Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
c9fa00cce1
commit
2a4eb3ed1a
89
po/sl.po
89
po/sl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 13:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 06:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 08:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: Slovenian\n"
|
||||
@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Pripona"
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "Razširitev za nastavljanje je mogoče izbrati iz spustnega seznama zgoraj."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:526
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:527
|
||||
msgid "Session..."
|
||||
msgstr "Seja ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:674
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:675
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Prijava"
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:741
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:742
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:373
|
||||
@ -207,30 +207,35 @@ msgstr "Ali je ni na seznamu?"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:899
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:900
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Prijavno okno"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:658
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:662
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:773
|
||||
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Napajanje"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:663
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:667
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:778
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Zaustavi"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:94
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Zaženi znova"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:660
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:662
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:772
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:665
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:667
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:777
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Izklop"
|
||||
|
||||
@ -942,12 +947,12 @@ msgstr "Namesti"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Ali naj se razširitev '%s' namesti preko povezave z extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:327
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:337
|
||||
msgid "tray"
|
||||
msgstr "sistemska vrstica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:561
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:194
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:584
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tipkovnica"
|
||||
@ -1002,19 +1007,19 @@ msgstr "Poglej vir"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Spletna stran"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1080
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1081
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1087
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1088
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2050
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2088
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Vrstica sporočanja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2506
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2551
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
||||
|
||||
@ -1315,11 +1320,11 @@ msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:227
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:228
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:232
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:233
|
||||
msgid "Region and Language Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve območja in jezika"
|
||||
|
||||
@ -1569,64 +1574,64 @@ msgstr "Mikrofon"
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Prijava kot drug uporabnik"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:175
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:180
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Na voljo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:178
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:183
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Zaposleno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:181
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:186
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Nevidno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:184
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:189
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Odsotno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:187
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:192
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Nedejavno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:190
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:195
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Nedostopno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:613
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:754
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:618
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:759
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:614
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:619
|
||||
msgid "Switch Session"
|
||||
msgstr "Preklopi sejo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:738
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:743
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Obvestila"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:746
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:751
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Sistemske nastavitve"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:759
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:764
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Odjava"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:764
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:769
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Zakleni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:779
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:784
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "Namesti posodobitve in ponovno zaženi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr "Stanje vašega klepeta bo nastavljeno na zasedeno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:798
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:803
|
||||
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||
msgstr "Obveščanje je zdaj onemogočeno, vključno s sporočili klepeta. Vaše stanje povezanosti se je prilagodilo, da bodo drugi vedeli, da njihovih sporočil morda ne boste opazili."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user