Update Bulgarian translation

This commit is contained in:
Alexander Shopov 2025-03-03 20:12:19 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ba944cdafb
commit 4c65d65db7

View File

@ -1,19 +1,18 @@
# Bulgarian translation of gnome-shell po-file. # Bulgarian translation of gnome-shell po-file.
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2021, 2022, 2023, 2025 Alexander Shopov.
# Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov.
# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk. # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022, 2023. # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022, 2023, 2025.
# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025. # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell main\n" "Project-Id-Version: gnome-shell main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 15:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 18:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-03 21:11+0100\n"
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -124,7 +123,8 @@ msgstr "Снимка на прозорец"
msgid "Record a screencast interactively" msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "Интерактивен запис на екрана" msgstr "Интерактивен запис на екрана"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1307 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
#: data/X-GNOME-Shell-System.directory.desktop.in:3 js/ui/messageTray.js:1307
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Системни" msgstr "Системни"
@ -585,17 +585,17 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Към уеб страницата на разширението" msgstr "Към уеб страницата на разширението"
#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:468 #: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:468
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:113 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:114
#: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437 #: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437
#: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382 #: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382
#: js/ui/shellMountOperation.js:392 #: js/ui/shellMountOperation.js:392
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отказване" msgstr "Отказване"
#: js/gdm/authPrompt.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:213 #: js/gdm/authPrompt.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:214
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:265 #: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266
#: js/ui/components/networkAgent.js:298 js/ui/components/networkAgent.js:337 #: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:350 js/ui/components/polkitAgent.js:286 #: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:286
#: js/ui/shellMountOperation.js:332 #: js/ui/shellMountOperation.js:332
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Парола" msgstr "Парола"
@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "Липсва в списъка?"
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(напр. потребител или %s)" msgstr "(напр. потребител или %s)"
#: js/gdm/loginDialog.js:1076 js/ui/components/networkAgent.js:257 #: js/gdm/loginDialog.js:1076 js/ui/components/networkAgent.js:258
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:326 #: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Потребител" msgstr "Потребител"
@ -976,22 +976,26 @@ msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation" msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Завъртане на екрана, когато е заключен" msgstr "Завъртане на екрана, когато е заключен"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1043 #: js/misc/timeLimitsManager.js:338
msgid "GNOME needs to save screen time data"
msgstr "GNOME трябва да проследява времето пред екрана"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1102
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screen Time Limit in %d Minute" msgid "Screen Time Limit in %d Minute"
msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes" msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes"
msgstr[0] "Ограничаване на времето пред екрана след %d минута" msgstr[0] "Ограничаване на времето пред екрана след %d минута"
msgstr[1] "Ограничаване на времето пред екрана след %d минута" msgstr[1] "Ограничаване на времето пред екрана след %d минута"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1050 #: js/misc/timeLimitsManager.js:1109
msgid "Your screen time limit is approaching" msgid "Your screen time limit is approaching"
msgstr "Вашето ограничение пред екрана наближава" msgstr "Вашето ограничение пред екрана наближава"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1064 #: js/misc/timeLimitsManager.js:1123
msgid "Screen Time Limit Reached" msgid "Screen Time Limit Reached"
msgstr "Достигнато е ограничението на времето пред екрана" msgstr "Достигнато е ограничението на времето пред екрана"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1065 #: js/misc/timeLimitsManager.js:1124
msgid "Its time to stop using the device" msgid "Its time to stop using the device"
msgstr "Време е да спрете да използвате устройството" msgstr "Време е да спрете да използвате устройството"
@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "Забраняване"
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Позволяване" msgstr "Позволяване"
#: js/ui/appDisplay.js:1758 #: js/ui/appDisplay.js:1762
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Папка без име" msgstr "Папка без име"
@ -1400,38 +1404,38 @@ msgstr "Дискът може вече да се ползва"
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Отваряне с „%s“" msgstr "Отваряне с „%s“"
#: js/ui/components/networkAgent.js:95 #: js/ui/components/networkAgent.js:96
msgid "" msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router"
msgstr "Може да се свържете и като натиснете бутона „WPS“ на рутъра" msgstr "Може да се свържете и като натиснете бутона „WPS“ на рутъра"
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Свързване" msgstr "Свързване"
#: js/ui/components/networkAgent.js:222 #: js/ui/components/networkAgent.js:223
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Ключ" msgstr "Ключ"
#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:312 #: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Private key password" msgid "Private key password"
msgstr "Парола за частния ключ" msgstr "Парола за частния ключ"
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 #: js/ui/components/networkAgent.js:307
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Самоличност" msgstr "Самоличност"
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 #: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "Услуга" msgstr "Услуга"
#: js/ui/components/networkAgent.js:370 js/ui/components/networkAgent.js:406 #: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407
#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/components/networkAgent.js:764 #: js/ui/components/networkAgent.js:745 js/ui/components/networkAgent.js:766
msgid "Authentication required" msgid "Authentication required"
msgstr "Изисква се удостоверяване" msgstr "Изисква се удостоверяване"
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:744 #: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:746
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”"
@ -1439,38 +1443,38 @@ msgstr ""
"За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани " "За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
"ключове" "ключове"
#: js/ui/components/networkAgent.js:375 js/ui/components/networkAgent.js:748 #: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:750
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Жична идентификация 802.1Х" msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
#: js/ui/components/networkAgent.js:378 #: js/ui/components/networkAgent.js:379
msgid "Network name" msgid "Network name"
msgstr "Име на мрежа" msgstr "Име на мрежа"
#: js/ui/components/networkAgent.js:386 js/ui/components/networkAgent.js:752 #: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:754
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Удостоверяване за DSL" msgstr "Удостоверяване за DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:393 js/ui/components/networkAgent.js:757 #: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:759
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Необходим е ПИН" msgstr "Необходим е ПИН"
#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:758 #: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:760
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Мобилното устройство изисква ПИН" msgstr "Мобилното устройство изисква ПИН"
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 #: js/ui/components/networkAgent.js:397
msgid "PIN" msgid "PIN"
msgstr "ПИН" msgstr "ПИН"
#: js/ui/components/networkAgent.js:407 js/ui/components/networkAgent.js:749 #: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:751
#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:765 #: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767
#: js/ui/components/networkAgent.js:769 #: js/ui/components/networkAgent.js:771
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”" msgid "A password is required to connect to “%s”"
msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола" msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола"
#: js/ui/components/networkAgent.js:768 #: js/ui/components/networkAgent.js:770
msgid "VPN password" msgid "VPN password"
msgstr "Парола за ВЧМ" msgstr "Парола за ВЧМ"
@ -2925,15 +2929,15 @@ msgstr ""
"С „Разширенията на GNOME“ може да променяте настройките им, да инсталирате " "С „Разширенията на GNOME“ може да променяте настройките им, да инсталирате "
"нови, да деинсталирате или изключвате нежеланите разширения." "нови, да деинсталирате или изключвате нежеланите разширения."
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "Основен прозорец" msgstr "Основен прозорец"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74
msgid "Available Updates" msgid "Available Updates"
msgstr "Налични обновления" msgstr "Налични обновления"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78
msgid "Search View" msgid "Search View"
msgstr "Изглед за търсене" msgstr "Изглед за търсене"