Malayalam translation updated by Sadiq
This commit is contained in:
parent
0ea690a2f2
commit
6805f2d71e
388
po/ml.po
388
po/ml.po
@ -2,20 +2,21 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2010, 2011.
|
# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||||
|
# Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 12:24+0530\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-10 15:21+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 13:02+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 13:02+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing<discuss@lists.smc.org.in>\n"
|
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing<discuss@lists.smc.org.in>\n"
|
||||||
|
"Language: ml\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: ml\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@ -27,29 +28,33 @@ msgid "Window management and application launching"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||||
"dialog."
|
"dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
||||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
@ -57,99 +62,43 @@ msgid ""
|
|||||||
"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
|
||||||
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
|
|
||||||
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
|
||||||
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
|
|
||||||
"remove already saved data."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
|
||||||
"favorites area."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
|
||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
|
||||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||||
|
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
||||||
|
msgid "If true, display seconds in time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
||||||
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||||||
"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
|
"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
|
||||||
"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
|
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
|
||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
|
|
||||||
msgid "Show time with seconds"
|
|
||||||
msgstr "സമയം സെക്കന്റ് ഉള്പ്പെടെ കാണിക്കുക"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
|
|
||||||
msgid "If true, display seconds in time."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
|
||||||
msgid "Show date in clock"
|
|
||||||
msgstr "ഘടികാരത്തില് തിയതി കാണിക്കുക"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
|
|
||||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
|
||||||
msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
|
||||||
"screencast recorder in frames-per-second."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
|
||||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
|
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
||||||
@ -164,17 +113,69 @@ msgid ""
|
|||||||
"thread count on the system."
|
"thread count on the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
|
||||||
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
msgid "Show date in clock"
|
||||||
|
msgstr "ഘടികാരത്തില് തിയതി കാണിക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
||||||
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
|
||||||
|
msgid "Show time with seconds"
|
||||||
|
msgstr "സമയം സെക്കന്റ് ഉള്പ്പെടെ കാണിക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||||
|
"favorites area."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
|
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
|
||||||
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
||||||
"a different container format."
|
"a different container format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||||
|
"screencast recorder in frames-per-second."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||||
|
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
|
||||||
|
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
||||||
|
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
|
||||||
|
"remove already saved data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
||||||
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
|
||||||
|
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
|
||||||
|
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
|
||||||
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
|
||||||
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -223,7 +224,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1377
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1377
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "New Window"
|
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "പുതിയ വിന്ഡോ"
|
msgstr "പുതിയ വിന്ഡോ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -233,10 +233,8 @@ msgid "Suspend"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:157
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Retry"
|
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
|
msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:162
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:162
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
@ -255,7 +253,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/misc/util.js:127
|
#: ../js/misc/util.js:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%s' നടപ്പിലാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:251
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:251
|
||||||
@ -264,11 +262,11 @@ msgstr "എല്ലാം"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:310
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:310
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:371
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:371
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:676
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:676
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
@ -302,17 +300,14 @@ msgid "Open with %s"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/autorunManager.js:586
|
#: ../js/ui/autorunManager.js:586
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "നിരസിക്കു"
|
msgstr "പുറന്തള്ളുക"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:62
|
#: ../js/ui/calendar.js:62
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "All"
|
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "എല്ലാം"
|
msgstr "എല്ലാം"
|
||||||
@ -321,15 +316,13 @@ msgstr "എല്ലാം"
|
|||||||
#: ../js/ui/calendar.js:67
|
#: ../js/ui/calendar.js:67
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
|
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:74
|
#: ../js/ui/calendar.js:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "%l:%M %p"
|
msgid "%l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
|
||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
@ -339,43 +332,43 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
|
|||||||
#: ../js/ui/calendar.js:114
|
#: ../js/ui/calendar.js:114
|
||||||
msgctxt "grid sunday"
|
msgctxt "grid sunday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ഞാ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:116
|
#: ../js/ui/calendar.js:116
|
||||||
msgctxt "grid monday"
|
msgctxt "grid monday"
|
||||||
msgid "M"
|
msgid "M"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "തി"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:118
|
#: ../js/ui/calendar.js:118
|
||||||
msgctxt "grid tuesday"
|
msgctxt "grid tuesday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ചൊ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:120
|
#: ../js/ui/calendar.js:120
|
||||||
msgctxt "grid wednesday"
|
msgctxt "grid wednesday"
|
||||||
msgid "W"
|
msgid "W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ബു"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:122
|
#: ../js/ui/calendar.js:122
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "വ്യാ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:124
|
#: ../js/ui/calendar.js:124
|
||||||
msgctxt "grid friday"
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
msgid "F"
|
msgid "F"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "വെ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:126
|
#: ../js/ui/calendar.js:126
|
||||||
msgctxt "grid saturday"
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ശ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
|
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
|
||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
@ -386,43 +379,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/ui/calendar.js:139
|
#: ../js/ui/calendar.js:139
|
||||||
msgctxt "list sunday"
|
msgctxt "list sunday"
|
||||||
msgid "Su"
|
msgid "Su"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ഞാ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
|
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:141
|
#: ../js/ui/calendar.js:141
|
||||||
msgctxt "list monday"
|
msgctxt "list monday"
|
||||||
msgid "M"
|
msgid "M"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "തി"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
|
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:143
|
#: ../js/ui/calendar.js:143
|
||||||
msgctxt "list tuesday"
|
msgctxt "list tuesday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ചൊ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
|
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:145
|
#: ../js/ui/calendar.js:145
|
||||||
msgctxt "list wednesday"
|
msgctxt "list wednesday"
|
||||||
msgid "W"
|
msgid "W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ബു"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:147
|
#: ../js/ui/calendar.js:147
|
||||||
msgctxt "list thursday"
|
msgctxt "list thursday"
|
||||||
msgid "Th"
|
msgid "Th"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "വ്യാ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
|
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:149
|
#: ../js/ui/calendar.js:149
|
||||||
msgctxt "list friday"
|
msgctxt "list friday"
|
||||||
msgid "F"
|
msgid "F"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "വെ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:151
|
#: ../js/ui/calendar.js:151
|
||||||
msgctxt "list saturday"
|
msgctxt "list saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ശ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:681
|
#: ../js/ui/calendar.js:681
|
||||||
@ -433,36 +426,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/ui/calendar.js:697
|
#: ../js/ui/calendar.js:697
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:700
|
#: ../js/ui/calendar.js:700
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "%a %b %e, %R"
|
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%a %b %e, %R"
|
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:710
|
#: ../js/ui/calendar.js:710
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ഇന്നു്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:714
|
#: ../js/ui/calendar.js:714
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "നാളെ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ഈ ആഴ്ച"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:731
|
#: ../js/ui/calendar.js:731
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "അടുത്ത ആഴ്ച"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:64 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:64 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:372
|
#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:372
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "അറിയില്ല"
|
msgstr "അജ്ഞാതം"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:127
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:127
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
@ -490,13 +481,12 @@ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "System Settings"
|
|
||||||
msgid "Date and Time Settings"
|
msgid "Date and Time Settings"
|
||||||
msgstr "സിസ്റ്റം ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
msgstr "സിസ്റ്റം ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:123
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:123
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "കലണ്ടര് തുറക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
@ -542,21 +532,16 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
|
|||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:211
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:211
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "%a %b %e, %R"
|
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%a %b %e, %R"
|
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Log Out..."
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
|
msgstr "%s ല് നിന്നു പുറത്ത് കടക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Log Out..."
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
|
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
|
||||||
@ -581,11 +566,9 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "സിസ്റ്റത്തില് നിന്നു പുറത്തു കടക്കുന്നു."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Log Out..."
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
|
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
|
||||||
@ -611,11 +594,9 @@ msgid "Powering off the system."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Retry"
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
|
msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
@ -623,11 +604,9 @@ msgid "Power Off"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Retry"
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
|
msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
@ -642,20 +621,19 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുന്നു."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ഇന്സ്റ്റോള്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "extensions.gnome.org ഇല് നിന്നും '%s' ഡൗണ്ലോട് ചെയ്ത് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണമോ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:322
|
#: ../js/ui/keyboard.js:322
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Retry"
|
|
||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
|
msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
@ -665,11 +643,11 @@ msgstr "കീബോര്ഡ്"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
|
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "വീണ്ടും അമര്ത്തുക:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
@ -682,16 +660,12 @@ msgid "%s has not emitted any errors."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:785
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:785
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Error"
|
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "പിശക്"
|
msgstr "പിശകുകള് മറച്ചുവെക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Error"
|
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "പിശക്"
|
msgstr "പിശകുകള് കാണിക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:798
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:798
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
@ -713,7 +687,7 @@ msgstr "തിയതി കഴിഞ്ഞത്"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:807
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:807
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ഡൗണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:828
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:828
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
@ -731,30 +705,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1200
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1200
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "തുറക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "minute"
|
|
||||||
#| msgid_plural "minutes"
|
|
||||||
msgid "Unmute"
|
msgid "Unmute"
|
||||||
msgstr "മിനുട്ട്"
|
msgstr "മിനുട്ട്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Mouse"
|
|
||||||
msgid "Mute"
|
msgid "Mute"
|
||||||
msgstr "മൗസ്"
|
msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2450
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "System Settings"
|
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "സിസ്റ്റം ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
msgstr "സിസ്റ്റം ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:148
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "ബന്ധം"
|
msgstr "ബന്ധം"
|
||||||
|
|
||||||
@ -763,7 +731,7 @@ msgstr "ബന്ധം"
|
|||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:248
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:248
|
||||||
@ -796,8 +764,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:330
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"s'."
|
"'%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
|
||||||
@ -822,7 +790,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:350
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:350
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
@ -839,21 +807,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:199
|
#: ../js/ui/overview.js:199
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ജാലകങ്ങള്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:228
|
#: ../js/ui/overview.js:228
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ഡാഷ്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:583
|
#: ../js/ui/panel.js:583
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "നിര്ത്തുക"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
@ -917,7 +885,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:331
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:331
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Search"
|
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "തിരയല്"
|
msgstr "തിരയല്"
|
||||||
|
|
||||||
@ -927,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:26
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:26
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "പകര്ത്തുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:31
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:31
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
@ -935,15 +902,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:77
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:77
|
||||||
msgid "Show Text"
|
msgid "Show Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "പദാവലി കാണിക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:79
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:79
|
||||||
msgid "Hide Text"
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "പദാവലി മറക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യവാക്ക്, വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
|
||||||
msgid "Accessibility"
|
msgid "Accessibility"
|
||||||
@ -1026,13 +993,11 @@ msgstr "ബന്ധം"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:491
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "ബന്ധം"
|
msgstr "ബന്ധം"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "ബന്ധം"
|
msgstr "ബന്ധം"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1059,7 +1024,7 @@ msgstr "കീബോര്ഡ് ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "മൌസ്സ് ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
msgstr "മൗസ് ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 ../js/ui/status/volume.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 ../js/ui/status/volume.js:59
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
@ -1132,15 +1097,11 @@ msgid "Region and Language Settings"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:96
|
#: ../js/ui/status/network.js:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "അറിയില്ല"
|
msgstr "<അജ്ഞാതം>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:278
|
#: ../js/ui/status/network.js:278
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Disabled"
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കി"
|
msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കി"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1169,20 +1130,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:522
|
#: ../js/ui/status/network.js:522
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Available"
|
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "ലഭ്യമാണ്"
|
msgstr "ലഭ്യമല്ല"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:524
|
#: ../js/ui/status/network.js:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "ബന്ധം"
|
msgstr "ബന്ധം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505
|
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "കൂടുതല്..."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
@ -1210,7 +1168,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:881
|
#: ../js/ui/status/network.js:881
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Bluetooth"
|
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "ബ്ളുടൂത്ത്"
|
msgstr "ബ്ളുടൂത്ത്"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1220,11 +1177,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1541
|
#: ../js/ui/status/network.js:1541
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1548
|
#: ../js/ui/status/network.js:1548
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1560
|
#: ../js/ui/status/network.js:1560
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
@ -1240,19 +1197,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1591
|
#: ../js/ui/status/network.js:1591
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "ബന്ധം"
|
msgstr "ബന്ധം"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1602
|
#: ../js/ui/status/network.js:1602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Power Settings"
|
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "ഊര്ജ്ജ ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
msgstr "ഊര്ജ്ജ ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1739
|
#: ../js/ui/status/network.js:1739
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "ബന്ധം"
|
msgstr "ബന്ധം"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1286,7 +1240,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d hour remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%d മണിക്കൂര് ബാക്കി"
|
||||||
msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള് ബാക്കി"
|
msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള് ബാക്കി"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||||
@ -1318,7 +1272,7 @@ msgstr[1] "%d മിനുട്ടുകള് ബാക്കി"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "percent of battery remaining"
|
msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||||
msgid "%d%%"
|
msgid "%d%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%d%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:193
|
#: ../js/ui/status/power.js:193
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC adapter"
|
||||||
@ -1378,9 +1332,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. We got the TpContact
|
#. We got the TpContact
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:271
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:271
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgid "Call"
|
msgid "Call"
|
||||||
msgstr "വേണ്ട"
|
msgstr "വിളിക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got the TpContact
|
#. We got the TpContact
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:287
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:287
|
||||||
@ -1393,7 +1346,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "Connection error"
|
msgid "Connection error"
|
||||||
msgstr "ബന്ധം"
|
msgstr "ബന്ധം"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1444,14 +1396,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:940
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s ഇപ്പോള് %s ആയിട്ടാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example.
|
#. * room@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s ലേക്കുള്ള ക്ഷണം"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
@ -1464,12 +1416,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "നിരസിക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
|
||||||
@ -1608,27 +1560,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "Connection"
|
|
||||||
msgid "Connection to %s failed"
|
msgid "Connection to %s failed"
|
||||||
msgstr "ബന്ധം"
|
msgstr "ബന്ധം"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
|
||||||
msgid "Reconnect"
|
msgid "Reconnect"
|
||||||
msgstr "നിരസിക്കു"
|
msgstr "നിരസിക്കു"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "My Account"
|
|
||||||
msgid "Edit account"
|
msgid "Edit account"
|
||||||
msgstr "എന്റെ അക്കൌണ്ട്"
|
msgstr "എന്റെ അക്കൌണ്ട്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "അറിയില്ല"
|
msgstr "അജ്ഞാതമായ കാരണം"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:133
|
#: ../js/ui/userMenu.js:133
|
||||||
msgid "Hidden"
|
msgid "Hidden"
|
||||||
@ -1639,10 +1586,8 @@ msgid "Idle"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:142
|
#: ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Available"
|
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "ലഭ്യമാണ്"
|
msgstr "ലഭ്യമല്ല"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:589 ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:663
|
#: ../js/ui/userMenu.js:589 ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:663
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
@ -1654,7 +1599,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:633
|
#: ../js/ui/userMenu.js:633
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "My Account"
|
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "എന്റെ അക്കൌണ്ട്"
|
msgstr "എന്റെ അക്കൌണ്ട്"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1672,7 +1616,7 @@ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:654
|
#: ../js/ui/userMenu.js:654
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
|
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:682
|
#: ../js/ui/userMenu.js:682
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
@ -1754,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
|
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "രഹസ്യവാക്കുകള് സമാനമല്ല."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
|
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
|
||||||
msgid "Password cannot be blank"
|
msgid "Password cannot be blank"
|
||||||
@ -1766,7 +1710,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "സഹജം"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user