Update Occitan translation
This commit is contained in:
parent
142492b778
commit
3ce03beb6c
174
po/oc.po
174
po/oc.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 16:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 23:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-18 11:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
||||
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Consultar la pagina de las extensions"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
@ -812,39 +812,10 @@ msgstr "Refusar l'accès"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Acordar l'accès"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1860
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1846
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Dossièr sens nom"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Fenèstras dobèrtas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Novèla fenèstra"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3488
|
||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Aviar en utilizant la carta grafica integrada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3489
|
||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||
msgstr "Aviar en utilizant la carta grafica dedicada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Levar dels favorits"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3524
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Apondre als favorits"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Afichar los detalhs"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:164
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
@ -855,6 +826,39 @@ msgstr "%s es estat apondut a vòstres favorits."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s es estat suprimit de vòstres favorits."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:46
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Fenèstras dobèrtas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:54
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Novèla fenèstra"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:81
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Afichar los detalhs"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:96
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Levar dels favorits"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:164
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Apondre als favorits"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:181
|
||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Aviar en utilizant la carta grafica integrada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:182
|
||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||
msgstr "Aviar en utilizant la carta grafica dedicada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Seleccionar lo perfieric àudio"
|
||||
@ -1040,7 +1044,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Autrament podètz quichatz lo boton « WPS » sul router."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
||||
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966
|
||||
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Se connectar"
|
||||
|
||||
@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr "PIN"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Un senhal es requesit per se connectar a « %s »."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestionari de ret"
|
||||
|
||||
@ -1526,13 +1530,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Daissar activat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1362
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1377
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1694,22 +1698,18 @@ msgstr "Quichatz sus Escap. per quitar"
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "Quichatz sus una tòca per quitar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:66
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: js/ui/panel.js:395
|
||||
#: js/ui/panel.js:271
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activitats"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:666
|
||||
#: js/ui/panel.js:542
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistèma"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:782
|
||||
#: js/ui/panel.js:658
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superiora"
|
||||
|
||||
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "La reaviada es pas disponibla sus Wayland"
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Reaviada en cors…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:211
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:224
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME a besonh de verrolhar l'ecran"
|
||||
|
||||
@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "GNOME a besonh de verrolhar l'ecran"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Impossible de verrolhar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Lo verrolhatge es estat blocat per una aplicacion"
|
||||
|
||||
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Grand tèxte"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconegut>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391
|
||||
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s atudat"
|
||||
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "Desconnexion de %s en cors"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "Connexion de %s en cors"
|
||||
@ -2052,142 +2052,142 @@ msgstr "Fracàs de connexion a %s"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la connexion filara"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||
#: js/ui/status/network.js:550
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres del telefòn mobil de benda larga"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388
|
||||
#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Equipament %s desactivat"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:608
|
||||
#: js/ui/status/network.js:623
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s desactivat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:649
|
||||
#: js/ui/status/network.js:664
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Se connectar a Internet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:858
|
||||
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Lo mòde avion es activat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:859
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Lo Wi-Fi es desactivat quand lo mòde avion es activat."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:860
|
||||
#: js/ui/status/network.js:875
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Desactivar lo mòde avion"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:869
|
||||
#: js/ui/status/network.js:884
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Lo Wi-fi es desactivat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:870
|
||||
#: js/ui/status/network.js:885
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Lo Wi-Fi a besonh d'èsser activat per se connectar a una ret."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||
#: js/ui/status/network.js:886
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Activar lo Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:896
|
||||
#: js/ui/status/network.js:911
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Rets Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:898
|
||||
#: js/ui/status/network.js:913
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Causir una ret"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:930
|
||||
#: js/ui/status/network.js:945
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Cap de ret pas disponibla"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Utilizar l'interruptor material per atudar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1252
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1267
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Seleccionar una ret"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1258
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1273
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres del Wifi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1379
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1394
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot %s activat"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1394
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1409
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s desconnectat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1491
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1506
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "connexion…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autentificacion necessària"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1511
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "fracàs de connexion"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1547
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1562
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1564
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1579
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1574
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1589
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN atudat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la ret"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1663
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s connexion filària"
|
||||
msgstr[1] "%s connexions filàrias"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1667
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1682
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi"
|
||||
msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1671
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1686
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s connexion a un modèm"
|
||||
msgstr[1] "%s connexions a de modèm"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1815
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1830
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Fracàs de connexion"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1816
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1831
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "L'activacion de la connexion a la ret a fracassat"
|
||||
|
||||
@ -2448,12 +2448,12 @@ msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:27
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Amagar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Reduire"
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restablir"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:38
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
@ -3119,6 +3119,12 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons sistèma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimize"
|
||||
#~ msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unmaximize"
|
||||
#~ msgstr "Reduire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App Picker View"
|
||||
#~ msgstr "Vista del selector d'aplicacions"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user