Updated Kazakh translation
This commit is contained in:
parent
2fe06a28aa
commit
3f0938072f
196
po/kk.po
196
po/kk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: master\n"
|
"Project-Id-Version: master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-20 08:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 08:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 23:24+0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 08:34+0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: kk\n"
|
"Language: kk\n"
|
||||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -223,11 +223,19 @@ msgid "The maximum accuracy level of location."
|
|||||||
msgstr "Орналасудың максималды дәлдік деңгейі."
|
msgstr "Орналасудың максималды дәлдік деңгейі."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
|
||||||
|
#| "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
|
||||||
|
#| "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
|
||||||
|
#| "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
|
||||||
|
#| "Geoclue will allow applications to see and they can find user's location "
|
||||||
|
#| "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
|
||||||
|
#| "at best)."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||||
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
|
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
|
||||||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will "
|
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
|
||||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -236,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'city', 'neighborhood', 'street', және 'exact' (әдетте GPS трекерін талап "
|
"'city', 'neighborhood', 'street', және 'exact' (әдетте GPS трекерін талап "
|
||||||
"етеді). Бұл опция тек Geoclue қолданбаларға көруге рұқсат ететін шаманы "
|
"етеді). Бұл опция тек Geoclue қолданбаларға көруге рұқсат ететін шаманы "
|
||||||
"орнатады, қолданбалар пайдаланушы орналасуын басқа да, өздік желілік "
|
"орнатады, қолданбалар пайдаланушы орналасуын басқа да, өздік желілік "
|
||||||
"қызметтер арқылы бақылай алады (кем дегенде, көшеге дейін дәлдікпен)."
|
"қызметтер арқылы бақылай алады (максимум көшеге дейін дәлдікпен)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -294,7 +302,6 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|||||||
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
|
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "%s үшін баптаулар сұхбатын жүктеу кезінде қате орын алды:"
|
msgstr "%s үшін баптаулар сұхбатын жүктеу кезінде қате орын алды:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -309,7 +316,7 @@ msgstr "Жоғарыдағы ашылмалы тізімнен баптау үш
|
|||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:883
|
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Бас тарту"
|
msgstr "Бас тарту"
|
||||||
|
|
||||||
@ -336,7 +343,6 @@ msgid "Not listed?"
|
|||||||
msgstr "Тізімде жоқсыз ба?"
|
msgstr "Тізімде жоқсыз ба?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
|
msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -366,7 +372,6 @@ msgid "Could not parse command:"
|
|||||||
msgstr "Команданы талдау мүмкін емес:"
|
msgstr "Команданы талдау мүмкін емес:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "“%s” жөнелту сәтсіз:"
|
msgstr "“%s” жөнелту сәтсіз:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -395,12 +400,10 @@ msgid "Add to Favorites"
|
|||||||
msgstr "Таңдамалыларға қосу"
|
msgstr "Таңдамалыларға қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s таңдамалыларыңызға қосылды."
|
msgstr "%s таңдамалыларыңызға қосылды."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s таңдамалыларыңыздан өшірілді."
|
msgstr "%s таңдамалыларыңыздан өшірілді."
|
||||||
|
|
||||||
@ -542,35 +545,35 @@ msgid "Next month"
|
|||||||
msgstr "Келесі ай"
|
msgstr "Келесі ай"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:762
|
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Жоспар бос"
|
msgstr "Жоспар бос"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:780
|
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:794
|
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Бүгін"
|
msgstr "Бүгін"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:798
|
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Ертең"
|
msgstr "Ертең"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:809
|
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "Осы аптада"
|
msgstr "Осы аптада"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Келесі аптада"
|
msgstr "Келесі аптада"
|
||||||
|
|
||||||
@ -587,7 +590,6 @@ msgid "Removable Devices"
|
|||||||
msgstr "Ауыстырмалы құрылғылар"
|
msgstr "Ауыстырмалы құрылғылар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "%s көмегімен ашу"
|
msgstr "%s көмегімен ашу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -603,8 +605,8 @@ msgstr "Пароль:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
|
msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886
|
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Байланысу"
|
msgstr "Байланысу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -637,7 +639,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
|||||||
msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді"
|
msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
@ -672,7 +673,6 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
|||||||
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі"
|
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "“%s” үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
|
msgstr "“%s” үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
|
||||||
|
|
||||||
@ -722,23 +722,18 @@ msgstr "Дыбысын өшіру"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H∶%M"
|
msgstr "%H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "Кеше, %H∶%M"
|
msgstr "Кеше, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -746,8 +741,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
|||||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%B %d, %H∶%M"
|
msgstr "%B %d, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -760,8 +753,6 @@ msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%l∶%M %p"
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%H∶%M"
|
msgstr "%H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -774,8 +765,6 @@ msgstr "Кеше, %H∶%M"
|
|||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -783,8 +772,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
|||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
|
||||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%B %d, %H∶%M"
|
msgstr "%B %d, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -798,14 +785,12 @@ msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
|
|||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name. */
|
#. IM name. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
|
msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "%s ішіне шақыру"
|
msgstr "%s ішіне шақыру"
|
||||||
|
|
||||||
@ -813,7 +798,6 @@ msgstr "%s ішіне шақыру"
|
|||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example. */
|
#. * for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s сізді %s ішіне қосылуды шақырады"
|
msgstr "%s сізді %s ішіне қосылуды шақырады"
|
||||||
|
|
||||||
@ -832,13 +816,11 @@ msgstr "Қабылдау"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "Видео қоңырау: %s"
|
msgstr "Видео қоңырау: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "Қоңырау: %s"
|
msgstr "Қоңырау: %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -853,13 +835,11 @@ msgstr "Жауап"
|
|||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#. */
|
#. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s сізге %s жіберуде"
|
msgstr "%s сізге %s жіберуде"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s сіз қашан желіде болатыныңызды білу құқығын сұрап тұр"
|
msgstr "%s сіз қашан желіде болатыныңызды білу құқығын сұрап тұр"
|
||||||
|
|
||||||
@ -970,7 +950,6 @@ msgstr "Ішкі қате"
|
|||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||||
msgstr "%s байланысын орнату мүмкін емес"
|
msgstr "%s байланысын орнату мүмкін емес"
|
||||||
|
|
||||||
@ -994,27 +973,26 @@ msgstr "Қолданбаларды көрсету"
|
|||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Dash"
|
msgstr "Dash"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
msgstr "Күнтізбені ашу"
|
msgstr "Күнтізбені ашу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
|
||||||
msgid "Open Clocks"
|
msgid "Open Clocks"
|
||||||
msgstr "Сағатты ашу"
|
msgstr "Сағатты ашу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||||
msgid "Date & Time Settings"
|
msgid "Date & Time Settings"
|
||||||
msgstr "Уақыт пен күн баптаулары"
|
msgstr "Уақыт пен күн баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#. */
|
#. */
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Шығу: %s"
|
msgstr "Шығу: %s"
|
||||||
@ -1025,13 +1003,11 @@ msgid "Log Out"
|
|||||||
msgstr "Шығу"
|
msgstr "Шығу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "%s жүйеден автоматты түрде %d секундтан кейін шығады."
|
msgstr[0] "%s жүйеден автоматты түрде %d секундтан кейін шығады."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Сіз жүйеден автоматты түрде %d секундтан кейін шығасыз."
|
msgstr[0] "Сіз жүйеден автоматты түрде %d секундтан кейін шығасыз."
|
||||||
@ -1052,7 +1028,6 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
|
|||||||
msgstr "Жаңартуларды орнату және сөндіру"
|
msgstr "Жаңартуларды орнату және сөндіру"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде сөндіріледі."
|
msgstr[0] "Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде сөндіріледі."
|
||||||
@ -1078,7 +1053,6 @@ msgid "Restart"
|
|||||||
msgstr "Қайта қосу"
|
msgstr "Қайта қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде қайта қосылады."
|
msgstr[0] "Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде қайта қосылады."
|
||||||
@ -1089,7 +1063,6 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
|||||||
msgstr "Қайта қосу және жаңартуларды орнату"
|
msgstr "Қайта қосу және жаңартуларды орнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
@ -1098,8 +1071,6 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
"орнатады."
|
"орнатады."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||||
#| msgctxt "button"
|
|
||||||
#| msgid "Restart & Install"
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "Қайта қосу және орнату"
|
msgstr "Қайта қосу және орнату"
|
||||||
@ -1130,13 +1101,11 @@ msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұр."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (қашықтағы)"
|
msgstr "%s (қашықтағы)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (консоль)"
|
msgstr "%s (консоль)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1145,7 +1114,6 @@ msgid "Install"
|
|||||||
msgstr "Орнату"
|
msgstr "Орнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "extensions.gnome.org адресінен “%s” жүктеп алып, орнату керек пе?"
|
msgstr "extensions.gnome.org адресінен “%s” жүктеп алып, орнату керек пе?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1159,7 +1127,6 @@ msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s ешбір қатені шығармады."
|
msgstr "%s ешбір қатені шығармады."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1179,7 +1146,7 @@ msgstr "Іске қосылған"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Сөндірулі"
|
msgstr "Сөндірулі"
|
||||||
@ -1204,39 +1171,39 @@ msgstr "Бастапқы кодын қарау"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Веб парағы"
|
msgstr "Веб парағы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1324
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1326
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ашу"
|
msgstr "Ашу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1331
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1333
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Өшіру"
|
msgstr "Өшіру"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1628
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1630
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Хабарламалар"
|
msgstr "Хабарламалар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1635
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1637
|
||||||
msgid "Clear Messages"
|
msgid "Clear Messages"
|
||||||
msgstr "Хабарламаларды тазарту"
|
msgstr "Хабарламаларды тазарту"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1654
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1656
|
||||||
msgid "Notification Settings"
|
msgid "Notification Settings"
|
||||||
msgstr "Хабарлау баптаулары"
|
msgstr "Хабарлау баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||||
msgid "Tray Menu"
|
msgid "Tray Menu"
|
||||||
msgstr "Трей мәзірі"
|
msgstr "Трей мәзірі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1924
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
|
||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Хабарламалар жоқ"
|
msgstr "Хабарламалар жоқ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1962
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1964
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Жүйелік трей"
|
msgstr "Жүйелік трей"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2946
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Жүйелік ақпарат"
|
msgstr "Жүйелік ақпарат"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1246,7 +1213,6 @@ msgid "Unknown"
|
|||||||
msgstr "Белгісіз"
|
msgstr "Белгісіз"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "%d жаңа хабарлама"
|
msgstr[0] "%d жаңа хабарлама"
|
||||||
@ -1300,7 +1266,6 @@ msgid "%A, %B %d"
|
|||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d жаңа ескерту"
|
msgstr[0] "%d жаңа ескерту"
|
||||||
@ -1401,10 +1366,10 @@ msgstr "Үлкен мәтін"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151
|
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
|
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Сөндіру"
|
msgstr "Сөндіру"
|
||||||
@ -1414,12 +1379,11 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
|||||||
msgstr "Bluetooth баптаулары"
|
msgstr "Bluetooth баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
msgstr[0] "%d байланысқан құрылғы"
|
msgstr[0] "%d байланысқан құрылғы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||||
msgid "Not Connected"
|
msgid "Not Connected"
|
||||||
msgstr "Байланыспаған"
|
msgstr "Байланыспаған"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1432,21 +1396,20 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
|||||||
msgstr "Пернетақта жаймасын көрсету"
|
msgstr "Пернетақта жаймасын көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Орналасу"
|
msgstr "Орналасу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161
|
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Іске қос."
|
msgstr "Іске қос."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246
|
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
|
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Сөнд."
|
msgstr "Сөнд."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235
|
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Іске қосу"
|
msgstr "Іске қосу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1454,124 +1417,127 @@ msgstr "Іске қосу"
|
|||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<белгісіз>"
|
msgstr "<белгісіз>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||||
|
#| msgid "Connect"
|
||||||
|
msgid "Connected"
|
||||||
|
msgstr "Байланысқан"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:431
|
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "басқарылмайтын"
|
msgstr "басқарылмайтын"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:433
|
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "байланысты үзу..."
|
msgstr "байланысты үзу..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363
|
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "байланысты орнату..."
|
msgstr "байланысты орнату..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366
|
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "аутентификация керек"
|
msgstr "аутентификация керек"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing */
|
#. module, which is missing */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:450
|
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "бинарлы кодтары жоқ"
|
msgstr "бинарлы кодтары жоқ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:454
|
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "қолжетерсіз"
|
msgstr "қолжетерсіз"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368
|
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "байланысты орнату сәтсіз"
|
msgstr "байланысты орнату сәтсіз"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:472
|
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Сымды желі баптаулары"
|
msgstr "Сымды желі баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592
|
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары"
|
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259
|
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||||
msgid "Hardware Disabled"
|
msgid "Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Құрылғы сөндірулі"
|
msgstr "Құрылғы сөндірулі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:600
|
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
msgstr "Интернетпен байланыс ретінде қолдану"
|
msgstr "Интернетпен байланыс ретінде қолдану"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:781
|
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған"
|
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады."
|
msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру"
|
msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:792
|
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi сөндірілген"
|
msgstr "Wi-Fi сөндірілген"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:793
|
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс."
|
msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:794
|
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi іске қосу"
|
msgstr "Wi-Fi іске қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:819
|
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi желілері"
|
msgstr "Wi-Fi желілері"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:821
|
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Желіні таңдаңыз"
|
msgstr "Желіні таңдаңыз"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:850
|
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Желілер жоқ"
|
msgstr "Желілер жоқ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз"
|
msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1141
|
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Желіні таңдаңыз"
|
msgstr "Желіні таңдаңыз"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1147
|
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi баптаулары"
|
msgstr "Wi-Fi баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1252
|
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||||
msgid "Hotspot Active"
|
msgid "Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Қатынау нүктесі белсенді"
|
msgstr "Қатынау нүктесі белсенді"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1255
|
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Байланысу"
|
msgstr "Байланысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Желі баптаулары"
|
msgstr "Желі баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN баптаулары"
|
msgstr "VPN баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1455
|
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1600,12 +1566,10 @@ msgid "Estimating…"
|
|||||||
msgstr "Есептеу..."
|
msgstr "Есептеу..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d қалды (%d%%)"
|
msgstr "%d∶%02d қалды (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d толық зарядқа дейін (%d%%)"
|
msgstr "%d∶%02d толық зарядқа дейін (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1670,7 +1634,6 @@ msgid "Search"
|
|||||||
msgstr "Іздеу"
|
msgstr "Іздеу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "“%s” дайын"
|
msgstr "“%s” дайын"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1690,7 +1653,6 @@ msgid "Keep Changes"
|
|||||||
msgstr "Өзгерістерді сақтау"
|
msgstr "Өзгерістерді сақтау"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
msgstr[0] "Өзгертілген баптаулар %d секундтан кейін қалпына келтіріледі"
|
msgstr[0] "Өзгертілген баптаулар %d секундтан кейін қалпына келтіріледі"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user