Update Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2018-01-25 11:51:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5297e86591
commit c31bd67538

243
po/es.po
View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011. # Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2017, 2017. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2017, 2017, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-02 17:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-19 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-25 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -412,21 +412,17 @@ msgstr "(o pase el dedo)"
#. Translators: The name of the power-off action in search #. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99 #: js/misc/systemActions.js:99
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102 #: js/misc/systemActions.js:102
#| msgid "power off;shutdown"
msgid "power off;shutdown;reboot;restart" msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "apagar;apagado;reinicio;reiniciar" msgstr "apagar;apagado;reinicio;reiniciar"
#. Translators: The name of the lock screen action in search #. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106 #: js/misc/systemActions.js:106
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock screen"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla" msgstr "Bloquear la pantalla"
@ -438,7 +434,6 @@ msgstr "bloquear;pantalla"
#. Translators: The name of the logout action in search #. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113 #: js/misc/systemActions.js:113
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión" msgstr "Cerrar la sesión"
@ -461,7 +456,6 @@ msgstr "suspender;dormir"
#. Translators: The name of the switch user action in search #. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127 #: js/misc/systemActions.js:127
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario" msgstr "Cambiar de usuario"
@ -473,15 +467,12 @@ msgstr "cambiar;usuario"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search #. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134 #: js/misc/systemActions.js:134
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock orientation"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation" msgid "Lock Orientation"
msgstr "Bloquear la orientación" msgstr "Bloquear la orientación"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137 #: js/misc/systemActions.js:137
#| msgid "lock orientation"
msgid "lock orientation;screen;rotation" msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "bloqueo;orientación;pantalla" msgstr "bloqueo;orientación;pantalla"
@ -655,23 +646,23 @@ msgstr "Frecuentes"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todas" msgstr "Todas"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1918
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva" msgstr "Ventana nueva"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1932
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada" msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos" msgstr "Quitar de los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1965
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos" msgstr "Añadir a los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1975
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles" msgstr "Mostrar detalles"
@ -860,8 +851,8 @@ msgstr "Contraseña:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Escriba de nuevo:" msgstr "Escriba de nuevo:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
@ -889,11 +880,11 @@ msgstr "Contraseña de la clave privada:"
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Servicio:" msgstr "Servicio:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 #: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación" msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación"
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639 #: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -902,7 +893,7 @@ msgstr ""
"Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red " "Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
"inalámbrica «%s»." "inalámbrica «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642 #: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticación 802.1X cableada" msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
@ -910,15 +901,15 @@ msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Nombre de la red: " msgstr "Nombre de la red: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646 #: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticación DSL" msgstr "Autenticación DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652 #: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Código PIN requerido" msgstr "Código PIN requerido"
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653 #: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil" msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
@ -926,17 +917,17 @@ msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil" msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660 #: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»." msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red" msgstr "Gestor de la red"
@ -971,13 +962,13 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ventanas" msgstr "Ventanas"
#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291 #: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Mostrar aplicaciones" msgstr "Mostrar aplicaciones"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:449 #: js/ui/dash.js:445
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Tablero" msgstr "Tablero"
@ -996,15 +987,15 @@ msgstr "%B %e %Y"
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e de %B de %Y" msgstr "%A %e de %B de %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:145 #: js/ui/dateMenu.js:148
msgid "Add world clocks…" msgid "Add world clocks…"
msgstr "Añadir relojes del mundo…" msgstr "Añadir relojes del mundo…"
#: js/ui/dateMenu.js:146 #: js/ui/dateMenu.js:149
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "Relojes del mundo" msgstr "Relojes del mundo"
#: js/ui/dateMenu.js:225 #: js/ui/dateMenu.js:228
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Meteorología" msgstr "Meteorología"
@ -1012,7 +1003,7 @@ msgstr "Meteorología"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:289 #: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s todo el día." msgstr "%s todo el día."
@ -1021,7 +1012,7 @@ msgstr "%s todo el día."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:295 #: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, luego %s." msgstr "%s, luego %s."
@ -1030,30 +1021,30 @@ msgstr "%s, luego %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:301 #: js/ui/dateMenu.js:304
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, luego %s seguido de %s." msgstr "%s, luego %s seguido de %s."
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:315
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Seleccionar ubicación…" msgstr "Seleccionar ubicación…"
#: js/ui/dateMenu.js:315 #: js/ui/dateMenu.js:318
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:324
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Sensación térmica de %s." msgstr "Sensación térmica de %s."
#: js/ui/dateMenu.js:324 #: js/ui/dateMenu.js:327
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica" msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica"
#: js/ui/dateMenu.js:326 #: js/ui/dateMenu.js:329
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente." msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente."
@ -1239,7 +1230,76 @@ msgstr "Denegar"
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Permitir" msgstr "Permitir"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Teclas lentas activadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Teclas lentas desactivadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos. Ésta es la "
"combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la "
"forma en que funciona el teclado."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Teclas persistentes activadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Teclas persistentes desactivadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» 5 veces. Este es el acceso rápido para "
"la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que "
"funciona el teclado."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Acaba de pulsar dos teclas a la vez, o ha pulsado la tecla «Mayúsculas» 5 "
"veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», "
"lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On"
msgstr "Dejar activada"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1287
msgid "Turn On"
msgstr "Encender"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off"
msgstr "Dejar desactivada"
#: js/ui/keyboard.js:739 js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
@ -1539,7 +1599,7 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configuración de Bluetooth" msgstr "Configuración de Bluetooth"
@ -1559,17 +1619,6 @@ msgstr "Desconectado"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Encender" msgstr "Encender"
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Encender"
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
#: js/ui/status/brightness.js:44 #: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Brillo" msgstr "Brillo"
@ -1614,18 +1663,18 @@ msgstr ""
"Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la " "Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la "
"configuración de privacidad." "configuración de privacidad."
#: js/ui/status/network.js:104 #: js/ui/status/network.js:90
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>" msgstr "<desconocido>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s apagada" msgstr "%s apagada"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:446
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s conectada" msgstr "%s conectada"
@ -1633,189 +1682,189 @@ msgstr "%s conectada"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:451
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s sin gestionar" msgstr "%s sin gestionar"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando %s" msgstr "Desconectando %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando %s" msgstr "Conectando %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:464
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s requiere autenticación" msgstr "%s requiere autenticación"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Falta el «firmware» para %s" msgstr "Falta el «firmware» para %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s no disponible" msgstr "%s no disponible"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:479
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión %s" msgstr "Falló la conexión %s"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:495
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Configuración de red cableada" msgstr "Configuración de red cableada"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:537
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuración de banda ancha móvil" msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware %s desactivado" msgstr "Hardware %s desactivado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:584
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s desactivado" msgstr "%s desactivado"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:624
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar a Internet" msgstr "Conectar a Internet"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:822
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "El modo avión está activado" msgstr "El modo avión está activado"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:823
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión." msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Apagar el modo avión" msgstr "Apagar el modo avión"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:833
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "La Wi-Fi está desactivada" msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red." msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activar la Wi-Fi" msgstr "Activar la Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:860
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi" msgstr "Redes Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:862
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Seleccionar una red" msgstr "Seleccionar una red"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:892
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "No hay redes" msgstr "No hay redes"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar" msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1179
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Seleccionar red" msgstr "Seleccionar red"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1185
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configuración de Wi-Fi" msgstr "Configuración de Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1304
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Punto de acceso %s activo" msgstr "Punto de acceso %s activo"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1319
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s no conectado" msgstr "%s no conectado"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1419
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "conectando…" msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1422
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "se necesita autenticación" msgstr "se necesita autenticación"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1424
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión" msgstr "falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1478
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Configuración de VPN" msgstr "Configuración de VPN"
#: js/ui/status/network.js:1498 #: js/ui/status/network.js:1491
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508 #: js/ui/status/network.js:1501
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN apagada" msgstr "VPN apagada"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red" msgstr "Configuración de la red"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1596
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexión cableada" msgstr[0] "%s conexión cableada"
msgstr[1] "%s conexiones cableadas" msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1600
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica" msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas" msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1604
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexión por módem" msgstr[0] "%s conexión por módem"
msgstr[1] "%s conexiones por módem" msgstr[1] "%s conexiones por módem"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1738
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión" msgstr "Falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1739
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red" msgstr "Falló la activación de la conexión de red"