Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2024-03-19 15:35:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7f476e051c
commit c5e3b16d81

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 16:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-19 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Tomar unha captura dunha xanela"
msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "Gravar un vídeo da pantalla de forma interactiva"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@ -688,16 +688,14 @@ msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: js/gdm/loginDialog.js:1081
msgid "Stop conflicting session dialog closed"
msgstr "Deter o diálogo de sesión conflitiva pechado"
msgid "Login Attempt Timed Out"
msgstr "Esgotouse o tempo de espera do intento de inicio de sesión"
#: js/gdm/loginDialog.js:1082
#, javascript-format
msgid "Try to login again to start a session for user %s."
msgstr ""
"Tente iniciar sesión de novo para comezar unha sesión para o usuario %s."
msgid "Login took too long, please try again"
msgstr "O inicio de sesión tardou demasiado, ténteo de novo"
#: js/gdm/loginDialog.js:1426
#: js/gdm/loginDialog.js:1427
msgid "Login Window"
msgstr "Xanela de inicio de sesión"
@ -2731,7 +2729,7 @@ msgstr "Xestione as súas extensións de GNOME"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
@ -2739,15 +2737,15 @@ msgstr ""
"Extensións de GNOME xestiona a actualización de extensions, a súa "
"configuración, eliminación e a desactivación das extensións que non quere."
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70
msgid "Main Window"
msgstr "Xanela principal"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74
msgid "Available Updates"
msgstr "Actualizacións dispoñíbeis"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78
msgid "Search View"
msgstr "Vista de buscar"
@ -3396,13 +3394,13 @@ msgstr "Engadir un elemento ás preferencias rápidas"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -3411,17 +3409,25 @@ msgstr[1] "%u saídas"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Stop conflicting session dialog closed"
#~ msgstr "Deter o diálogo de sesión conflitiva pechado"
#, javascript-format
#~ msgid "Try to login again to start a session for user %s."
#~ msgstr ""
#~ "Tente iniciar sesión de novo para comezar unha sesión para o usuario %s."
#, javascript-format
#~ msgid "%s is now known as %s"
#~ msgstr "Agora %s chámase %s"