From 4bf5f7bdb1496f270ebaac188484b89da870c208 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Wed, 4 Aug 2021 23:20:16 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e877ea2ea..ed85157e2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-05 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-06 10:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:19-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -41,47 +41,38 @@ msgid "Launchers" msgstr "Lançadores" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -#| msgid "Switch to application 1" msgid "Activate favorite application 1" msgstr "Ativar aplicativo favorito 1" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -#| msgid "Switch to application 2" msgid "Activate favorite application 2" msgstr "Ativar aplicativo favorito 2" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -#| msgid "Switch to application 3" msgid "Activate favorite application 3" msgstr "Ativar aplicativo favorito 3" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -#| msgid "Switch to application 4" msgid "Activate favorite application 4" msgstr "Ativar aplicativo favorito 4" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -#| msgid "Switch to application 5" msgid "Activate favorite application 5" msgstr "Ativar aplicativo favorito 5" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -#| msgid "Switch to application 6" msgid "Activate favorite application 6" msgstr "Ativar aplicativo favorito 6" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -#| msgid "Switch to application 7" msgid "Activate favorite application 7" msgstr "Ativar aplicativo favorito 7" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -#| msgid "Switch to application 8" msgid "Activate favorite application 8" msgstr "Ativar aplicativo favorito 8" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -#| msgid "Switch to application 9" msgid "Activate favorite application 9" msgstr "Ativar aplicativo favorito 9" @@ -535,7 +526,7 @@ msgstr "Visita a página web da extensão" #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -825,11 +816,11 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417 msgid "Deny Access" msgstr "Negar acesso" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420 msgid "Grant Access" msgstr "Conceder acesso" @@ -1009,7 +1000,7 @@ msgstr "Nenhuma notificação" msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbe" -#: js/ui/calendar.js:969 +#: js/ui/calendar.js:971 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -1064,7 +1055,7 @@ msgstr "" "roteador." #: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 -#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949 +#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -1129,7 +1120,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774 msgid "Network Manager" msgstr "Gerenciador de rede" @@ -1164,7 +1155,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:398 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404 msgid "Windows" msgstr "Janelas" @@ -1511,13 +1502,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Deixar ativado" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1321 +#: js/ui/status/network.js:1362 msgid "Turn On" msgstr "Ligar" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 -#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433 +#: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" @@ -1600,7 +1591,7 @@ msgstr "Bloqueio de tela desabilitado" msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "O bloqueio de tela requer o gerenciador de exibição do GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1437 +#: js/ui/messageTray.js:1440 msgid "System Information" msgstr "Informações do sistema" @@ -1616,21 +1607,21 @@ msgstr "Título desconhecido" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:307 +#: js/ui/overviewControls.js:313 msgid "Type to search" msgstr "Digite para pesquisar" -#: js/ui/overviewControls.js:386 +#: js/ui/overviewControls.js:392 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" -#: js/ui/overview.js:69 +#: js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:82 +#: js/ui/overview.js:71 msgid "Overview" msgstr "Panorama" @@ -1693,7 +1684,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:778 +#: js/ui/panel.js:782 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" @@ -1724,11 +1715,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620 +#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622 msgid "Unable to lock" msgstr "Não foi possível bloquear" -#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621 +#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" @@ -1736,15 +1727,15 @@ msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de tela obtida" -#: js/ui/search.js:824 +#: js/ui/search.js:825 msgid "Searching…" msgstr "Pesquisando…" -#: js/ui/search.js:826 +#: js/ui/search.js:827 msgid "No results." msgstr "Nenhum resultado." -#: js/ui/search.js:952 +#: js/ui/search.js:953 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1763,15 +1754,15 @@ msgstr "Copiar" msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: js/ui/shellEntry.js:73 +#: js/ui/shellEntry.js:77 msgid "Show Text" msgstr "Mostrar texto" -#: js/ui/shellEntry.js:75 +#: js/ui/shellEntry.js:79 msgid "Hide Text" msgstr "Ocultar texto" -#: js/ui/shellEntry.js:162 +#: js/ui/shellEntry.js:166 msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps lock está ligado." @@ -1878,7 +1869,7 @@ msgstr "Texto grande" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configurações de Bluetooth" @@ -1930,41 +1921,41 @@ msgstr "Teclado" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Exibir disposição de teclado" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 +#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267 msgid "Location Enabled" msgstr "Localização habilitada" -#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 +#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" -#: js/ui/status/location.js:67 +#: js/ui/status/location.js:236 msgid "Privacy Settings" msgstr "Configurações de privacidade" -#: js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:266 msgid "Location In Use" msgstr "Localização em uso" -#: js/ui/status/location.js:177 +#: js/ui/status/location.js:270 msgid "Location Disabled" msgstr "Localização desabilitada" -#: js/ui/status/location.js:178 +#: js/ui/status/location.js:271 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: js/ui/status/location.js:350 +#: js/ui/status/location.js:398 msgid "Allow location access" msgstr "Permitir acesso a localização" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:352 +#: js/ui/status/location.js:400 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "O aplicativo %s deseja acesso a sua localização" -#: js/ui/status/location.js:362 +#: js/ui/status/location.js:410 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações " @@ -1975,7 +1966,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350 +#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s desligada" @@ -2002,7 +1993,7 @@ msgid "%s Disconnecting" msgstr "Desconectando de %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342 +#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Conectando à %s" @@ -2042,137 +2033,137 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Configurações de banda larga móvel" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347 +#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardware de %s desabilitado" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:596 +#: js/ui/status/network.js:608 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s está desabilitado" -#: js/ui/status/network.js:637 +#: js/ui/status/network.js:649 msgid "Connect to Internet" msgstr "Conectar à Internet" -#: js/ui/status/network.js:841 +#: js/ui/status/network.js:858 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Modo avião ligado" -#: js/ui/status/network.js:842 +#: js/ui/status/network.js:859 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado." -#: js/ui/status/network.js:843 +#: js/ui/status/network.js:860 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Desligar modo avião" -#: js/ui/status/network.js:852 +#: js/ui/status/network.js:869 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi desligado" -#: js/ui/status/network.js:853 +#: js/ui/status/network.js:870 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede." -#: js/ui/status/network.js:854 +#: js/ui/status/network.js:871 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Ligar Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:879 +#: js/ui/status/network.js:896 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Redes Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:881 +#: js/ui/status/network.js:898 msgid "Select a network" msgstr "Selecione uma rede" -#: js/ui/status/network.js:913 +#: js/ui/status/network.js:930 msgid "No Networks" msgstr "Nenhuma rede" -#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Usar alternador de hardware para desligar" -#: js/ui/status/network.js:1211 +#: js/ui/status/network.js:1252 msgid "Select Network" msgstr "Selecione a rede" -#: js/ui/status/network.js:1217 +#: js/ui/status/network.js:1258 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Configurações de Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1338 +#: js/ui/status/network.js:1379 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Ponto de acesso %s está ativo" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1353 +#: js/ui/status/network.js:1394 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s não está conectado" -#: js/ui/status/network.js:1450 +#: js/ui/status/network.js:1491 msgid "connecting…" msgstr "conectando…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1453 +#: js/ui/status/network.js:1494 msgid "authentication required" msgstr "autenticação necessária" -#: js/ui/status/network.js:1455 +#: js/ui/status/network.js:1496 msgid "connection failed" msgstr "conexão falhou" -#: js/ui/status/network.js:1506 +#: js/ui/status/network.js:1547 msgid "VPN Settings" msgstr "Configurações de VPN" -#: js/ui/status/network.js:1523 +#: js/ui/status/network.js:1564 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1533 +#: js/ui/status/network.js:1574 msgid "VPN Off" msgstr "VPN desligada" -#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Configurações de rede" -#: js/ui/status/network.js:1622 +#: js/ui/status/network.js:1663 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s conexão cabeada" msgstr[1] "%s conexões cabeadas" -#: js/ui/status/network.js:1626 +#: js/ui/status/network.js:1667 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s conexão Wi-Fi" msgstr[1] "%s conexões Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1630 +#: js/ui/status/network.js:1671 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s conexão por modem" msgstr[1] "%s conexões por modems" -#: js/ui/status/network.js:1764 +#: js/ui/status/network.js:1815 msgid "Connection failed" msgstr "Falha de conexão" -#: js/ui/status/network.js:1765 +#: js/ui/status/network.js:1816 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede" @@ -2192,7 +2183,7 @@ msgstr "Continuar" msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Desabilitar até amanhã" -#: js/ui/status/power.js:51 +#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 msgid "Power Settings" msgstr "Configurações de energia" @@ -2228,6 +2219,20 @@ msgstr "%d:%02d até completar (%d %%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 +#| msgid "Airplane Mode" +msgid "Performance Mode" +msgstr "Modo desempenho" + +#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +msgid "Balanced Power" +msgstr "Energia balanceada" + +#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 +#| msgid "Power Settings" +msgid "Power Saver" +msgstr "Economia de energia" + #: js/ui/status/remoteAccess.js:38 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "A tela está sendo compartilhada" @@ -2491,20 +2496,20 @@ msgstr "Fechar" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Agenda do Evolution" -#: src/main.c:414 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Exibe a versão" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:425 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:431 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" "Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de início de sessão" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:437 msgid "List possible modes" msgstr "Listar modos possíveis" @@ -3292,9 +3297,6 @@ msgstr "Sons do sistema" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Bateria" -#~ msgid "Airplane Mode" -#~ msgstr "Modo avião" - #~ msgctxt "event list time" #~ msgid "%H∶%M" #~ msgstr "%H∶%M"