Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
38750ba798
commit
2fe06a28aa
134
po/cs.po
134
po/cs.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 08:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 08:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
|
||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
|
||||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will "
|
||||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
|
||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vidět. Platné hodnoty jsou „off“ (sledování polohy vypnuto), "
|
||||
"„country“ (země), „city“ (město), „neighborhood“ (čtvrť), „street“ (ulice) a "
|
||||
"„exact“ (přesná, typicky vyžaduje přijímač signálu GPS). Uvědomte si, že "
|
||||
"tímto se řídí, pouze kolik toho Geoclue dovolí vidět aplikacím, které si ale "
|
||||
"tímto se řídí, pouze kolik toho GeoClue dovolí vidět aplikacím, které si ale "
|
||||
"mohou polohu uživatele zjišťovat samy podle síťových zdrojů (třebaže s "
|
||||
"nejlepší přesností na úrovni ulic)."
|
||||
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:883
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
@ -543,35 +543,35 @@ msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Následující měsíc"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:762
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Nic nenaplánováno"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:780
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %e. %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e. %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:794
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:798
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Zítra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:809
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Tento týden"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Následující týden"
|
||||
|
||||
@ -604,8 +604,8 @@ msgstr "Heslo:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Napište znovu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Připojit"
|
||||
|
||||
@ -984,15 +984,15 @@ msgstr "Zobrazit aplikace"
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Oblíbené"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "Otevřít kalendář"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
|
||||
msgid "Open Clocks"
|
||||
msgstr "Otevřít Hodiny"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||
msgid "Date & Time Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení data a času"
|
||||
|
||||
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Nastavení data a času"
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e. %B, %Y"
|
||||
|
||||
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Povoleno"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Zakázáno"
|
||||
@ -1206,39 +1206,39 @@ msgstr "Zobrazit zdroj"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Webová stránka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1324
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1326
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1331
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1333
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1628
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1630
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Upozornění"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1635
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1637
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Vymazat zprávy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1654
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1656
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení upozornění"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||
msgid "Tray Menu"
|
||||
msgstr "Nabídka lišty zpráv"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1924
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Žádné zprávy"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1962
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1964
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Lišta zpráv"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2946
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informace o systému"
|
||||
|
||||
@ -1407,10 +1407,10 @@ msgstr "Styl velkého textu"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Vypnout"
|
||||
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr[0] "%d připojené zařízení"
|
||||
msgstr[1] "%d připojená zařízení"
|
||||
msgstr[2] "%d připojených zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Nepřipojeno"
|
||||
|
||||
@ -1443,17 +1443,17 @@ msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Poloha"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zapnuto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnuto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Zapnout"
|
||||
|
||||
@ -1461,124 +1461,126 @@ msgstr "Zapnout"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<neznámé>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Připojeno"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:431
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "nespravováno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:433
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "odpojování…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "připojování…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "je vyžadováno ověření"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:450
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "nedostupný firmware"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:454
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nedostupné"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "připojení selhalo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:472
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení připojení po drátu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardware zakázán"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:600
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Použít jako připojení k Internetu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:781
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Vypnout režim „letadlo“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:792
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "WiFi je vypnutá"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:793
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:794
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Zapnout WiFi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:819
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Sítě WiFi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:821
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Vyberte síť"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:850
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Žádné sítě"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1141
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Vybrat síť"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1147
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení WiFi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1252
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot aktivní"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1255
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Připojuje se…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení sítě"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user