Updated Telugu Translation

This commit is contained in:
ipraveen 2011-09-26 22:46:26 +05:30
parent 2859f23038
commit 8b52919b4d

123
po/te.po
View File

@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# #
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011. # Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011.
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-0\n" "Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-21 19:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-21 19:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 19:55+0530\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:44+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n" "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: తెలుగు <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: te\n" "Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@ -33,13 +34,11 @@ msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Alt-F2 డైలాగుని వాడి అంతర్గత దోషశుద్ది మరియు సాధనాలను పర్యవేక్షించుటకు " "Alt-F2 డైలాగుని వాడి అంతర్గత దోషశుద్ది మరియు సాధనాలను పర్యవేక్షించుటకు సౌలభ్యతను అనుమతిస్తుంది."
"సౌలభ్యతను అనుమతిస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "" msgstr "అభివృద్ధికారులకు మరియు పరీక్షకులకు ఉపయోగపడే సాధనాలను Alt-F2 నుండి చేతనపరుచు"
"అభివృద్ధికారులకు మరియు పరీక్షకులకు ఉపయోగపడే సాధనాలను Alt-F2 నుండి చేతనపరుచు"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "File extension used for storing the screencast" msgid "File extension used for storing the screencast"
@ -55,14 +54,12 @@ msgid ""
"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions " "should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
"that appear in both lists." "that appear in both lists."
msgstr "" msgstr ""
"GNOME షెల్ పొడిగింతలు ఒక uuid లక్షణాన్ని కలిగివున్నాయి; ఏ పొడిగింతలు " "GNOME షెల్ పొడిగింతలు ఒక uuid లక్షణాన్ని కలిగివున్నాయి; ఏ పొడిగింతలు లోడుచేయదగినవో యీ కీ జాబితాచేయును. "
"లోడుచేయదగినవో యీ కీ జాబితాచేయును. " "అచేతనపరచిన-పొడిగింతలు రెండు జాబితాలనందు కనిపించు పొడిగింతలకు యీ అమర్పును దిద్దివ్రాయును."
"అచేతనపరచిన-పొడిగింతలు రెండు జాబితాలనందు కనిపించు పొడిగింతలకు యీ అమర్పును "
"దిద్దివ్రాయును."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "ఆదేశము (Alt-F2) డైలాగు కోసం చరిత్ర" msgstr "ఆదేశ (Alt-F2) డైలాగు కోసం చరిత్ర"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
@ -98,21 +95,14 @@ msgid ""
"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " "records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
"at the optimal thread count on the system." "at the optimal thread count on the system."
msgstr "" msgstr ""
"రికార్డింగులను ఎన్‌కోడ్ చేయడానికి జిస్ట్రీమర్ పైప్‌లైన్‌ను అమర్చును. ఇది " "రికార్డింగులను ఎన్‌కోడ్ చేయడానికి జిస్ట్రీమర్ పైప్‌లైన్‌ను అమర్చును. ఇది gst-launch కొరకు వ్యాక్యనిర్మాణాన్ని "
"gst-launch కొరకు వ్యాక్యనిర్మాణాన్ని " "అనుసరిస్తుంది. వీడియో ఎక్కడైతే రికార్డు అవుతుందో అక్కడ ఒక అనుసంధానం కాని సింక్ ప్యాడ్‌ని కలిగివుండాలి. "
"అనుసరిస్తుంది. వీడియో ఎక్కడైతే రికార్డు అవుతుందో అక్కడ ఒక అనుసంధానం కాని " "ఇది సాధారణంగా ఒక అనుసంధానము కాని మూలము ప్యాడ్ అయివుంటుంది; ఈ ప్యాడ్ నుండి వచ్చు అవుట్‌పుట్ "
"సింక్ ప్యాడ్‌ని కలిగివుండాలి. " "అవుట్‌పుట్ ఫైల్ లోనికి వ్రాయబడుతుంది. ఏదిఏమైనప్పటికీ పైప్ లైన్ కూడా దాని అవుట్‌పుట్ గురించి భద్రత వహిస్తుంది "
"ఇది సాధారణంగా ఒక అనుసంధానము కాని మూలము ప్యాడ్ అయివుంటుంది; ఈ ప్యాడ్ నుండి " "- ఇది అవుట్‌పుట్‌ని ఐస్‌కాస్ట్ సేవకానికి shout2send లేదా ఇటువంటి వాటి ద్వారా పంపుటకు వాడబడుతుంది. "
"వచ్చు అవుట్‌పుట్ " "అమర్చకపోయినా లేక ఒక ఖాళీ విలువకి అమర్చినా, అప్రమేయ పైప్‌లైన్ వాడబడుతుంది, ఇది ప్రస్తుతం 'videorate ! "
"అవుట్‌పుట్ ఫైల్ లోనికి వ్రాయబడుతుంది. ఏదిఏమైనప్పటికీ పైప్ లైన్ కూడా దాని "
"అవుట్‌పుట్ గురించి భద్రత వహిస్తుంది "
"- ఇది అవుట్‌పుట్‌ని ఐస్‌కాస్ట్ సేవకానికి shout2send లేదా ఇటువంటి వాటి ద్వారా "
"పంపుటకు వాడబడుతుంది. "
"అమర్చకపోయినా లేక ఒక ఖాళీ విలువకి అమర్చినా, అప్రమేయ పైప్‌లైన్ వాడబడుతుంది, ఇది "
"ప్రస్తుతం 'videorate ! "
"vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' మరియు VP8 కొడెక్ వాడి " "vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' మరియు VP8 కొడెక్ వాడి "
"WEBMకి రికార్డుచేస్తుంది. %T అనేది వ్యవస్థ పై ఒక ప్లేస్‌హోల్డర్ వలె గ్వెస్ " "WEBMకి రికార్డుచేస్తుంది. %T అనేది వ్యవస్థ పై ఒక ప్లేస్‌హోల్డర్ వలె గ్వెస్ కొరకు ఆప్టిమల్ త్రెడ్ కౌంట్ "
"కొరకు ఆప్టిమల్ త్రెడ్ కౌంట్ "
"వాడబడుతుంది." "వాడబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
@ -131,8 +121,7 @@ msgstr "సమయమును సెకన్లతో సహా చూపిం
msgid "" msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area." "favorites area."
msgstr "" msgstr "ఈ గుర్తింపకాలకు అనుగుణమైన అనువర్తనాలు ప్రియమైన ప్రదేశములో చూపించబడతాయి."
"ఈ గుర్తింపకాలకు అనుగుణమైన అనువర్తనాలు ప్రియమైన ప్రదేశములో చూపించబడతాయి."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
@ -140,18 +129,15 @@ msgid ""
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format." "a different container format."
msgstr "" msgstr ""
"రికార్డుచేయబడిన తెరప్రసారాలకు ఫైల్ పేరు ప్రస్తుత తేదీ పై ఆధారపడి ఫైల్ పేరు " "రికార్డుచేయబడిన తెరప్రసారాలకు ఫైల్ పేరు ప్రస్తుత తేదీ పై ఆధారపడి ఫైల్ పేరు ఒకే విధముగా ఉంటుంది, మరియు ఈ "
"ఒకే విధముగా ఉంటుంది, మరియు ఈ " "పొడిగింతను వాడండి. ఇది వేరే ఇతర ఫార్మేటులో రికార్డు చేస్తున్నపుడు ఇది మార్చబడాలి."
"పొడిగింతను వాడండి. ఇది వేరే ఇతర ఫార్మేటులో రికార్డు చేస్తున్నపుడు ఇది "
"మార్చబడాలి."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "" msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second." "screencast recorder in frames-per-second."
msgstr "" msgstr ""
"ఫలితముగా వచ్చు తెర ప్రసారము యొక్క ఫ్రేమ్ రేటు GNOME షెల్ తెరప్రసార రికార్డర్ " "ఫలితముగా వచ్చు తెర ప్రసారము యొక్క ఫ్రేమ్ రేటు GNOME షెల్ తెరప్రసార రికార్డర్ ఫ్రేమ్ పర్ సెకనులలో "
"ఫ్రేమ్ పర్ సెకనులలో "
"రికార్డుచేయబడుతుంది." "రికార్డుచేయబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
@ -165,12 +151,9 @@ msgid ""
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
"remove already saved data." "remove already saved data."
msgstr "" msgstr ""
"ఎక్కువగా వాడిన వాటిని సమర్పించడానికి షెల్ సాధారణంగా క్రియాశీల అనువర్తనాలను " "ఎక్కువగా వాడిన వాటిని సమర్పించడానికి షెల్ సాధారణంగా క్రియాశీల అనువర్తనాలను పర్యవేక్షిస్తుంది (ఉదా. "
"పర్యవేక్షిస్తుంది (ఉదా. " "ప్రారంభకాలలో). అపుడు ఈ డేటా గోప్యంగా ఉంచబడుతుంది, గోప్యతా కారణాల వలన మీరు దీనిని "
"ప్రారంభకాలలో). అపుడు ఈ డేటా గోప్యంగా ఉంచబడుతుంది, గోప్యతా కారణాల వలన మీరు " "అచేతనపరచాలనుకోవచ్చు. దయచేసి గుర్తుంచుకోండి ఇలా చేయడం వలన ఇదివరకే దాచబడిన డేటా తీసివేయబడదు."
"దీనిని "
"అచేతనపరచాలనుకోవచ్చు. దయచేసి గుర్తుంచుకోండి ఇలా చేయడం వలన ఇదివరకే దాచబడిన డేటా "
"తీసివేయబడదు."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "The type of keyboard to use." msgid "The type of keyboard to use."
@ -200,7 +183,7 @@ msgstr "సెషన్..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785 #: ../js/gdm/loginDialog.js:785
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "సైన్ యిన్" msgstr "సైన్ న్"
#. translators: this message is shown below the password entry field #. translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
@ -221,7 +204,7 @@ msgstr "రద్దుచేయి"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "సైన్ యిన్" msgstr "సైన్ న్"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
#| msgid "New Window" #| msgid "New Window"
@ -277,7 +260,7 @@ msgstr "కొత్త విండో"
#: ../js/ui/appDisplay.js:687 #: ../js/ui/appDisplay.js:687
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ఇష్టాంశాల నండి తొలగించు" msgstr "ఇష్టాంశాల నండి తొలగించు"
#: ../js/ui/appDisplay.js:688 #: ../js/ui/appDisplay.js:688
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
@ -300,7 +283,7 @@ msgstr "తీసివేయదగు పరికరాలు"
#: ../js/ui/autorunManager.js:590 #: ../js/ui/autorunManager.js:590
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "%s తో తెరువుము" msgstr "%s‍తో తెరువు"
#: ../js/ui/autorunManager.js:616 #: ../js/ui/autorunManager.js:616
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
@ -552,9 +535,7 @@ msgstr "నిష్క్రమించు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr "" msgstr "ఈ అనువర్తనాలను మూసివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను నిష్క్రమింపచేయడానికి నిష్క్రమించు నొక్కండి."
"ఈ అనువర్తనాలను మూసివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను నిష్క్రమింపచేయడానికి "
"నిష్క్రమించు నొక్కండి."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, c-format #, c-format
@ -578,9 +559,7 @@ msgstr "వ్యవస్థ నుండి నిష్క్రమిస్
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "" msgstr "ఈ అనువర్తనాలను విడిచివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను ఆపివేయుటకు విద్యుత్ ఆపు నొక్కండి."
"ఈ అనువర్తనాలను విడిచివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను ఆపివేయుటకు విద్యుత్ ఆపు "
"నొక్కండి."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
#, c-format #, c-format
@ -596,9 +575,7 @@ msgstr "వ్యవస్థ విద్యుత్తును ఆపివ
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "" msgstr "ఈ అనువర్తనాలను విడిచివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను పునఃప్రారంభించటానికి స నొక్కండి."
"ఈ అనువర్తనాలను విడిచివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను పునఃప్రారంభించటానికి స "
"నొక్కండి."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
#, c-format #, c-format
@ -614,7 +591,7 @@ msgstr "వ్యవస్థను పునఃప్రారంభిస్
#: ../js/ui/extensionSystem.js:481 #: ../js/ui/extensionSystem.js:481
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "సంస్థాపించు" msgstr "స్థాపించు"
#: ../js/ui/extensionSystem.js:485 #: ../js/ui/extensionSystem.js:485
#, c-format #, c-format
@ -649,7 +626,7 @@ msgstr "కాలం చెల్లినది"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699 #: ../js/ui/lookingGlass.js:699
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "డౌన్‌లోడుచేయుచున్నది" msgstr "దింపుకుంటున్నది"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:724 #: ../js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "View Source" msgid "View Source"
@ -675,7 +652,7 @@ msgstr "సంకేతపదం చూపు"
#: ../js/ui/networkAgent.js:160 #: ../js/ui/networkAgent.js:160
#| msgid "Connection" #| msgid "Connection"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "అనుసంధానం" msgstr "అనుసంధానిచు"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 #: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
@ -717,11 +694,9 @@ msgstr "వైర్‌లెస్ నెట్వర్క్ చేత ధృ
#: ../js/ui/networkAgent.js:342 #: ../js/ui/networkAgent.js:342
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"s'." "'%s'."
msgstr "" msgstr "వైర్‌లెస్ నెట్వర్కు '%s' యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదాలు లేదా యెన్క్రిప్షన్ కీలు అవసరం."
"వైర్‌లెస్ నెట్వర్కు '%s' యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదాలు లేదా యెన్క్రిప్షన్ కీలు "
"అవసరం."
#: ../js/ui/networkAgent.js:346 #: ../js/ui/networkAgent.js:346
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
@ -1008,8 +983,7 @@ msgstr "%s పరికరము ఈ కంప్యూటరుతో జతక
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "" msgstr "పిన్ '%s' పరికరము మీద ఉన్న దానితో సరిపోలుతుందో లేదో దయచేసి నిర్ధారించండి."
"పిన్ '%s' పరికరము మీద ఉన్న దానితో సరిపోలుతుందో లేదో దయచేసి నిర్ధారించండి."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
msgid "Matches" msgid "Matches"
@ -1066,7 +1040,7 @@ msgstr "ప్రమాణీకరణ అవసరం"
#. module, which is missing #. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:505 #: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "ఫర్మ్‍వేర్‌ తప్పిపోయింది" msgstr "ఫిర్మ్‍వేర్‌ తప్పిపోయింది"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:512 #: ../js/ui/status/network.js:512
@ -1151,7 +1125,7 @@ msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
#: ../js/ui/status/network.js:1758 #: ../js/ui/status/network.js:1758
#| msgid "connection failed" #| msgid "connection failed"
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "నెట్వర్క్అనుసంధానం క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది" msgstr "నెట్వర్క్అనుసంధానం క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది"
#: ../js/ui/status/network.js:2008 #: ../js/ui/status/network.js:2008
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
@ -1487,16 +1461,15 @@ msgstr "ధృవీకరణపత్రం కొట్టివేయబడ
msgid "" msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "" msgstr ""
"ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా " "ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది"
"క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
msgid "" msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "" msgstr ""
"సేవిక ధృవీకరణపత్రం యొక్క పొడవు, లేదా సేవిక ధృవీకరణపత్రం చైన్ యొక్క లోతు, " "సేవిక ధృవీకరణపత్రం యొక్క పొడవు, లేదా సేవిక ధృవీకరణపత్రం చైన్ యొక్క లోతు, క్రిప్టోగ్రఫీ లైబ్రరీ చేత "
"క్రిప్టోగ్రఫీ లైబ్రరీ చేత నిర్దేశితమైన పరిమితులను మించును" "నిర్దేశితమైన పరిమితులను మించును"
#. translators: argument is the account name, like #. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example. #. * name@jabber.org for example.
@ -1514,7 +1487,7 @@ msgstr "తిరిగిఅనుసంధానం"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
#| msgid "My Account" #| msgid "My Account"
msgid "Edit account" msgid "Edit account"
msgstr "ఖాతా సరికూర్చు" msgstr "ఖాతా సవరించు"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
#| msgid "Unknown" #| msgid "Unknown"
@ -1586,7 +1559,7 @@ msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయండి..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 #: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "వెతుకు" msgstr "శోధించు"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
#, c-format #, c-format