Update Occitan translation

This commit is contained in:
Quentin PAGÈS 2021-08-18 09:12:34 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 142492b778
commit 3ce03beb6c

174
po/oc.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 23:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-18 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Consultar la pagina de las extensions"
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
@ -812,39 +812,10 @@ msgstr "Refusar l'accès"
msgid "Grant Access"
msgstr "Acordar l'accès"
#: js/ui/appDisplay.js:1860
#: js/ui/appDisplay.js:1846
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Dossièr sens nom"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33
msgid "Open Windows"
msgstr "Fenèstras dobèrtas"
#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41
msgid "New Window"
msgstr "Novèla fenèstra"
#: js/ui/appDisplay.js:3488
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Aviar en utilizant la carta grafica integrada"
#: js/ui/appDisplay.js:3489
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Aviar en utilizant la carta grafica dedicada"
#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Levar dels favorits"
#: js/ui/appDisplay.js:3524
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Apondre als favorits"
#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52
msgid "Show Details"
msgstr "Afichar los detalhs"
#: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
@ -855,6 +826,39 @@ msgstr "%s es estat apondut a vòstres favorits."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s es estat suprimit de vòstres favorits."
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appMenu.js:46
msgid "Open Windows"
msgstr "Fenèstras dobèrtas"
#: js/ui/appMenu.js:54
msgid "New Window"
msgstr "Novèla fenèstra"
#: js/ui/appMenu.js:81
msgid "Show Details"
msgstr "Afichar los detalhs"
#: js/ui/appMenu.js:96
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Levar dels favorits"
#: js/ui/appMenu.js:164
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Apondre als favorits"
#: js/ui/appMenu.js:181
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Aviar en utilizant la carta grafica integrada"
#: js/ui/appMenu.js:182
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Aviar en utilizant la carta grafica dedicada"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Seleccionar lo perfieric àudio"
@ -1040,7 +1044,7 @@ msgid ""
msgstr "Autrament podètz quichatz lo boton « WPS » sul router."
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
msgid "Connect"
msgstr "Se connectar"
@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Un senhal es requesit per se connectar a « %s »."
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestionari de ret"
@ -1526,13 +1530,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Daissar activat"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1362
#: js/ui/status/network.js:1377
msgid "Turn On"
msgstr "Activar"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
#: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474
#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
@ -1694,22 +1698,18 @@ msgstr "Quichatz sus Escap. per quitar"
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Quichatz sus una tòca per quitar"
#: js/ui/panel.js:66
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:395
#: js/ui/panel.js:271
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
#: js/ui/panel.js:666
#: js/ui/panel.js:542
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistèma"
#: js/ui/panel.js:782
#: js/ui/panel.js:658
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superiora"
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "La reaviada es pas disponibla sus Wayland"
msgid "Restarting…"
msgstr "Reaviada en cors…"
#: js/ui/screenShield.js:211
#: js/ui/screenShield.js:224
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME a besonh de verrolhar l'ecran"
@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "GNOME a besonh de verrolhar l'ecran"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
msgid "Unable to lock"
msgstr "Impossible de verrolhar"
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Lo verrolhatge es estat blocat per una aplicacion"
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Grand tèxte"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Paramètres Bluetooth"
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<desconegut>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s atudat"
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconnexion de %s en cors"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Connexion de %s en cors"
@ -2052,142 +2052,142 @@ msgstr "Fracàs de connexion a %s"
msgid "Wired Settings"
msgstr "Paramètres de la connexion filara"
#: js/ui/status/network.js:546
#: js/ui/status/network.js:550
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Paramètres del telefòn mobil de benda larga"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388
#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Equipament %s desactivat"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:608
#: js/ui/status/network.js:623
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s desactivat"
#: js/ui/status/network.js:649
#: js/ui/status/network.js:664
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Se connectar a Internet"
#: js/ui/status/network.js:858
#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Lo mòde avion es activat"
#: js/ui/status/network.js:859
#: js/ui/status/network.js:874
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Lo Wi-Fi es desactivat quand lo mòde avion es activat."
#: js/ui/status/network.js:860
#: js/ui/status/network.js:875
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desactivar lo mòde avion"
#: js/ui/status/network.js:869
#: js/ui/status/network.js:884
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Lo Wi-fi es desactivat"
#: js/ui/status/network.js:870
#: js/ui/status/network.js:885
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Lo Wi-Fi a besonh d'èsser activat per se connectar a una ret."
#: js/ui/status/network.js:871
#: js/ui/status/network.js:886
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activar lo Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:896
#: js/ui/status/network.js:911
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Rets Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:898
#: js/ui/status/network.js:913
msgid "Select a network"
msgstr "Causir una ret"
#: js/ui/status/network.js:930
#: js/ui/status/network.js:945
msgid "No Networks"
msgstr "Cap de ret pas disponibla"
#: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108
#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Utilizar l'interruptor material per atudar"
#: js/ui/status/network.js:1252
#: js/ui/status/network.js:1267
msgid "Select Network"
msgstr "Seleccionar una ret"
#: js/ui/status/network.js:1258
#: js/ui/status/network.js:1273
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Paramètres del Wifi"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1379
#: js/ui/status/network.js:1394
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s activat"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1394
#: js/ui/status/network.js:1409
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s desconnectat"
#: js/ui/status/network.js:1491
#: js/ui/status/network.js:1506
msgid "connecting…"
msgstr "connexion…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1494
#: js/ui/status/network.js:1509
msgid "authentication required"
msgstr "autentificacion necessària"
#: js/ui/status/network.js:1496
#: js/ui/status/network.js:1511
msgid "connection failed"
msgstr "fracàs de connexion"
#: js/ui/status/network.js:1547
#: js/ui/status/network.js:1562
msgid "VPN Settings"
msgstr "Paramètres VPN"
#: js/ui/status/network.js:1564
#: js/ui/status/network.js:1579
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1574
#: js/ui/status/network.js:1589
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN atudat"
#: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84
#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres de la ret"
#: js/ui/status/network.js:1663
#: js/ui/status/network.js:1678
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s connexion filària"
msgstr[1] "%s connexions filàrias"
#: js/ui/status/network.js:1667
#: js/ui/status/network.js:1682
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi"
msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1671
#: js/ui/status/network.js:1686
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s connexion a un modèm"
msgstr[1] "%s connexions a de modèm"
#: js/ui/status/network.js:1815
#: js/ui/status/network.js:1830
msgid "Connection failed"
msgstr "Fracàs de connexion"
#: js/ui/status/network.js:1816
#: js/ui/status/network.js:1831
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "L'activacion de la connexion a la ret a fracassat"
@ -2448,12 +2448,12 @@ msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: js/ui/windowMenu.js:27
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
msgid "Hide"
msgstr "Amagar"
#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Unmaximize"
msgstr "Reduire"
msgid "Restore"
msgstr "Restablir"
#: js/ui/windowMenu.js:38
msgid "Maximize"
@ -3119,6 +3119,12 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons sistèma"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Minimizar"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "Reduire"
#~ msgid "App Picker View"
#~ msgstr "Vista del selector d'aplicacions"