Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Daniel Nylander 2011-04-22 08:48:11 +02:00
parent 8f4ec8583b
commit 64a54e379c

128
po/sv.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 08:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 08:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -138,23 +138,23 @@ msgstr "Körning av \"%s\" misslyckades:"
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
#: ../js/ui/appDisplay.js:329
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAM"
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
#: ../js/ui/appDisplay.js:355
msgid "SETTINGS"
msgstr "INSTÄLLNINGAR"
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
#: ../js/ui/appDisplay.js:626
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
#: ../js/ui/appDisplay.js:630
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till som favorit"
@ -288,12 +288,14 @@ msgstr "Ingenting i schemat"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:720
#: ../js/ui/telepathyClient.js:492
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:723
#: ../js/ui/telepathyClient.js:495
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
@ -315,7 +317,7 @@ msgid "Next week"
msgstr "Nästa vecka"
#: ../js/ui/dash.js:174
#: ../js/ui/messageTray.js:994
#: ../js/ui/messageTray.js:1037
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
@ -351,21 +353,21 @@ msgstr "%a %R"
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %H.%M.%S"
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %H.%M"
msgstr "%a %e %b, %l.%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %H.%M.%S"
msgstr "%a %l.%M.%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
msgstr "%a %l.%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "Systemet kommer att startas om automatiskt om %d sekunder."
msgid "Restarting the system."
msgstr "Starta om systemet."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
@ -480,11 +482,11 @@ msgstr "Visa källa"
msgid "Web Page"
msgstr "Webbsida"
#: ../js/ui/messageTray.js:987
#: ../js/ui/messageTray.js:1030
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
#: ../js/ui/messageTray.js:2194
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
@ -507,18 +509,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "Favoriter"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:515
#: ../js/ui/panel.js:524
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Avsluta %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:878
#: ../js/ui/panel.js:902
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
#: ../js/ui/panel.js:979
#: ../js/ui/panel.js:1003
msgid "Top Bar"
msgstr "Övre rad"
@ -551,11 +553,15 @@ msgstr "Administratör"
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentisera"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
@ -572,11 +578,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Ange ett kommando:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
msgid "No matching results."
msgstr "Inga sökträffar."
@ -787,142 +793,142 @@ msgstr "Visa tangentbordslayout..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Språkinställningar"
#: ../js/ui/status/network.js:102
#: ../js/ui/status/network.js:1437
#: ../js/ui/status/network.js:109
#: ../js/ui/status/network.js:1498
msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295
#: ../js/ui/status/network.js:326
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
#: ../js/ui/status/network.js:478
#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connecting..."
msgstr "ansluter..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:481
#: ../js/ui/status/network.js:524
msgid "authentication required"
msgstr "autentisering krävs"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:491
#: ../js/ui/status/network.js:534
msgid "firmware missing"
msgstr "fast programvara saknas"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:498
#: ../js/ui/status/network.js:541
msgid "cable unplugged"
msgstr "kabeln är inte ansluten"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:503
#: ../js/ui/status/network.js:546
msgid "unavailable"
msgstr "inte tillgänglig"
#: ../js/ui/status/network.js:505
#: ../js/ui/status/network.js:548
msgid "connection failed"
msgstr "anslutningen misslyckades"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:585
#: ../js/ui/status/network.js:1385
#: ../js/ui/status/network.js:628
#: ../js/ui/status/network.js:1446
msgid "Connected (private)"
msgstr "Ansluten (privat)"
#: ../js/ui/status/network.js:666
#: ../js/ui/status/network.js:713
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatiskt ethernet"
#: ../js/ui/status/network.js:741
#: ../js/ui/status/network.js:788
msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatiskt bredband"
#: ../js/ui/status/network.js:744
#: ../js/ui/status/network.js:791
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatiskt uppringt nätverk"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:887
#: ../js/ui/status/network.js:1397
#: ../js/ui/status/network.js:937
#: ../js/ui/status/network.js:1458
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Automatiskt %s"
#: ../js/ui/status/network.js:889
#: ../js/ui/status/network.js:939
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatisk Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1399
#: ../js/ui/status/network.js:1460
msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatiskt trådlöst nätverk"
#: ../js/ui/status/network.js:1457
#: ../js/ui/status/network.js:1518
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: ../js/ui/status/network.js:1480
#: ../js/ui/status/network.js:1541
msgid "Enable networking"
msgstr "Aktivera nätverk"
#: ../js/ui/status/network.js:1492
#: ../js/ui/status/network.js:1553
msgid "Wired"
msgstr "Trådbundet"
#: ../js/ui/status/network.js:1503
#: ../js/ui/status/network.js:1564
msgid "Wireless"
msgstr "Trådlöst"
#: ../js/ui/status/network.js:1513
#: ../js/ui/status/network.js:1574
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilt bredband"
#: ../js/ui/status/network.js:1523
#: ../js/ui/status/network.js:1584
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-anslutningar"
#: ../js/ui/status/network.js:1532
#: ../js/ui/status/network.js:1596
msgid "Network Settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
#: ../js/ui/status/network.js:1827
#: ../js/ui/status/network.js:1890
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Du är nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1831
#: ../js/ui/status/network.js:1894
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Du är nu ansluten till trådlösa nätverket \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1835
#: ../js/ui/status/network.js:1898
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Du är nu ansluten till trådbundna nätverket \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1839
#: ../js/ui/status/network.js:1902
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Du är nu ansluten till VPN-nätverket \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1844
#: ../js/ui/status/network.js:1907
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Du är nu ansluten till \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1852
#: ../js/ui/status/network.js:1915
msgid "Connection established"
msgstr "Anslutningen etablerad"
#: ../js/ui/status/network.js:1974
#: ../js/ui/status/network.js:2041
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Nätverk är inaktiverat"
#: ../js/ui/status/network.js:2099
#: ../js/ui/status/network.js:2166
msgid "Network Manager"
msgstr "Nätverkshanterare"
@ -1025,22 +1031,22 @@ msgstr "Volym"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s är ansluten."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s är frånkopplad."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s är frånvarande."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s är upptagen."
@ -1048,7 +1054,7 @@ msgstr "%s är upptagen."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
#: ../js/ui/telepathyClient.js:484
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Skickades klockan %X på %A"
@ -1098,7 +1104,7 @@ msgstr[1] "%u ingångar"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemljud"
#: ../src/main.c:446
#: ../src/main.c:445
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut version"