Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2021-03-29 22:24:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f563424417
commit 687b84c90a

148
po/he.po
View File

@ -9,17 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 00:16+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 21:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 01:23+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@ -249,7 +250,6 @@ msgstr "Keybinding to open the application menu."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
#| msgid "Keybinding to open the overview"
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Keybinding to shift between overview states"
@ -501,14 +501,12 @@ msgstr "שגיאת אימות"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:589
#| msgid "(or swipe finger)"
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(או להחליק אצבע על הקורא)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:594
#| msgid "(or swipe finger)"
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(או לשים אצבע על הקורא)"
@ -521,7 +519,7 @@ msgstr "כיבוי"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:85
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;עצירה;הפסקה;"
msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;עצירה;הפסקה"
#. Translators: The name of the restart action in search
#: js/misc/systemActions.js:90
@ -554,7 +552,7 @@ msgstr "יציאה"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "יציאה;התנתקות;התנתק;"
msgstr "יציאה;התנתקות;התנתק;ניתוק;הינתקות;הנתקות"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:114
@ -565,7 +563,7 @@ msgstr "השהיה"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:117
msgid "suspend;sleep"
msgstr "השהיה;שינה;"
msgstr "השהיה;שינה;תרדמת"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:122
@ -581,7 +579,7 @@ msgstr "החלפת משתמש"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:132
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "נעילת כיוון;שחרור נעילת כיוון;מסך;סיבוב;כיוון;"
msgstr "נעילת כיוון;שחרור נעילת כיוון;מסך;סיבוב;כיוון;הטיה;היפוך"
#: js/misc/systemActions.js:232
msgctxt "search-result"
@ -617,16 +615,18 @@ msgstr "רק עכשיו"
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "לפני דקה"
msgstr[1] "לפני %d דקות"
msgstr[2] "לפני שתי דקות"
msgstr[1] "לפני שתי דקות"
msgstr[2] "לפני %d דקות"
msgstr[3] "‫לפני %d דקות"
#: js/misc/util.js:187
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "לפני שעה"
msgstr[1] "לפני %d שעות"
msgstr[2] "לפני שעתיים"
msgstr[1] "לפני שעתיים"
msgstr[2] "‫לפני %d שעות"
msgstr[3] "‫לפני %d שעות"
#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
msgid "Yesterday"
@ -636,33 +636,37 @@ msgstr "אתמול"
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "לפני יום"
msgstr[1] "לפני %d ימים"
msgstr[2] "לפני יומיים"
msgstr[0] "אתמול"
msgstr[1] "שלשום"
msgstr[2] "‫לפני %d ימים"
msgstr[3] "‫לפני %d ימים"
#: js/misc/util.js:197
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "לפני שבוע"
msgstr[1] "לפני %d שבועות"
msgstr[2] "לפני שבועיים"
msgstr[1] "לפני שבועיים"
msgstr[2] "‫לפני %d שבועות"
msgstr[3] "‫לפני %d שבועות"
#: js/misc/util.js:201
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "לפני חודש"
msgstr[1] "לפני %d חודשים"
msgstr[2] "לפני חודשיים"
msgstr[1] "לפני חודשיים"
msgstr[2] "‫לפני %d חודשים"
msgstr[3] "‫לפני %d חודשים"
#: js/misc/util.js:204
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "לפני שנה"
msgstr[1] "לפני %d שנים"
msgstr[2] "לפני שנתיים"
msgstr[1] "לפני שנתיים"
msgstr[2] "‫לפני %d שנים"
msgstr[3] "‫לפני %d שנים"
#. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:237
@ -943,7 +947,7 @@ msgstr "ניקוי"
#: js/ui/closeDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "‏„%s” לא מגיב"
msgstr "‏„%s” לא מגיב."
#: js/ui/closeDialog.js:43
msgid ""
@ -1016,7 +1020,7 @@ msgstr "נדרש אימות"
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית „%s”"
msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
@ -1047,7 +1051,7 @@ msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”"
msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718
msgid "Network Manager"
@ -1190,17 +1194,19 @@ msgstr "יציאה"
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד שנייה."
msgstr[1] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות."
msgstr[2] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות."
msgstr[0] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד שנייה."
msgstr[1] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות."
msgstr[3] "‫המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות."
#: js/ui/endSessionDialog.js:49
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "אתה תצא אוטומטית בעוד שנייה."
msgstr[1] "אתה תצא אוטומטית בעוד %d שניות."
msgstr[2] "אתה תצא אוטומטית בעוד %d שניות."
msgstr[0] "המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד שנייה."
msgstr[1] "‫המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "‫‫המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד %d שניות."
msgstr[3] "‫‫‫המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד %d שניות."
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "button"
@ -1222,8 +1228,9 @@ msgstr "התקנת עדכונים וכיבוי"
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שנייה."
msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
msgstr[3] "‫המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "checkbox"
@ -1249,9 +1256,10 @@ msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש"
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש בעוד שנייה."
msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות."
msgstr[2] "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות."
msgstr[0] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד שנייה."
msgstr[1] "‫המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות."
msgstr[3] "‫המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות."
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
msgctxt "button"
@ -1269,8 +1277,9 @@ msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד שנייה."
msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות."
msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות."
msgstr[3] "‫המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד %d שניות."
#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
msgctxt "button"
@ -1650,7 +1659,6 @@ msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
#: js/ui/screenshot.js:141
#| msgid "Screenshots"
msgid "Screenshot taken"
msgstr "המסך צולם"
@ -1667,8 +1675,9 @@ msgstr "אין תוצאות."
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "עוד אחד"
msgstr[1] "עוד %d"
msgstr[1] "עוד שניים"
msgstr[2] "עוד %d"
msgstr[3] "‫עוד %d"
#: js/ui/searchController.js:87
msgid "Search"
@ -1703,17 +1712,15 @@ msgid "Windows System Volume"
msgstr "מחיצת המערכת"
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
#, fuzzy
#| msgid "Mouse Keys"
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "מקשי עכבר"
msgstr "משתמש בקובצי מפתחות"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:298
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr ""
msgstr "כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי מפתחות יש להשתמש בכלי <i>%s</i> במקום."
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "PIM Number"
@ -1807,8 +1814,9 @@ msgstr "הגדרות בלוטות'"
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "אחד מחובר"
msgstr[1] "%d מחוברים"
msgstr[2] "שניים מחוברים"
msgstr[1] "‫שניים מחוברים"
msgstr[2] "%d מחוברים"
msgstr[3] "%d מחוברים"
#: js/ui/status/bluetooth.js:152
msgid "Bluetooth Off"
@ -1840,7 +1848,7 @@ msgstr "לחיצה משנית"
#: js/ui/status/dwellClick.js:36
msgid "Dwell Click"
msgstr ""
msgstr "לחיצה בהשהיה"
#: js/ui/status/keyboard.js:825
msgid "Keyboard"
@ -2068,25 +2076,28 @@ msgstr "הגדרות הרשת"
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s התחברות קווית"
msgstr[1] "%s התחברויות קוויות"
msgstr[2] "%s התחברויות קוויות"
msgstr[0] "התחברות קווית %s"
msgstr[1] "התחברויות קוויות %s"
msgstr[2] "התחברויות קוויות %s"
msgstr[3] "התחברויות קויות %s"
#: js/ui/status/network.js:1621
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s התחברות אלחוטית"
msgstr[1] "%s התחברויות אלחוטיות"
msgstr[1] "שתי התחברויות אלחוטיות"
msgstr[2] "%s התחברויות אלחוטיות"
msgstr[3] "%s התחברויות אלחוטיות"
#: js/ui/status/network.js:1625
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s התחברות מודם"
msgstr[1] "%s התחברויות מודמים"
msgstr[2] "%s התחברויות מודמים"
msgstr[0] "התחברות מודם %s"
msgstr[1] "התחברויות מודם %s"
msgstr[2] "‫התחברויות מודם %s"
msgstr[3] "‫התחברויות מודם %s"
#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
@ -2325,9 +2336,10 @@ msgstr "שמירת שינויים"
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד שנייה"
msgstr[1] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
msgstr[0] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד שנייה"
msgstr[1] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד שתי שניות"
msgstr[2] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
msgstr[3] "‫שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
@ -2476,7 +2488,6 @@ msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:152
#| msgid "Matches"
msgid "No Matches"
msgstr "אין התאמות"
@ -2503,9 +2514,10 @@ msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>"
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "הרחבה אחת תעודכן בהתחברות הבאה."
msgstr[1] "%d הרחבות תעודכנה בהתחברות הבאה."
msgstr[2] "%d הרחבות תעודכנה בהתחברות הבאה."
msgstr[0] "הרחבה אחת תעודכן בכניסה הבאה למערכת."
msgstr[1] "שתי הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת."
msgstr[2] "%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת."
msgstr[3] "%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת."
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
@ -2989,9 +3001,10 @@ msgstr "הוספת סמליל לסרגל העליון"
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "פלט אחד"
msgstr[1] "%u פלטים"
msgstr[2] "שני פלטים"
msgstr[0] "ערוץ פלט אחד"
msgstr[1] "שני ערוצי פלט"
msgstr[2] "%u ערוצי פלט"
msgstr[3] "%u ערוצי פלט"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@ -2999,9 +3012,10 @@ msgstr[2] "שני פלטים"
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "קלט אחד"
msgstr[1] "%u קלטים"
msgstr[2] "שני קלטים"
msgstr[0] "ערוץ קלט אחד"
msgstr[1] "שני ערוצי קלט"
msgstr[2] "%u ערוצי קלט"
msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"