Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2021-08-04 23:20:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c58c86e01d
commit 4bf5f7bdb1

View File

@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 18:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 10:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:19-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -41,47 +41,38 @@ msgid "Launchers"
msgstr "Lançadores" msgstr "Lançadores"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
#| msgid "Switch to application 1"
msgid "Activate favorite application 1" msgid "Activate favorite application 1"
msgstr "Ativar aplicativo favorito 1" msgstr "Ativar aplicativo favorito 1"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
#| msgid "Switch to application 2"
msgid "Activate favorite application 2" msgid "Activate favorite application 2"
msgstr "Ativar aplicativo favorito 2" msgstr "Ativar aplicativo favorito 2"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
#| msgid "Switch to application 3"
msgid "Activate favorite application 3" msgid "Activate favorite application 3"
msgstr "Ativar aplicativo favorito 3" msgstr "Ativar aplicativo favorito 3"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
#| msgid "Switch to application 4"
msgid "Activate favorite application 4" msgid "Activate favorite application 4"
msgstr "Ativar aplicativo favorito 4" msgstr "Ativar aplicativo favorito 4"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
#| msgid "Switch to application 5"
msgid "Activate favorite application 5" msgid "Activate favorite application 5"
msgstr "Ativar aplicativo favorito 5" msgstr "Ativar aplicativo favorito 5"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
#| msgid "Switch to application 6"
msgid "Activate favorite application 6" msgid "Activate favorite application 6"
msgstr "Ativar aplicativo favorito 6" msgstr "Ativar aplicativo favorito 6"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
#| msgid "Switch to application 7"
msgid "Activate favorite application 7" msgid "Activate favorite application 7"
msgstr "Ativar aplicativo favorito 7" msgstr "Ativar aplicativo favorito 7"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
#| msgid "Switch to application 8"
msgid "Activate favorite application 8" msgid "Activate favorite application 8"
msgstr "Ativar aplicativo favorito 8" msgstr "Ativar aplicativo favorito 8"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
#| msgid "Switch to application 9"
msgid "Activate favorite application 9" msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Ativar aplicativo favorito 9" msgstr "Ativar aplicativo favorito 9"
@ -535,7 +526,7 @@ msgstr "Visita a página web da extensão"
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 #: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -825,11 +816,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true; #. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 #: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
msgid "Deny Access" msgid "Deny Access"
msgstr "Negar acesso" msgstr "Negar acesso"
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 #: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acesso" msgstr "Conceder acesso"
@ -1009,7 +1000,7 @@ msgstr "Nenhuma notificação"
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Não perturbe" msgstr "Não perturbe"
#: js/ui/calendar.js:969 #: js/ui/calendar.js:971
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpar" msgstr "Limpar"
@ -1064,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"roteador." "roteador."
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 #: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949 #: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
@ -1129,7 +1120,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”." msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723 #: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gerenciador de rede" msgstr "Gerenciador de rede"
@ -1164,7 +1155,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:398 #: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Janelas" msgstr "Janelas"
@ -1511,13 +1502,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Deixar ativado" msgstr "Deixar ativado"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1362
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Ligar" msgstr "Ligar"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 #: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433 #: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110 #: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
@ -1600,7 +1591,7 @@ msgstr "Bloqueio de tela desabilitado"
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "O bloqueio de tela requer o gerenciador de exibição do GNOME." msgstr "O bloqueio de tela requer o gerenciador de exibição do GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1437 #: js/ui/messageTray.js:1440
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informações do sistema" msgstr "Informações do sistema"
@ -1616,21 +1607,21 @@ msgstr "Título desconhecido"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: js/ui/overviewControls.js:307 #: js/ui/overviewControls.js:313
msgid "Type to search" msgid "Type to search"
msgstr "Digite para pesquisar" msgstr "Digite para pesquisar"
#: js/ui/overviewControls.js:386 #: js/ui/overviewControls.js:392
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos" msgstr "Aplicativos"
#: js/ui/overview.js:69 #: js/ui/overview.js:58
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfazer" msgstr "Desfazer"
#. Translators: This is the main view to select #. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string. #. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:82 #: js/ui/overview.js:71
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Panorama" msgstr "Panorama"
@ -1693,7 +1684,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: js/ui/panel.js:778 #: js/ui/panel.js:782
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
@ -1724,11 +1715,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620 #: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Não foi possível bloquear" msgstr "Não foi possível bloquear"
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621 #: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
@ -1736,15 +1727,15 @@ msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de tela obtida" msgstr "Captura de tela obtida"
#: js/ui/search.js:824 #: js/ui/search.js:825
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Pesquisando…" msgstr "Pesquisando…"
#: js/ui/search.js:826 #: js/ui/search.js:827
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Nenhum resultado." msgstr "Nenhum resultado."
#: js/ui/search.js:952 #: js/ui/search.js:953
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@ -1763,15 +1754,15 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Colar" msgstr "Colar"
#: js/ui/shellEntry.js:73 #: js/ui/shellEntry.js:77
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
msgstr "Mostrar texto" msgstr "Mostrar texto"
#: js/ui/shellEntry.js:75 #: js/ui/shellEntry.js:79
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "Ocultar texto" msgstr "Ocultar texto"
#: js/ui/shellEntry.js:162 #: js/ui/shellEntry.js:166
msgid "Caps lock is on." msgid "Caps lock is on."
msgstr "Caps lock está ligado." msgstr "Caps lock está ligado."
@ -1878,7 +1869,7 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configurações de Bluetooth" msgstr "Configurações de Bluetooth"
@ -1930,41 +1921,41 @@ msgstr "Teclado"
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Exibir disposição de teclado" msgstr "Exibir disposição de teclado"
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 #: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Localização habilitada" msgstr "Localização habilitada"
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 #: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar" msgstr "Desabilitar"
#: js/ui/status/location.js:67 #: js/ui/status/location.js:236
msgid "Privacy Settings" msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configurações de privacidade" msgstr "Configurações de privacidade"
#: js/ui/status/location.js:173 #: js/ui/status/location.js:266
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Localização em uso" msgstr "Localização em uso"
#: js/ui/status/location.js:177 #: js/ui/status/location.js:270
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Localização desabilitada" msgstr "Localização desabilitada"
#: js/ui/status/location.js:178 #: js/ui/status/location.js:271
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Habilitar" msgstr "Habilitar"
#: js/ui/status/location.js:350 #: js/ui/status/location.js:398
msgid "Allow location access" msgid "Allow location access"
msgstr "Permitir acesso a localização" msgstr "Permitir acesso a localização"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:352 #: js/ui/status/location.js:400
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location" msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "O aplicativo %s deseja acesso a sua localização" msgstr "O aplicativo %s deseja acesso a sua localização"
#: js/ui/status/location.js:362 #: js/ui/status/location.js:410
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "" msgstr ""
"Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações " "Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações "
@ -1975,7 +1966,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>" msgstr "<desconhecido>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350 #: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s desligada" msgstr "%s desligada"
@ -2002,7 +1993,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando de %s" msgstr "Desconectando de %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342 #: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando à %s" msgstr "Conectando à %s"
@ -2042,137 +2033,137 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configurações de banda larga móvel" msgstr "Configurações de banda larga móvel"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347 #: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware de %s desabilitado" msgstr "Hardware de %s desabilitado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:596 #: js/ui/status/network.js:608
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s está desabilitado" msgstr "%s está desabilitado"
#: js/ui/status/network.js:637 #: js/ui/status/network.js:649
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar à Internet" msgstr "Conectar à Internet"
#: js/ui/status/network.js:841 #: js/ui/status/network.js:858
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Modo avião ligado" msgstr "Modo avião ligado"
#: js/ui/status/network.js:842 #: js/ui/status/network.js:859
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado." msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
#: js/ui/status/network.js:843 #: js/ui/status/network.js:860
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desligar modo avião" msgstr "Desligar modo avião"
#: js/ui/status/network.js:852 #: js/ui/status/network.js:869
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi desligado" msgstr "Wi-Fi desligado"
#: js/ui/status/network.js:853 #: js/ui/status/network.js:870
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede." msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
#: js/ui/status/network.js:854 #: js/ui/status/network.js:871
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ligar Wi-Fi" msgstr "Ligar Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:879 #: js/ui/status/network.js:896
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi" msgstr "Redes Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:881 #: js/ui/status/network.js:898
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Selecione uma rede" msgstr "Selecione uma rede"
#: js/ui/status/network.js:913 #: js/ui/status/network.js:930
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nenhuma rede" msgstr "Nenhuma rede"
#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108 #: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar" msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
#: js/ui/status/network.js:1211 #: js/ui/status/network.js:1252
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Selecione a rede" msgstr "Selecione a rede"
#: js/ui/status/network.js:1217 #: js/ui/status/network.js:1258
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configurações de Wi-Fi" msgstr "Configurações de Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1338 #: js/ui/status/network.js:1379
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Ponto de acesso %s está ativo" msgstr "Ponto de acesso %s está ativo"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1353 #: js/ui/status/network.js:1394
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s não está conectado" msgstr "%s não está conectado"
#: js/ui/status/network.js:1450 #: js/ui/status/network.js:1491
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "conectando…" msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1453 #: js/ui/status/network.js:1494
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autenticação necessária" msgstr "autenticação necessária"
#: js/ui/status/network.js:1455 #: js/ui/status/network.js:1496
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "conexão falhou" msgstr "conexão falhou"
#: js/ui/status/network.js:1506 #: js/ui/status/network.js:1547
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Configurações de VPN" msgstr "Configurações de VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1564
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1533 #: js/ui/status/network.js:1574
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN desligada" msgstr "VPN desligada"
#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84 #: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede" msgstr "Configurações de rede"
#: js/ui/status/network.js:1622 #: js/ui/status/network.js:1663
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexão cabeada" msgstr[0] "%s conexão cabeada"
msgstr[1] "%s conexões cabeadas" msgstr[1] "%s conexões cabeadas"
#: js/ui/status/network.js:1626 #: js/ui/status/network.js:1667
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexão Wi-Fi" msgstr[0] "%s conexão Wi-Fi"
msgstr[1] "%s conexões Wi-Fi" msgstr[1] "%s conexões Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1630 #: js/ui/status/network.js:1671
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexão por modem" msgstr[0] "%s conexão por modem"
msgstr[1] "%s conexões por modems" msgstr[1] "%s conexões por modems"
#: js/ui/status/network.js:1764 #: js/ui/status/network.js:1815
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Falha de conexão" msgstr "Falha de conexão"
#: js/ui/status/network.js:1765 #: js/ui/status/network.js:1816
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede" msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
@ -2192,7 +2183,7 @@ msgstr "Continuar"
msgid "Disable Until Tomorrow" msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Desabilitar até amanhã" msgstr "Desabilitar até amanhã"
#: js/ui/status/power.js:51 #: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Configurações de energia" msgstr "Configurações de energia"
@ -2228,6 +2219,20 @@ msgstr "%d:%02d até completar (%d%%)"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
#| msgid "Airplane Mode"
msgid "Performance Mode"
msgstr "Modo desempenho"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
msgid "Balanced Power"
msgstr "Energia balanceada"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
#| msgid "Power Settings"
msgid "Power Saver"
msgstr "Economia de energia"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38 #: js/ui/status/remoteAccess.js:38
msgid "Screen is Being Shared" msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "A tela está sendo compartilhada" msgstr "A tela está sendo compartilhada"
@ -2491,20 +2496,20 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Agenda do Evolution" msgstr "Agenda do Evolution"
#: src/main.c:414 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 #: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Exibe a versão" msgstr "Exibe a versão"
#: src/main.c:420 #: src/main.c:425
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão" msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão"
#: src/main.c:426 #: src/main.c:431
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de início de sessão" "Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de início de sessão"
#: src/main.c:432 #: src/main.c:437
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listar modos possíveis" msgstr "Listar modos possíveis"
@ -3292,9 +3297,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Battery" #~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Bateria" #~ msgstr "Bateria"
#~ msgid "Airplane Mode"
#~ msgstr "Modo avião"
#~ msgctxt "event list time" #~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H%M" #~ msgid "%H%M"
#~ msgstr "%H%M" #~ msgstr "%H%M"