Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
737a4f2816
commit
ad314b362e
271
po/nb.po
271
po/nb.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-07 10:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 10:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 22:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -48,14 +48,11 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
||||
msgstr "Bildefrekvens i bruk ved lagring av skjermvideoer."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
||||
"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
|
||||
"that appear in both lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Shell-utvidelser har en uuid-egenskap. Denne nøkkelen lister "
|
||||
"utvidelser som ikke bør lastes."
|
||||
msgstr "GNOME Shell-utvidelser har en uuid-egenskap. Denne nøkkelen lister utvidelser som ikke bør lastes. disabled-extensions overstyrer denne innstillingen for utvidelser som finnes i begge listene."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -347,13 +344,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Ingenting planlagt"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:506
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:568
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:509
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:571
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A %B %d, %Y"
|
||||
@ -374,7 +371,7 @@ msgstr "Denne uken"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Neste uke"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1034
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1044
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
@ -504,45 +501,45 @@ msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Starter systemet på nytt."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:488
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:594
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Ingen utvidelser installert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:678
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktivert"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:633 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:680 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktivert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:635
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:682
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:637
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:684
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Utdatert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:709
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Vis kildekode"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:668
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:715
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Nettside"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1027
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1037
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åpne"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2197
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2207
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||
|
||||
@ -576,7 +573,7 @@ msgstr "Avslutt %s"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1015
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1013
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Topp-panel"
|
||||
|
||||
@ -634,52 +631,53 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Oppgi en kommando:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Søker …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Ingen treff."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:159 ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:226
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:202 ../js/ui/statusMenu.js:206
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:272
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Slå av …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:225
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:204 ../js/ui/statusMenu.js:206
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:271
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Hvilemodus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:182
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:187
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:232
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Opptatt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:195
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:240
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Min konto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:199
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:244
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Systeminnstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:206
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Lås skjerm"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:211
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:257
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Bytt bruker"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:216
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Logg ut …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
@ -689,41 +687,41 @@ msgstr "Zoom"
|
||||
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "Synlig varsling"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr "Klebrige taster"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr "Trege taster"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr "Spretne taster"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "Mustaster"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for tilgjengelighet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Høy kontrast"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Stor tekst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:389
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:270
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 ../js/ui/status/bluetooth.js:398
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438 ../js/ui/status/bluetooth.js:471
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -743,102 +741,115 @@ msgstr "Sett opp en ny enhet …"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212
|
||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
|
||||
msgid "hardware disabled"
|
||||
msgstr "maskinvare slått av"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:493
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "kobler fra …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:499
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "kobler til …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "Send filer …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "Bla gjennom filer …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av enhet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "Kan ikke bla gjennom forespurt enhet. Feilen er «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for tastatur"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for mus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:283 ../js/ui/status/volume.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292 ../js/ui/status/volume.js:64
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for lyd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Forespørsel om autorisering fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:396
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Enhet %s vil ha tilgang til tjenesten «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Alltid gi tilgang"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Gi tilgang kun denne ene gangen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Bekreftelse for tilkobling for %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 ../js/ui/status/bluetooth.js:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Enhet %s vil koble seg sammen med denne datamaskinen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Vennligst bekreft om PIN «%s» er lik den som brukes på enheten."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Stemmer overens"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Stemmer ikke overens"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Forespørsel om tilkobling for %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:487
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:70
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout..."
|
||||
msgstr "Vis tastaturutforming …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for lokalisering"
|
||||
|
||||
@ -847,158 +858,150 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ukjent>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:340
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:292
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "slått av"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:535
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "ikke håndtert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:537
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "kobler fra …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:543
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "kobler til …"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:502
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autentisering kreves"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:556
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:512
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "fastvare mangler"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:563
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "kabel koblet fra"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:568
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:524
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:570
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:526
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "tilkobling feilet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1489
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer …"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:651 ../js/ui/status/network.js:1460
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1427
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Tilkoblet (privat)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:736
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:703
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Automatisk Ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:804
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Automatisk bredbånd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:807
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:774
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Automatisk oppringt"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:931 ../js/ui/status/network.js:1472
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Automatisk %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:933
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:900
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Automatisk Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1441
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Automatisk trådløst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1522
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1564
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1531
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Slå på nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1576
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1543
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Kablet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1587
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1554
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Trådløst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1597
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1564
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Mobilt bredbånd"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1574
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1619
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1586
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1910
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til mobil bredbåndstilkobling «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1914
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1918
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til kablet nettverk «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1922
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til virtuelt privat nettverk «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1927
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1935
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1903
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Tilkobling etablert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2061
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2029
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Nettverk er slått av"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2186
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2154
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Nettverkshåndtering"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:83
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for strøm"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||
msgid "Estimating..."
|
||||
msgstr "Estimerer …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:115
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
@ -1006,102 +1009,102 @@ msgstr[0] "%d time gjenstår"
|
||||
msgstr[1] "%d timer gjenstår"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||
msgstr "%d %s %d %s gjenstår"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "time"
|
||||
msgstr[1] "timer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "minutt"
|
||||
msgstr[1] "minutter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute remaining"
|
||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
msgstr[0] "%d minutt gjenstår"
|
||||
msgstr[1] "%d minutter gjenstår"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:225
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
msgstr "Strømadapter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
||||
msgid "Laptop battery"
|
||||
msgstr "Batteri på bærbar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Skjerm"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Mus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastatur"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr "PDA"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr "Mobiltelefon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "Medieavspiller"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "Nettbrett"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Datamaskin"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:247 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:42
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:43
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:55
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:56
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s er tilkoblet."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:344
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s er frakoblet."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:347
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "«%s» er borte."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:350
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s er opptatt."
|
||||
@ -1109,14 +1112,14 @@ msgstr "%s er opptatt."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:498
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:560
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Sendt %X på %A"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:548
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s er nå kjent som %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user