Update Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2018-01-22 19:41:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1d3154a89e
commit 5297e86591

212
po/sk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-11 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@ -422,18 +422,18 @@ msgstr "(alebo prejdite prstom)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnúť"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "vypnúť;vypnutie"
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "vypnúť;vypnutie;reštart;reštartovanie"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "uzamknúť;zámok;obrazovku;obrazovky"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásiť sa"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "uspať;režim;spánku"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgid "Switch User"
msgstr "Prepnúť používateľa"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
@ -478,13 +478,13 @@ msgstr "prepnúť;prepnutie;používateľa"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Uzamknúť orientáciu"
# action button
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "uzamknúť;zámok;orientáciu;orientácie"
#: js/misc/util.js:122
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Nové okno"
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
@ -687,12 +687,12 @@ msgstr "Pridať do obľúbených"
msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
#: js/ui/appFavorites.js:140
#: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené."
#: js/ui/appFavorites.js:174
#: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených."
@ -784,51 +784,51 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#: js/ui/calendar.js:442
#: js/ui/calendar.js:449
msgid "Previous month"
msgstr "Predchádzajúci mesiac"
#: js/ui/calendar.js:452
#: js/ui/calendar.js:459
msgid "Next month"
msgstr "Nasledujúci mesiac"
#: js/ui/calendar.js:605
#: js/ui/calendar.js:612
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:660
#: js/ui/calendar.js:667
msgid "Week %V"
msgstr "%V. týždeň"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: js/ui/calendar.js:729
#: js/ui/calendar.js:736
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Celý deň"
#: js/ui/calendar.js:862
#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %B"
#: js/ui/calendar.js:866
#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#: js/ui/calendar.js:1086
#: js/ui/calendar.js:1093
msgid "No Notifications"
msgstr "Žiadne oznámenia"
#: js/ui/calendar.js:1089
#: js/ui/calendar.js:1096
msgid "No Events"
msgstr "Žiadne udalosti"
#: js/ui/calendar.js:1117
#: js/ui/calendar.js:1124
msgid "Clear All"
msgstr "Vymazať všetko"
@ -863,7 +863,7 @@ msgid "External drive disconnected"
msgstr "Externá jednotka bola odpojená"
# DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory"
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#: js/ui/components/autorunManager.js:358
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s"
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1729
msgid "Network Manager"
msgstr "Správca siete"
@ -989,20 +989,20 @@ msgid "Windows"
msgstr "Okná"
# tooltip
#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
msgid "Show Applications"
msgstr "Zobrazí aplikácie"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:449
#: js/ui/dash.js:445
msgid "Dash"
msgstr "Dok"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: js/ui/dateMenu.js:75
#: js/ui/dateMenu.js:76
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%-e. %B %Y"
@ -1010,19 +1010,19 @@ msgstr "%-e. %B %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
#: js/ui/dateMenu.js:82
#: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %-e. %B %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:144
#: js/ui/dateMenu.js:148
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Pridať svetové časy…"
#: js/ui/dateMenu.js:145
#: js/ui/dateMenu.js:149
msgid "World Clocks"
msgstr "Svetové časy"
#: js/ui/dateMenu.js:224
#: js/ui/dateMenu.js:228
msgid "Weather"
msgstr "Počasie"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Počasie"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286
#: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s celý deň."
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "%s celý deň."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292
#: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, potom bude %s."
@ -1048,30 +1048,30 @@ msgstr "%s, potom bude %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298
#: js/ui/dateMenu.js:304
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309
#: js/ui/dateMenu.js:315
msgid "Select a location…"
msgstr "Vyberte umiestnenie…"
#: js/ui/dateMenu.js:312
#: js/ui/dateMenu.js:318
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318
#: js/ui/dateMenu.js:324
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Pocitová teplota %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321
#: js/ui/dateMenu.js:327
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť"
#: js/ui/dateMenu.js:323
#: js/ui/dateMenu.js:329
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné"
@ -1262,7 +1262,74 @@ msgstr "Odmietnuť"
msgid "Allow"
msgstr "Povoliť"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
# z gnome control center
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Pomalé klávesy zapnuté"
# z gnome control center
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Pomalé klávesy vypnuté"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Práve ste podržali stlačenú klávesu Shift po dobu 8 sekúnd. Je to skratka "
"funkcie Pomalé klávesy, ktorá mení spôsob fungovania vašej klávesnice."
# z gnome control center
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Lepkavé klávesy zapnuté"
# z gnome control center
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Lepkavé klávesy vypnuté"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Práve ste stlačili klávesu Shift 5krát za sebou. je to skratka funkcie "
"Lepkavé klávesy, ktorá mení spôsob fungovania vašej klávesnice."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo ste stlačili klávesu Shift 5krát "
"za sebou. Tým sa vypne funkcia Lepkavé klávesy, ktorá mení spôsob fungovania "
"vašej klávesnice."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On"
msgstr "Ponechať zapnuté"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:170 js/ui/status/network.js:356
#: js/ui/status/network.js:1299 js/ui/status/network.js:1418
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnúť"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off"
msgstr "Ponechať vypnuté"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
@ -1315,7 +1382,7 @@ msgstr "Zobraziť zdroj"
msgid "Web Page"
msgstr "Webová stránka"
#: js/ui/messageTray.js:1493
#: js/ui/messageTray.js:1494
msgid "System Information"
msgstr "Informácie o systéme"
@ -1569,16 +1636,16 @@ msgstr "Vysoký kontrast"
msgid "Large Text"
msgstr "Veľký text"
#: js/ui/status/bluetooth.js:47
#: js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavenia Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:136
#: js/ui/status/bluetooth.js:137
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@ -1587,32 +1654,21 @@ msgstr[1] "%d pripojené"
msgstr[2] "%d pripojených"
# DK: pripojenie, zariadenie
#: js/ui/status/bluetooth.js:138
#: js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
# režim v lietadle
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
#: js/ui/status/bluetooth.js:141
msgid "On"
msgstr "Zapnutý"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnúť"
#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
# menu item
#: js/ui/status/keyboard.js:805
#: js/ui/status/keyboard.js:806
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
@ -1816,19 +1872,19 @@ msgstr "pripojenie zlyhalo"
msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavenia VPN"
#: js/ui/status/network.js:1498
#: js/ui/status/network.js:1507
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
#: js/ui/status/network.js:1517
msgid "VPN Off"
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
#: js/ui/status/network.js:1581 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavenia siete"
#: js/ui/status/network.js:1603
#: js/ui/status/network.js:1612
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -1836,7 +1892,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
#: js/ui/status/network.js:1607
#: js/ui/status/network.js:1616
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -1844,7 +1900,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1611
#: js/ui/status/network.js:1620
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -1852,11 +1908,11 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
msgstr[2] "%s pripojení modemom"
#: js/ui/status/network.js:1759
#: js/ui/status/network.js:1768
msgid "Connection failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1760
#: js/ui/status/network.js:1769
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
@ -2101,19 +2157,19 @@ msgstr "Kalendár Evolution"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:380
#: src/main.c:437
msgid "Print version"
msgstr "Verzia pre tlač"
#: src/main.c:386
#: src/main.c:443
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
#: src/main.c:392
#: src/main.c:449
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
#: src/main.c:398
#: src/main.c:455
msgid "List possible modes"
msgstr "Zoznam možných režimov"
@ -2164,6 +2220,18 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Vypnúť"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odhlásiť sa"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Switch user"
#~ msgstr "Prepnúť používateľa"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Skryť lištu"