Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
aec128fdee
commit
142492b778
186
po/uk.po
186
po/uk.po
@ -10,16 +10,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-09 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 17:39+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-18 09:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
@ -498,7 +497,7 @@ msgstr "Відвідати сторінку розширення"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
@ -809,39 +808,10 @@ msgstr "Заборонити доступ"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Надати доступ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1860
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1846
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Неназвана тека"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Відкрити вікна"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нове вікно"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3488
|
||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Запустити через інтегровану графічну плату"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3489
|
||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||
msgstr "Запустити через дискретну графічну плату"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3524
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Додати до улюбленого"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Показати подробиці"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:164
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
@ -852,6 +822,39 @@ msgstr "%s додано до улюбленого."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s вилучено з улюбленого."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:46
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Відкрити вікна"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:54
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нове вікно"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:81
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Показати подробиці"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:96
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:164
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Додати до улюбленого"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:181
|
||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Запустити через інтегровану графічну плату"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:182
|
||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||
msgstr "Запустити через дискретну графічну плату"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Вибрати звуковий пристрій"
|
||||
@ -1038,7 +1041,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Також можете під'єднатися, натиснувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
||||
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966
|
||||
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "З'єднатись"
|
||||
|
||||
@ -1101,7 +1104,7 @@ msgstr "Пін-код"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Керування мережею"
|
||||
|
||||
@ -1322,8 +1325,7 @@ msgstr "Перезапустити і встановити оновлення"
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d секунду."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
@ -1492,13 +1494,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Залишити"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1362
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1377
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Увімкнути"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1659,22 +1661,18 @@ msgstr "Натисніть клавішу «Esc», щоб вийти"
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:66
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: js/ui/panel.js:395
|
||||
#: js/ui/panel.js:271
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Діяльність"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:666
|
||||
#: js/ui/panel.js:542
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Система"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:782
|
||||
#: js/ui/panel.js:658
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Верхня панель"
|
||||
|
||||
@ -1694,7 +1692,7 @@ msgstr "Перезапускання недоступне в сеансі Waylan
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Перезапускання…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:211
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:224
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME потребує заблокувати екран"
|
||||
|
||||
@ -1705,11 +1703,11 @@ msgstr "GNOME потребує заблокувати екран"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Неможливо заблокувати"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Блокування заборонено програмою"
|
||||
|
||||
@ -1859,7 +1857,7 @@ msgstr "Більший текст"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Параметри Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1958,7 +1956,7 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<невідомо>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391
|
||||
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s вимкнено"
|
||||
@ -1984,7 +1982,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s від'єднується"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s під'єднується"
|
||||
@ -2019,117 +2017,117 @@ msgstr "%s під'єднано невдало"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Параметри мережі"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||
#: js/ui/status/network.js:550
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "параметри мобільної радіомережі"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388
|
||||
#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s вимкнено апаратно"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:608
|
||||
#: js/ui/status/network.js:623
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s вимкнено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:649
|
||||
#: js/ui/status/network.js:664
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Під'єднатись до інтернету"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:858
|
||||
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:859
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Wi-Fi вимкнено, коли режим «у літаку» ввімкнено."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:860
|
||||
#: js/ui/status/network.js:875
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Вимкнути режим «у літаку»"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:869
|
||||
#: js/ui/status/network.js:884
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi вимкнено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:870
|
||||
#: js/ui/status/network.js:885
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Wi-Fi потрібно ввімкнути, щоб з'єднатись з мережею."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||
#: js/ui/status/network.js:886
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Увімкнути Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:896
|
||||
#: js/ui/status/network.js:911
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Мережі Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:898
|
||||
#: js/ui/status/network.js:913
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Вибрати мережу"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:930
|
||||
#: js/ui/status/network.js:945
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Немає мереж"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Натисніть апаратну кнопку, щоб вимкнути"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1252
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1267
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Виберіть мережу"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1258
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1273
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Параметри Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1379
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1394
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s точка доступу"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1394
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1409
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s не під'єднано"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1491
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1506
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "З'єднання…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "Потрібна аутентифікація"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1511
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "не вдалось з'єднатись"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1547
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1562
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Параметри VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1564
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1579
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1574
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1589
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN вимкнено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування мережі"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1663
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
@ -2138,7 +2136,7 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через дріт"
|
||||
msgstr[2] "%s з'єднань через дріт"
|
||||
msgstr[3] "%s з'єднання через дріт"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1667
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1682
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
@ -2147,7 +2145,7 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через Wi-Fi"
|
||||
msgstr[2] "%s з'єднань через Wi-Fi"
|
||||
msgstr[3] "%s з'єднання через Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1671
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1686
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
@ -2156,11 +2154,11 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через модем"
|
||||
msgstr[2] "%s з'єднань через модем"
|
||||
msgstr[3] "%s з'єднання через модем"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1815
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1830
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Не вдалось з'єднатись"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1816
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1831
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання"
|
||||
|
||||
@ -2217,19 +2215,16 @@ msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
|
||||
#| msgid "Performance Mode"
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Швидкодія"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
||||
#| msgid "Balanced Power"
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Баланс"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
|
||||
#| msgid "Power Saver"
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "Заощадження"
|
||||
@ -2425,12 +2420,15 @@ msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:27
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Згорнути"
|
||||
#| msgid "Hide Text"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Приховати"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Відновити розгорнуте"
|
||||
#| msgctxt "search-result"
|
||||
#| msgid "Restart"
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Відновити"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:38
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
@ -3103,6 +3101,12 @@ msgstr[3] "%u вхід"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системні звуки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimize"
|
||||
#~ msgstr "Згорнути"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unmaximize"
|
||||
#~ msgstr "Відновити розгорнуте"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App Picker View"
|
||||
#~ msgstr "Огляд вибору програми"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user