Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
38c0f3bbf2
commit
3a52bfbc0f
234
po/fa.po
234
po/fa.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 21:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 02:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 23:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
@ -45,15 +45,6 @@ msgstr "نمایش همهٔ برنامهها"
|
|||||||
msgid "Open the application menu"
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
msgstr "گشودن فهرست برنامه"
|
msgstr "گشودن فهرست برنامه"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
|
|
||||||
msgid "Extensions"
|
|
||||||
msgstr "افزونهها"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
|
||||||
msgstr "پیکربندی افزونههای پوستهٔ گنوم"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
|
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
msgstr "پوستهٔ گنوم"
|
msgstr "پوستهٔ گنوم"
|
||||||
@ -373,44 +364,65 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
|
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
|
||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "ورود با شبکه"
|
msgstr "ورود شبکهای"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:140
|
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
|
||||||
|
msgid "Extensions"
|
||||||
|
msgstr "افزونهها"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
|
||||||
|
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||||
|
msgstr "مدیریت افزونههای پوستهٔ گنوم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences "
|
||||||
|
"and removing or disabling unwanted extensions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"افزونههای گنوم بهروز رسانی، پیکربندی، برداشتن یا از کار انداختن افزونهها را "
|
||||||
|
"مدیریت میکند."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
||||||
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
|
msgstr "پیکربندی افزونههای پوستهٔ گنوم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Remove “%s”?"
|
msgid "Remove “%s”?"
|
||||||
msgstr "برداشتن «%s»؟"
|
msgstr "برداشتن «%s»؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:141
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
|
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
|
||||||
"enable it again"
|
"enable it again"
|
||||||
msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوبارهاش، بارگیریش کنید"
|
msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوبارهاش، بارگیریش کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "لغو"
|
msgstr "لغو"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:145
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "حذف"
|
msgstr "حذف"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:217
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
|
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:219
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
|
||||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
|
||||||
msgstr "مدیریت افزونههای پوستهٔ گنوم"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
|
|
||||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||||
msgstr "اشتباهی صورت گرفت"
|
msgstr "اشتباهی صورت گرفت"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:268
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension "
|
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension "
|
||||||
"can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the extension "
|
"can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the extension "
|
||||||
@ -419,61 +431,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
"متأسّفیم، ولی مشکلی وجود داشت: تنظیمات این افزونه نمیتواند نشان داده شوند. توصیه "
|
"متأسّفیم، ولی مشکلی وجود داشت: تنظیمات این افزونه نمیتواند نشان داده شوند. توصیه "
|
||||||
"میکنیم مشکل را به نگارندهٔ افزونه گزارش دهید."
|
"میکنیم مشکل را به نگارندهٔ افزونه گزارش دهید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:275
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
|
||||||
msgid "Technical Details"
|
msgid "Technical Details"
|
||||||
msgstr "جزییات فنّی"
|
msgstr "جزییات فنّی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:310
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
|
||||||
msgid "Copy Error"
|
msgid "Copy Error"
|
||||||
msgstr "رونوشت از خطا"
|
msgstr "رونوشت از خطا"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:337
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "صفحهٔ خانگی"
|
msgstr "صفحهٔ خانگی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:338
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
|
||||||
msgid "Visit extension homepage"
|
msgid "Visit extension homepage"
|
||||||
msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
|
msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:449
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||||
msgstr[0] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهد شد."
|
msgstr[0] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهد شد."
|
||||||
msgstr[1] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهند شد."
|
msgstr[1] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهند شد."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "شرح"
|
msgstr "شرح"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "نگارش"
|
msgstr "نگارش"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
|
||||||
msgid "Author"
|
msgid "Author"
|
||||||
msgstr "نگارنده"
|
msgstr "نگارنده"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "پایگاه وب"
|
msgstr "پایگاه وب"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
|
||||||
msgid "Remove…"
|
msgid "Remove…"
|
||||||
msgstr "برداشتن…"
|
msgstr "برداشتن…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "راهنما"
|
msgstr "راهنما"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
|
||||||
msgid "About Extensions"
|
msgid "About Extensions"
|
||||||
msgstr "دربارهٔ افزونهها"
|
msgstr "دربارهٔ افزونهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
@ -481,11 +493,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"برای یافتن و افزودن افزونهها، <a href=\"https://extensions.gnome.org\">پایگاه "
|
"برای یافتن و افزودن افزونهها، <a href=\"https://extensions.gnome.org\">پایگاه "
|
||||||
"افزونههای گنوم</a> را ببینید."
|
"افزونههای گنوم</a> را ببینید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "هشدار"
|
msgstr "هشدار"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
||||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all extensions."
|
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all extensions."
|
||||||
@ -493,19 +505,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"افزونهها میتوانند موجب اشکالهای سامانهای مانند مشکلات اجرایی شوند. اگر با مشکلاتی "
|
"افزونهها میتوانند موجب اشکالهای سامانهای مانند مشکلات اجرایی شوند. اگر با مشکلاتی "
|
||||||
"روی سامانهتان مواجه شدید، پیشنهاد ميشود تمام افزونهها را از کار بندازید."
|
"روی سامانهتان مواجه شدید، پیشنهاد ميشود تمام افزونهها را از کار بندازید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
|
||||||
msgid "Manually Installed"
|
msgid "Manually Installed"
|
||||||
msgstr "نصبشده به صورت دستی"
|
msgstr "نصبشده به صورت دستی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
|
||||||
msgid "Built-In"
|
msgid "Built-In"
|
||||||
msgstr "توکار"
|
msgstr "توکار"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
|
||||||
msgid "No Installed Extensions"
|
msgid "No Installed Extensions"
|
||||||
msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده"
|
msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||||
@ -513,15 +525,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونههای نصبشده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
|
"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونههای نصبشده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
|
||||||
"شدهاید و دوباره تلاش کنید."
|
"شدهاید و دوباره تلاش کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
|
||||||
msgid "Log Out…"
|
msgid "Log Out…"
|
||||||
msgstr "خروج…"
|
msgstr "خروج…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202
|
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "گذرواژه"
|
msgstr "گذرواژه"
|
||||||
@ -544,8 +556,8 @@ msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
|
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "نامکاربری"
|
msgstr "نامکاربری"
|
||||||
|
|
||||||
@ -796,44 +808,44 @@ msgstr "رد دسترسی"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
|
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:906
|
#: js/ui/appDisplay.js:898
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "پوشهٔ بینام"
|
msgstr "پوشهٔ بینام"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:929
|
#: js/ui/appDisplay.js:921
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "برنامههای بیشتر استفاده شده در اینجا نمایش داده میشود"
|
msgstr "برنامههای بیشتر استفاده شده در اینجا نمایش داده میشود"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1064
|
#: js/ui/appDisplay.js:1056
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "پُر استفاده"
|
msgstr "پُر استفاده"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1071
|
#: js/ui/appDisplay.js:1063
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "همه"
|
msgstr "همه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
|
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "پنجرههای باز"
|
msgstr "پنجرههای باز"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
|
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "پنجرهٔ جدید"
|
msgstr "پنجرهٔ جدید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2481
|
#: js/ui/appDisplay.js:2477
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "اجرا با کارت گرافیک اختصاصی"
|
msgstr "اجرا با کارت گرافیک اختصاصی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
|
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "حذف از مورد پسندها"
|
msgstr "حذف از مورد پسندها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2515
|
#: js/ui/appDisplay.js:2511
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "افزودن به مورد پسندها"
|
msgstr "افزودن به مورد پسندها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
|
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "نمایش جزییات"
|
msgstr "نمایش جزییات"
|
||||||
|
|
||||||
@ -981,30 +993,30 @@ msgid "All Day"
|
|||||||
msgstr "تمام روز"
|
msgstr "تمام روز"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:867
|
#: js/ui/calendar.js:868
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %-d"
|
msgid "%A, %B %-d"
|
||||||
msgstr "%A %-Od %OB"
|
msgstr "%A %-Od %OB"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:870
|
#: js/ui/calendar.js:871
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %-Od %OB %Y"
|
msgstr "%A %-Od %OB %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1096
|
#: js/ui/calendar.js:1100
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "بدون آگاهی"
|
msgstr "بدون آگاهی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1099
|
#: js/ui/calendar.js:1103
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "بدون رویداد"
|
msgstr "بدون رویداد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1153
|
#: js/ui/calendar.js:1157
|
||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr "مزاحم نشوید"
|
msgstr "مزاحم نشوید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1167
|
#: js/ui/calendar.js:1171
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "پاکسازی"
|
msgstr "پاکسازی"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1051,78 +1063,78 @@ msgstr "نگارش نصبشدهٔ udisk از تنظیمات PIM پشتیبا
|
|||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "گشودن با %s"
|
msgstr "گشودن با %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
|
||||||
msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||||
msgstr "به عنوان جایگزین میتوانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
|
msgstr "به عنوان جایگزین میتوانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "اتّصال"
|
msgstr "اتّصال"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "کلید"
|
msgstr "کلید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
msgid "Private key password"
|
msgid "Private key password"
|
||||||
msgstr "گذرواژهٔ کلید خصوصی"
|
msgstr "گذرواژهٔ کلید خصوصی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||||
msgid "Identity"
|
msgid "Identity"
|
||||||
msgstr "شناسه"
|
msgstr "شناسه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "خدمت"
|
msgstr "خدمت"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||||
msgid "Authentication required"
|
msgid "Authentication required"
|
||||||
msgstr "نیاز به تأیید هویت است"
|
msgstr "نیاز به تأیید هویت است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
||||||
msgstr "برای دسترسی به شبکهٔ وایفای «%s» نیاز به گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری است."
|
msgstr "برای دسترسی به شبکهٔ وایفای «%s» نیاز به گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری است."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "تایید هویت 802.1X سیمی"
|
msgstr "تایید هویت 802.1X سیمی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
|
||||||
msgid "Network name"
|
msgid "Network name"
|
||||||
msgstr "نام شبکه"
|
msgstr "نام شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "تایید هویت DSL"
|
msgstr "تایید هویت DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "رمز پین لازم است"
|
msgstr "رمز پین لازم است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "رمز پین برای دستگاه پهنباند همراه لازم است"
|
msgstr "رمز پین برای دستگاه پهنباند همراه لازم است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||||
msgid "PIN"
|
msgid "PIN"
|
||||||
msgstr "پین"
|
msgstr "پین"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "مدیر شبکه"
|
msgstr "مدیر شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
|
||||||
msgid "VPN password"
|
msgid "VPN password"
|
||||||
msgstr "گذرواژهٔ ویپیان"
|
msgstr "گذرواژهٔ ویپیان"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1192,23 +1204,23 @@ msgstr "اقزودن ساعتهای جهانی…"
|
|||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "ساعتهای جهانی"
|
msgstr "ساعتهای جهانی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:276
|
#: js/ui/dateMenu.js:279
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "آبوهوا"
|
msgstr "آبوهوا"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:391
|
#: js/ui/dateMenu.js:394
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "موقعیتی را برگزینید…"
|
msgstr "موقعیتی را برگزینید…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:404
|
#: js/ui/dateMenu.js:407
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "در حال بار کردن…"
|
msgstr "در حال بار کردن…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:414
|
#: js/ui/dateMenu.js:417
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "برای اطّلاعات آبوهوا برخط شوید"
|
msgstr "برای اطّلاعات آبوهوا برخط شوید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:416
|
#: js/ui/dateMenu.js:419
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "اطّلاعات آبوهو در حال حاضر موجود نیست"
|
msgstr "اطّلاعات آبوهو در حال حاضر موجود نیست"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1359,15 +1371,15 @@ msgstr "%s (دوردست)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (پایانه)"
|
msgstr "%s (پایانه)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "نصب"
|
msgstr "نصب"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "نصب افزونه"
|
msgstr "نصب افزونه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
|
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
|
||||||
@ -1521,11 +1533,11 @@ msgstr "نمایش منبع"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "صفحهٔ وب"
|
msgstr "صفحهٔ وب"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:269
|
#: js/ui/main.js:274
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "واردشده به عنوان کاربری ممتاز"
|
msgstr "واردشده به عنوان کاربری ممتاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:270
|
#: js/ui/main.js:275
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If "
|
||||||
"possible, you should log in as a normal user."
|
"possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
@ -1533,11 +1545,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت "
|
"به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت "
|
||||||
"امکان، با کاربری عادی وارد شوید."
|
"امکان، با کاربری عادی وارد شوید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:276
|
#: js/ui/main.js:281
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
|
msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:277
|
#: js/ui/main.js:282
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
|
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1609,7 +1621,7 @@ msgstr "برای پیکربندی، کلیدی را بزنید"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:864
|
#: js/ui/padOsd.js:864
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "برای خروج esc را بزنید"
|
msgstr "برای خروج گریز را بزنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:867
|
#: js/ui/padOsd.js:867
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
@ -1714,14 +1726,14 @@ msgstr "حجم سامانهای ویندوز"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
|
||||||
msgid "Uses Keyfiles"
|
msgid "Uses Keyfiles"
|
||||||
msgstr "از پروندهّای کلید استفاده میکند"
|
msgstr "از پروندههای کلید استفاده میکند"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:298
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:298
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"برای قلگشایی حجمی که از پروندههای کلید استفاده میکند، از ابزار <i>%s</i> استفاده "
|
"برای قفلگشایی حجمی که از پروندههای کلید استفاده میکند، از ابزار <i>%s</i> استفاده "
|
||||||
"کنید."
|
"کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
||||||
@ -1734,7 +1746,7 @@ msgstr "بهخاطر سپردن گذرواژه"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:380
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:380
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "گشودن قفل"
|
msgstr "قفلگشایی"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
|
||||||
@ -1868,7 +1880,7 @@ msgstr "از کار انداختن"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:67
|
#: js/ui/status/location.js:67
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات حریمخصوصی"
|
msgstr "تنظیمات محرمانگی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:173
|
#: js/ui/status/location.js:173
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
@ -1910,7 +1922,7 @@ msgstr "%s خاموش است"
|
|||||||
#: js/ui/status/network.js:423
|
#: js/ui/status/network.js:423
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s متصل شد"
|
msgstr "%s وصل شده"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
@ -2103,11 +2115,11 @@ msgstr "فعاّلسازی اتّصال شبکه شکست خورد"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:63
|
#: js/ui/status/nightLight.js:63
|
||||||
msgid "Night Light Disabled"
|
msgid "Night Light Disabled"
|
||||||
msgstr "نور شب از کار افتاد"
|
msgstr "نور شب از کار افتاده است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:64
|
#: js/ui/status/nightLight.js:64
|
||||||
msgid "Night Light On"
|
msgid "Night Light On"
|
||||||
msgstr "نور شب روشن"
|
msgstr "نور شب روشن است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:66
|
#: js/ui/status/nightLight.js:66
|
||||||
msgid "Resume"
|
msgid "Resume"
|
||||||
@ -2397,19 +2409,19 @@ msgstr "بستن"
|
|||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
msgstr "تقویم اوولوشن"
|
msgstr "تقویم اوولوشن"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "چاپ نگارش"
|
msgstr "چاپ نگارش"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:466
|
#: src/main.c:464
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "حالت استفاده شده توسط GDM برای صفحهٔ ورود"
|
msgstr "حالت استفاده شده توسط GDM برای صفحهٔ ورود"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:472
|
#: src/main.c:470
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "استفاده از یک حالت مشخص، مثلاً gdm برای صفحهٔ ورود"
|
msgstr "استفاده از یک حالت مشخص، مثلاً gdm برای صفحهٔ ورود"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:478
|
#: src/main.c:476
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "فهرست کردن حالتهای ممکن"
|
msgstr "فهرست کردن حالتهای ممکن"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user