1191
#: js/ui/status/network.js:1179
msgid "Select Network"
msgstr "Seleccionar red"
#: js/ui/status/network.js:1197
#: js/ui/status/network.js:1185
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316
#: js/ui/status/network.js:1304
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Punto de acceso %s activo"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331
#: js/ui/status/network.js:1319
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s no conectado"
#: js/ui/status/network.js:1435
#: js/ui/status/network.js:1419
msgid "connecting…"
msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438
#: js/ui/status/network.js:1422
msgid "authentication required"
msgstr "se necesita autenticación"
#: js/ui/status/network.js:1440
#: js/ui/status/network.js:1424
msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1494
#: js/ui/status/network.js:1478
msgid "VPN Settings"
msgstr "Configuración de VPN"
#: js/ui/status/network.js:1498
#: js/ui/status/network.js:1491
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
#: js/ui/status/network.js:1501
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN apagada"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red"
#: js/ui/status/network.js:1603
#: js/ui/status/network.js:1596
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexión cableada"
msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
#: js/ui/status/network.js:1607
#: js/ui/status/network.js:1600
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
#: js/ui/status/network.js:1611
#: js/ui/status/network.js:1604
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexión por módem"
msgstr[1] "%s conexiones por módem"
#: js/ui/status/network.js:1759
#: js/ui/status/network.js:1738
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1760
#: js/ui/status/network.js:1739
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"