Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2021-03-29 22:24:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f563424417
commit 687b84c90a

148
po/he.po
View File

@ -9,17 +9,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 21:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 00:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-30 01:23+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -249,7 +250,6 @@ msgstr "Keybinding to open the application menu."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
#| msgid "Keybinding to open the overview"
msgid "Keybinding to shift between overview states" msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Keybinding to shift between overview states"
@ -501,14 +501,12 @@ msgstr "שגיאת אימות"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:589 #: js/gdm/util.js:589
#| msgid "(or swipe finger)"
msgid "(or swipe finger across reader)" msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(או להחליק אצבע על הקורא)" msgstr "(או להחליק אצבע על הקורא)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:594 #: js/gdm/util.js:594
#| msgid "(or swipe finger)"
msgid "(or place finger on reader)" msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(או לשים אצבע על הקורא)" msgstr "(או לשים אצבע על הקורא)"
@ -521,7 +519,7 @@ msgstr "כיבוי"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:85 #: js/misc/systemActions.js:85
msgid "power off;shutdown;halt;stop" msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;עצירה;הפסקה;" msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;עצירה;הפסקה"
#. Translators: The name of the restart action in search #. Translators: The name of the restart action in search
#: js/misc/systemActions.js:90 #: js/misc/systemActions.js:90
@ -554,7 +552,7 @@ msgstr "יציאה"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109 #: js/misc/systemActions.js:109
msgid "logout;log out;sign off" msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "יציאה;התנתקות;התנתק;" msgstr "יציאה;התנתקות;התנתק;ניתוק;הינתקות;הנתקות"
#. Translators: The name of the suspend action in search #. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:114 #: js/misc/systemActions.js:114
@ -565,7 +563,7 @@ msgstr "השהיה"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:117 #: js/misc/systemActions.js:117
msgid "suspend;sleep" msgid "suspend;sleep"
msgstr "השהיה;שינה;" msgstr "השהיה;שינה;תרדמת"
#. Translators: The name of the switch user action in search #. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:122 #: js/misc/systemActions.js:122
@ -581,7 +579,7 @@ msgstr "החלפת משתמש"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:132 #: js/misc/systemActions.js:132
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "נעילת כיוון;שחרור נעילת כיוון;מסך;סיבוב;כיוון;" msgstr "נעילת כיוון;שחרור נעילת כיוון;מסך;סיבוב;כיוון;הטיה;היפוך"
#: js/misc/systemActions.js:232 #: js/misc/systemActions.js:232
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
@ -617,16 +615,18 @@ msgstr "רק עכשיו"
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "לפני דקה" msgstr[0] "לפני דקה"
msgstr[1] "לפני %d דקות" msgstr[1] "לפני שתי דקות"
msgstr[2] "לפני שתי דקות" msgstr[2] "לפני %d דקות"
msgstr[3] "‫לפני %d דקות"
#: js/misc/util.js:187 #: js/misc/util.js:187
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "לפני שעה" msgstr[0] "לפני שעה"
msgstr[1] "לפני %d שעות" msgstr[1] "לפני שעתיים"
msgstr[2] "לפני שעתיים" msgstr[2] "‫לפני %d שעות"
msgstr[3] "‫לפני %d שעות"
#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 #: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
@ -636,33 +636,37 @@ msgstr "אתמול"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "לפני יום" msgstr[0] "אתמול"
msgstr[1] "לפני %d ימים" msgstr[1] "שלשום"
msgstr[2] "לפני יומיים" msgstr[2] "‫לפני %d ימים"
msgstr[3] "‫לפני %d ימים"
#: js/misc/util.js:197 #: js/misc/util.js:197
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "לפני שבוע" msgstr[0] "לפני שבוע"
msgstr[1] "לפני %d שבועות" msgstr[1] "לפני שבועיים"
msgstr[2] "לפני שבועיים" msgstr[2] "‫לפני %d שבועות"
msgstr[3] "‫לפני %d שבועות"
#: js/misc/util.js:201 #: js/misc/util.js:201
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d month ago" msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago" msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "לפני חודש" msgstr[0] "לפני חודש"
msgstr[1] "לפני %d חודשים" msgstr[1] "לפני חודשיים"
msgstr[2] "לפני חודשיים" msgstr[2] "‫לפני %d חודשים"
msgstr[3] "‫לפני %d חודשים"
#: js/misc/util.js:204 #: js/misc/util.js:204
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d year ago" msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago" msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "לפני שנה" msgstr[0] "לפני שנה"
msgstr[1] "לפני %d שנים" msgstr[1] "לפני שנתיים"
msgstr[2] "לפני שנתיים" msgstr[2] "‫לפני %d שנים"
msgstr[3] "‫לפני %d שנים"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:237 #: js/misc/util.js:237
@ -943,7 +947,7 @@ msgstr "ניקוי"
#: js/ui/closeDialog.js:42 #: js/ui/closeDialog.js:42
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "‏„%s” לא מגיב" msgstr "‏„%s” לא מגיב."
#: js/ui/closeDialog.js:43 #: js/ui/closeDialog.js:43
msgid "" msgid ""
@ -1016,7 +1020,7 @@ msgstr "נדרש אימות"
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”." "“%s”."
msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית „%s”" msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684 #: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
@ -1047,7 +1051,7 @@ msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”" msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718 #: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
@ -1190,17 +1194,19 @@ msgstr "יציאה"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד שנייה." msgstr[0] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד שנייה."
msgstr[1] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[1] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[2] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות."
msgstr[3] "‫המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות."
#: js/ui/endSessionDialog.js:49 #: js/ui/endSessionDialog.js:49
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "אתה תצא אוטומטית בעוד שנייה." msgstr[0] "המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד שנייה."
msgstr[1] "אתה תצא אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[1] "‫המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "אתה תצא אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[2] "‫‫המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד %d שניות."
msgstr[3] "‫‫‫המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד %d שניות."
#: js/ui/endSessionDialog.js:56 #: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -1222,8 +1228,9 @@ msgstr "התקנת עדכונים וכיבוי"
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שנייה." msgstr[0] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שנייה."
msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[2] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
msgstr[3] "‫המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 #: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
@ -1249,9 +1256,10 @@ msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש בעוד שנייה." msgstr[0] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד שנייה."
msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות." msgstr[1] "‫המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות." msgstr[2] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות."
msgstr[3] "‫המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות."
#: js/ui/endSessionDialog.js:93 #: js/ui/endSessionDialog.js:93
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -1269,8 +1277,9 @@ msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד שנייה." msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד שנייה."
msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות." msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות." msgstr[2] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות."
msgstr[3] "‫המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד %d שניות."
#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 #: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -1650,7 +1659,6 @@ msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום" msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
#: js/ui/screenshot.js:141 #: js/ui/screenshot.js:141
#| msgid "Screenshots"
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "המסך צולם" msgstr "המסך צולם"
@ -1667,8 +1675,9 @@ msgstr "אין תוצאות."
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "עוד אחד" msgstr[0] "עוד אחד"
msgstr[1] "עוד %d" msgstr[1] "עוד שניים"
msgstr[2] "עוד %d" msgstr[2] "עוד %d"
msgstr[3] "‫עוד %d"
#: js/ui/searchController.js:87 #: js/ui/searchController.js:87
msgid "Search" msgid "Search"
@ -1703,17 +1712,15 @@ msgid "Windows System Volume"
msgstr "מחיצת המערכת" msgstr "מחיצת המערכת"
#: js/ui/shellMountOperation.js:291 #: js/ui/shellMountOperation.js:291
#, fuzzy
#| msgid "Mouse Keys"
msgid "Uses Keyfiles" msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "מקשי עכבר" msgstr "משתמש בקובצי מפתחות"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:298 #: js/ui/shellMountOperation.js:298
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr "" msgstr "כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי מפתחות יש להשתמש בכלי <i>%s</i> במקום."
#: js/ui/shellMountOperation.js:306 #: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "PIM Number" msgid "PIM Number"
@ -1807,8 +1814,9 @@ msgstr "הגדרות בלוטות'"
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "אחד מחובר" msgstr[0] "אחד מחובר"
msgstr[1] "%d מחוברים" msgstr[1] "‫שניים מחוברים"
msgstr[2] "שניים מחוברים" msgstr[2] "%d מחוברים"
msgstr[3] "%d מחוברים"
#: js/ui/status/bluetooth.js:152 #: js/ui/status/bluetooth.js:152
msgid "Bluetooth Off" msgid "Bluetooth Off"
@ -1840,7 +1848,7 @@ msgstr "לחיצה משנית"
#: js/ui/status/dwellClick.js:36 #: js/ui/status/dwellClick.js:36
msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click"
msgstr "" msgstr "לחיצה בהשהיה"
#: js/ui/status/keyboard.js:825 #: js/ui/status/keyboard.js:825
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
@ -2068,25 +2076,28 @@ msgstr "הגדרות הרשת"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s התחברות קווית" msgstr[0] "התחברות קווית %s"
msgstr[1] "%s התחברויות קוויות" msgstr[1] "התחברויות קוויות %s"
msgstr[2] "%s התחברויות קוויות" msgstr[2] "התחברויות קוויות %s"
msgstr[3] "התחברויות קויות %s"
#: js/ui/status/network.js:1621 #: js/ui/status/network.js:1621
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s התחברות אלחוטית" msgstr[0] "%s התחברות אלחוטית"
msgstr[1] "%s התחברויות אלחוטיות" msgstr[1] "שתי התחברויות אלחוטיות"
msgstr[2] "%s התחברויות אלחוטיות" msgstr[2] "%s התחברויות אלחוטיות"
msgstr[3] "%s התחברויות אלחוטיות"
#: js/ui/status/network.js:1625 #: js/ui/status/network.js:1625
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s התחברות מודם" msgstr[0] "התחברות מודם %s"
msgstr[1] "%s התחברויות מודמים" msgstr[1] "התחברויות מודם %s"
msgstr[2] "%s התחברויות מודמים" msgstr[2] "‫התחברויות מודם %s"
msgstr[3] "‫התחברויות מודם %s"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
@ -2325,9 +2336,10 @@ msgstr "שמירת שינויים"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד שנייה" msgstr[0] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד שנייה"
msgstr[1] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות" msgstr[1] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד שתי שניות"
msgstr[2] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות" msgstr[2] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
msgstr[3] "‫שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
@ -2476,7 +2488,6 @@ msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:152 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:152
#| msgid "Matches"
msgid "No Matches" msgid "No Matches"
msgstr "אין התאמות" msgstr "אין התאמות"
@ -2503,9 +2514,10 @@ msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login." msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "הרחבה אחת תעודכן בהתחברות הבאה." msgstr[0] "הרחבה אחת תעודכן בכניסה הבאה למערכת."
msgstr[1] "%d הרחבות תעודכנה בהתחברות הבאה." msgstr[1] "שתי הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת."
msgstr[2] "%d הרחבות תעודכנה בהתחברות הבאה." msgstr[2] "%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת."
msgstr[3] "%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת."
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:494
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
@ -2989,9 +3001,10 @@ msgstr "הוספת סמליל לסרגל העליון"
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "פלט אחד" msgstr[0] "ערוץ פלט אחד"
msgstr[1] "%u פלטים" msgstr[1] "שני ערוצי פלט"
msgstr[2] "שני פלטים" msgstr[2] "%u ערוצי פלט"
msgstr[3] "%u ערוצי פלט"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
@ -2999,9 +3012,10 @@ msgstr[2] "שני פלטים"
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "קלט אחד" msgstr[0] "ערוץ קלט אחד"
msgstr[1] "%u קלטים" msgstr[1] "שני ערוצי קלט"
msgstr[2] "שני קלטים" msgstr[2] "%u ערוצי קלט"
msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"