Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas i Hernandez 2024-03-19 20:18:13 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c5e3b16d81
commit bcd543b0d9

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n" "Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 22:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-18 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Quique Serrano <qserrano@outlook.com>\n" "Last-Translator: Quique Serrano <qserrano@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Feu una captura d'una finestra"
msgid "Record a screencast interactively" msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "Fes un enregistrament de pantalla interactivament" msgstr "Fes un enregistrament de pantalla interactivament"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
@ -690,15 +690,14 @@ msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari" msgstr "Nom d'usuari"
#: js/gdm/loginDialog.js:1081 #: js/gdm/loginDialog.js:1081
msgid "Stop conflicting session dialog closed" msgid "Login Attempt Timed Out"
msgstr "S'ha tancat el diàleg per aturar la sessió en conflicte" msgstr "El temps per intentar un inici de sessió ha expirat"
#: js/gdm/loginDialog.js:1082 #: js/gdm/loginDialog.js:1082
#, javascript-format msgid "Login took too long, please try again"
msgid "Try to login again to start a session for user %s." msgstr "L'inici de sessió ha trigat massa, torna-ho a provar."
msgstr "Intenteu tornar a validar-se per iniciar sessió com a usuari %s."
#: js/gdm/loginDialog.js:1426 #: js/gdm/loginDialog.js:1427
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Finestra d'entrada" msgstr "Finestra d'entrada"
@ -2733,7 +2732,7 @@ msgstr "Gestioneu les extensions del GNOME Shell"
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME" msgstr "El projecte GNOME"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51
msgid "" msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions." "preferences and removing or disabling unwanted extensions."
@ -2742,15 +2741,15 @@ msgstr ""
"configurant les preferències de l'extensió i suprimint o desactivant les " "configurant les preferències de l'extensió i suprimint o desactivant les "
"extensions no desitjades." "extensions no desitjades."
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principal" msgstr "Finestra principal"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74
msgid "Available Updates" msgid "Available Updates"
msgstr "Actualitzacions disponibles" msgstr "Actualitzacions disponibles"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78
msgid "Search View" msgid "Search View"
msgstr "Vista de cerca" msgstr "Vista de cerca"
@ -3403,13 +3402,13 @@ msgstr "Afegeix un element a la configuració ràpida"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat" msgstr "Inhabilitat"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -3418,17 +3417,24 @@ msgstr[1] "%u sortides"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada" msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entrades" msgstr[1] "%u entrades"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons del sistema" msgstr "Sons del sistema"
#~ msgid "Stop conflicting session dialog closed"
#~ msgstr "S'ha tancat el diàleg per aturar la sessió en conflicte"
#, javascript-format
#~ msgid "Try to login again to start a session for user %s."
#~ msgstr "Intenteu tornar a validar-se per iniciar sessió com a usuari %s."
#, javascript-format #, javascript-format
#~ msgid "%s is now known as %s" #~ msgid "%s is now known as %s"
#~ msgstr "En/na %s ara es diu %s" #~ msgstr "En/na %s ara es diu %s"