Updated Swedish translation
This commit is contained in:
parent
8f4ec8583b
commit
64a54e379c
128
po/sv.po
128
po/sv.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 08:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 08:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@ -138,23 +138,23 @@ msgstr "Körning av \"%s\" misslyckades:"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alla"
|
msgstr "Alla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:329
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "PROGRAM"
|
msgstr "PROGRAM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:355
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "INSTÄLLNINGAR"
|
msgstr "INSTÄLLNINGAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:626
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nytt fönster"
|
msgstr "Nytt fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:630
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Lägg till som favorit"
|
msgstr "Lägg till som favorit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -288,12 +288,14 @@ msgstr "Ingenting i schemat"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:492
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:495
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||||
@ -315,7 +317,7 @@ msgid "Next week"
|
|||||||
msgstr "Nästa vecka"
|
msgstr "Nästa vecka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174
|
#: ../js/ui/dash.js:174
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:994
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1037
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Ta bort"
|
msgstr "Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
@ -351,21 +353,21 @@ msgstr "%a %R"
|
|||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %e %b, %H.%M.%S"
|
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %e %b, %H.%M"
|
msgstr "%a %e %b, %l.%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
|
||||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %H.%M.%S"
|
msgstr "%a %l.%M.%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %H.%M"
|
msgstr "%a %l.%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "Systemet kommer att startas om automatiskt om %d sekunder."
|
|||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "Starta om systemet."
|
msgstr "Starta om systemet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@ -480,11 +482,11 @@ msgstr "Visa källa"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Webbsida"
|
msgstr "Webbsida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1030
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öppna"
|
msgstr "Öppna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2194
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeminformation"
|
msgstr "Systeminformation"
|
||||||
|
|
||||||
@ -507,18 +509,18 @@ msgid "Dash"
|
|||||||
msgstr "Favoriter"
|
msgstr "Favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Avsluta %s"
|
msgstr "Avsluta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktiviteter"
|
msgstr "Aktiviteter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Övre rad"
|
msgstr "Övre rad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -551,11 +553,15 @@ msgstr "Administratör"
|
|||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Autentisera"
|
msgstr "Autentisera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
|
msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Lösenord:"
|
msgstr "Lösenord:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -572,11 +578,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
|
|||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Ange ett kommando:"
|
msgstr "Ange ett kommando:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Söker..."
|
msgstr "Söker..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Inga sökträffar."
|
msgstr "Inga sökträffar."
|
||||||
|
|
||||||
@ -787,142 +793,142 @@ msgstr "Visa tangentbordslayout..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Språkinställningar"
|
msgstr "Språkinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102
|
#: ../js/ui/status/network.js:109
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1437
|
#: ../js/ui/status/network.js:1498
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<okänd>"
|
msgstr "<okänd>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:326
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "inaktiverad"
|
msgstr "inaktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "ansluter..."
|
msgstr "ansluter..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
#: ../js/ui/status/network.js:524
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "autentisering krävs"
|
msgstr "autentisering krävs"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing
|
#. module, which is missing
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:534
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "fast programvara saknas"
|
msgstr "fast programvara saknas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
#: ../js/ui/status/network.js:541
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "kabeln är inte ansluten"
|
msgstr "kabeln är inte ansluten"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
#: ../js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "inte tillgänglig"
|
msgstr "inte tillgänglig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
#: ../js/ui/status/network.js:548
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "anslutningen misslyckades"
|
msgstr "anslutningen misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:585
|
#: ../js/ui/status/network.js:628
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1385
|
#: ../js/ui/status/network.js:1446
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Ansluten (privat)"
|
msgstr "Ansluten (privat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
#: ../js/ui/status/network.js:713
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Automatiskt ethernet"
|
msgstr "Automatiskt ethernet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Automatiskt bredband"
|
msgstr "Automatiskt bredband"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
#: ../js/ui/status/network.js:791
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Automatiskt uppringt nätverk"
|
msgstr "Automatiskt uppringt nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:887
|
#: ../js/ui/status/network.js:937
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1397
|
#: ../js/ui/status/network.js:1458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Automatiskt %s"
|
msgstr "Automatiskt %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
#: ../js/ui/status/network.js:939
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Automatisk Bluetooth"
|
msgstr "Automatisk Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
#: ../js/ui/status/network.js:1460
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Automatiskt trådlöst nätverk"
|
msgstr "Automatiskt trådlöst nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
#: ../js/ui/status/network.js:1518
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Mer..."
|
msgstr "Mer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
#: ../js/ui/status/network.js:1541
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Aktivera nätverk"
|
msgstr "Aktivera nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
#: ../js/ui/status/network.js:1553
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Trådbundet"
|
msgstr "Trådbundet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
#: ../js/ui/status/network.js:1564
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Trådlöst"
|
msgstr "Trådlöst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
#: ../js/ui/status/network.js:1574
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobilt bredband"
|
msgstr "Mobilt bredband"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
#: ../js/ui/status/network.js:1584
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN-anslutningar"
|
msgstr "VPN-anslutningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
#: ../js/ui/status/network.js:1596
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Nätverksinställningar"
|
msgstr "Nätverksinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
#: ../js/ui/status/network.js:1890
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Du är nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\""
|
msgstr "Du är nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
#: ../js/ui/status/network.js:1894
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Du är nu ansluten till trådlösa nätverket \"%s\""
|
msgstr "Du är nu ansluten till trådlösa nätverket \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
#: ../js/ui/status/network.js:1898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Du är nu ansluten till trådbundna nätverket \"%s\""
|
msgstr "Du är nu ansluten till trådbundna nätverket \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
#: ../js/ui/status/network.js:1902
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Du är nu ansluten till VPN-nätverket \"%s\""
|
msgstr "Du är nu ansluten till VPN-nätverket \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
#: ../js/ui/status/network.js:1907
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Du är nu ansluten till \"%s\""
|
msgstr "Du är nu ansluten till \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
#: ../js/ui/status/network.js:1915
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Anslutningen etablerad"
|
msgstr "Anslutningen etablerad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
#: ../js/ui/status/network.js:2041
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Nätverk är inaktiverat"
|
msgstr "Nätverk är inaktiverat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
#: ../js/ui/status/network.js:2166
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Nätverkshanterare"
|
msgstr "Nätverkshanterare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1025,22 +1031,22 @@ msgstr "Volym"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s är ansluten."
|
msgstr "%s är ansluten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s är frånkopplad."
|
msgstr "%s är frånkopplad."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s är frånvarande."
|
msgstr "%s är frånvarande."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s är upptagen."
|
msgstr "%s är upptagen."
|
||||||
@ -1048,7 +1054,7 @@ msgstr "%s är upptagen."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:484
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Skickades klockan %X på %A"
|
msgstr "Skickades klockan %X på %A"
|
||||||
@ -1098,7 +1104,7 @@ msgstr[1] "%u ingångar"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systemljud"
|
msgstr "Systemljud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:446
|
#: ../src/main.c:445
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Skriv ut version"
|
msgstr "Skriv ut version"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user