From 64a54e379ca059a32d8933a4bc323d8f24ea4091 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Fri, 22 Apr 2011 08:48:11 +0200 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- po/sv.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7ff9c7336..5ec1cb199 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-22 08:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 08:48+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -138,23 +138,23 @@ msgstr "Körning av \"%s\" misslyckades:" msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../js/ui/appDisplay.js:328 +#: ../js/ui/appDisplay.js:329 msgid "APPLICATIONS" msgstr "PROGRAM" -#: ../js/ui/appDisplay.js:354 +#: ../js/ui/appDisplay.js:355 msgid "SETTINGS" msgstr "INSTÄLLNINGAR" -#: ../js/ui/appDisplay.js:625 +#: ../js/ui/appDisplay.js:626 msgid "New Window" msgstr "Nytt fönster" -#: ../js/ui/appDisplay.js:628 +#: ../js/ui/appDisplay.js:629 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" -#: ../js/ui/appDisplay.js:629 +#: ../js/ui/appDisplay.js:630 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lägg till som favorit" @@ -288,12 +288,14 @@ msgstr "Ingenting i schemat" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #: ../js/ui/calendar.js:720 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:492 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #: ../js/ui/calendar.js:723 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:495 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -315,7 +317,7 @@ msgid "Next week" msgstr "Nästa vecka" #: ../js/ui/dash.js:174 -#: ../js/ui/messageTray.js:994 +#: ../js/ui/messageTray.js:1037 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -351,21 +353,21 @@ msgstr "%a %R" #. for AM/PM. #: ../js/ui/dateMenu.js:177 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %e %b, %H.%M.%S" +msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p" #: ../js/ui/dateMenu.js:178 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%a %e %b, %H.%M" +msgstr "%a %e %b, %l.%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. #: ../js/ui/dateMenu.js:182 msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %H.%M.%S" +msgstr "%a %l.%M.%S %p" #: ../js/ui/dateMenu.js:183 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H.%M" +msgstr "%a %l.%M %p" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). @@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "Systemet kommer att startas om automatiskt om %d sekunder." msgid "Restarting the system." msgstr "Starta om systemet." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 msgid "Cancel" @@ -480,11 +482,11 @@ msgstr "Visa källa" msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" -#: ../js/ui/messageTray.js:987 +#: ../js/ui/messageTray.js:1030 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../js/ui/messageTray.js:2145 +#: ../js/ui/messageTray.js:2194 msgid "System Information" msgstr "Systeminformation" @@ -507,18 +509,18 @@ msgid "Dash" msgstr "Favoriter" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:515 +#: ../js/ui/panel.js:524 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Avsluta %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:878 +#: ../js/ui/panel.js:902 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: ../js/ui/panel.js:979 +#: ../js/ui/panel.js:1003 msgid "Top Bar" msgstr "Övre rad" @@ -551,11 +553,15 @@ msgstr "Administratör" msgid "Authenticate" msgstr "Autentisera" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260 +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen." -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" @@ -572,11 +578,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Please enter a command:" msgstr "Ange ett kommando:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:310 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:311 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:324 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 msgid "No matching results." msgstr "Inga sökträffar." @@ -787,142 +793,142 @@ msgstr "Visa tangentbordslayout..." msgid "Localization Settings" msgstr "Språkinställningar" -#: ../js/ui/status/network.js:102 -#: ../js/ui/status/network.js:1437 +#: ../js/ui/status/network.js:109 +#: ../js/ui/status/network.js:1498 msgid "" msgstr "" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:295 +#: ../js/ui/status/network.js:326 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: ../js/ui/status/network.js:478 +#: ../js/ui/status/network.js:521 msgid "connecting..." msgstr "ansluter..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:481 +#: ../js/ui/status/network.js:524 msgid "authentication required" msgstr "autentisering krävs" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:491 +#: ../js/ui/status/network.js:534 msgid "firmware missing" msgstr "fast programvara saknas" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:498 +#: ../js/ui/status/network.js:541 msgid "cable unplugged" msgstr "kabeln är inte ansluten" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:503 +#: ../js/ui/status/network.js:546 msgid "unavailable" msgstr "inte tillgänglig" -#: ../js/ui/status/network.js:505 +#: ../js/ui/status/network.js:548 msgid "connection failed" msgstr "anslutningen misslyckades" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:585 -#: ../js/ui/status/network.js:1385 +#: ../js/ui/status/network.js:628 +#: ../js/ui/status/network.js:1446 msgid "Connected (private)" msgstr "Ansluten (privat)" -#: ../js/ui/status/network.js:666 +#: ../js/ui/status/network.js:713 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatiskt ethernet" -#: ../js/ui/status/network.js:741 +#: ../js/ui/status/network.js:788 msgid "Auto broadband" msgstr "Automatiskt bredband" -#: ../js/ui/status/network.js:744 +#: ../js/ui/status/network.js:791 msgid "Auto dial-up" msgstr "Automatiskt uppringt nätverk" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:887 -#: ../js/ui/status/network.js:1397 +#: ../js/ui/status/network.js:937 +#: ../js/ui/status/network.js:1458 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Automatiskt %s" -#: ../js/ui/status/network.js:889 +#: ../js/ui/status/network.js:939 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Automatisk Bluetooth" -#: ../js/ui/status/network.js:1399 +#: ../js/ui/status/network.js:1460 msgid "Auto wireless" msgstr "Automatiskt trådlöst nätverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1457 +#: ../js/ui/status/network.js:1518 msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: ../js/ui/status/network.js:1480 +#: ../js/ui/status/network.js:1541 msgid "Enable networking" msgstr "Aktivera nätverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1492 +#: ../js/ui/status/network.js:1553 msgid "Wired" msgstr "Trådbundet" -#: ../js/ui/status/network.js:1503 +#: ../js/ui/status/network.js:1564 msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" -#: ../js/ui/status/network.js:1513 +#: ../js/ui/status/network.js:1574 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilt bredband" -#: ../js/ui/status/network.js:1523 +#: ../js/ui/status/network.js:1584 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-anslutningar" -#: ../js/ui/status/network.js:1532 +#: ../js/ui/status/network.js:1596 msgid "Network Settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: ../js/ui/status/network.js:1827 +#: ../js/ui/status/network.js:1890 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1831 +#: ../js/ui/status/network.js:1894 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till trådlösa nätverket \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1835 +#: ../js/ui/status/network.js:1898 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till trådbundna nätverket \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1839 +#: ../js/ui/status/network.js:1902 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till VPN-nätverket \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1844 +#: ../js/ui/status/network.js:1907 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1852 +#: ../js/ui/status/network.js:1915 msgid "Connection established" msgstr "Anslutningen etablerad" -#: ../js/ui/status/network.js:1974 +#: ../js/ui/status/network.js:2041 msgid "Networking is disabled" msgstr "Nätverk är inaktiverat" -#: ../js/ui/status/network.js:2099 +#: ../js/ui/status/network.js:2166 msgid "Network Manager" msgstr "Nätverkshanterare" @@ -1025,22 +1031,22 @@ msgstr "Volym" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:335 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s är ansluten." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s är frånkopplad." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s är frånvarande." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:346 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s är upptagen." @@ -1048,7 +1054,7 @@ msgstr "%s är upptagen." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:484 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Skickades klockan %X på %A" @@ -1098,7 +1104,7 @@ msgstr[1] "%u ingångar" msgid "System Sounds" msgstr "Systemljud" -#: ../src/main.c:446 +#: ../src/main.c:445 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut version"