Updated Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
6b816fa7dc
commit
236a9b184f
104
po/pt_BR.po
104
po/pt_BR.po
@ -7,10 +7,11 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 08:39-0300\n"
|
"shell&component=general\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 08:41-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-11-12 21:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rodrigo Flores <mail@rodrigoflores.org>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 11:53-0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Amanda Magalhães <amandinhakee@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -25,84 +26,115 @@ msgstr "GNOME Shell"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Gerenciamento de janelas e lançador de aplicações"
|
msgstr "Gerenciamento de janelas e lançador de aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
#. left side
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:269
|
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgstr "Arraste até aqui para adicionar aos favoritos"
|
||||||
msgstr "Atividades"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format.
|
#: ../js/ui/appIcon.js:425
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:452
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgstr "Nova janela"
|
||||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:283
|
#: ../js/ui/appIcon.js:429
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/appIcon.js:430
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:237
|
||||||
msgid "Find..."
|
msgid "Find..."
|
||||||
msgstr "Encontre..."
|
msgstr "Procurar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:400
|
|
||||||
msgid "Browse"
|
|
||||||
msgstr "Navegar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:536
|
|
||||||
msgid "(see all)"
|
|
||||||
msgstr "(veja todos)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Applications ****
|
#. **** Applications ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:753 ../js/ui/dash.js:809
|
#: ../js/ui/dash.js:656 ../js/ui/dash.js:718
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "APLICATIVOS"
|
msgstr "APLICATIVOS"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Places ****
|
#. **** Places ****
|
||||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
#. network locations, etc.
|
#. network locations, etc.
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:773
|
#: ../js/ui/dash.js:676 ../js/ui/dash.js:733
|
||||||
msgid "PLACES"
|
msgid "PLACES"
|
||||||
msgstr "LOCAIS"
|
msgstr "LOCAIS"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Documents ****
|
#. **** Documents ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:780 ../js/ui/dash.js:819
|
#: ../js/ui/dash.js:683 ../js/ui/dash.js:728
|
||||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||||
msgstr "DOCUMENTOS RECENTES"
|
msgstr "DOCUMENTOS RECENTES"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Search Results ****
|
#. **** Search Results ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:799 ../js/ui/dash.js:931
|
#: ../js/ui/dash.js:708 ../js/ui/dash.js:898
|
||||||
msgid "SEARCH RESULTS"
|
msgid "SEARCH RESULTS"
|
||||||
msgstr "RESULTADOS DA BUSCA"
|
msgstr "RESULTADOS DA BUSCA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:814
|
#: ../js/ui/dash.js:723
|
||||||
msgid "PREFERENCES"
|
msgid "PREFERENCES"
|
||||||
msgstr "PREFERÊNCIAS"
|
msgstr "PREFERÊNCIAS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:101
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:274
|
||||||
|
msgid "Activities"
|
||||||
|
msgstr "Atividades"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a time format.
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:491
|
||||||
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:84
|
||||||
|
msgid "Connect to..."
|
||||||
|
msgstr "Conectar ao..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/runDialog.js:96
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Por favor digite um comando:"
|
msgstr "Por favor digite um comando:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:799
|
#: ../js/ui/runDialog.js:173
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a time format.
|
||||||
|
#: ../js/ui/widget.js:163
|
||||||
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/widget.js:317
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "Aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/widget.js:339
|
||||||
|
msgid "Recent Documents"
|
||||||
|
msgstr "Documentos Recentes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:821
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Menos de um minuto atrás"
|
msgstr "Menos de um minuto atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:802
|
#: ../src/shell-global.c:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d minuto atrás"
|
msgstr[0] "%d minuto atrás"
|
||||||
msgstr[1] "%d minutos atrás"
|
msgstr[1] "%d minutos atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:805
|
#: ../src/shell-global.c:827
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d hora atrás"
|
msgstr[0] "%d hora atrás"
|
||||||
msgstr[1] "%d horas atrás"
|
msgstr[1] "%d horas atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:808
|
#: ../src/shell-global.c:830
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d dia atrás"
|
msgstr[0] "%d dia atrás"
|
||||||
msgstr[1] "%d dias atrás"
|
msgstr[1] "%d dias atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:811
|
#: ../src/shell-global.c:833
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -183,6 +215,12 @@ msgstr "Procurar"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Browse"
|
||||||
|
#~ msgstr "Navegar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(see all)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(veja todos)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Find apps or documents"
|
#~ msgid "Find apps or documents"
|
||||||
#~ msgstr "Localizar aplicativos ou documentos"
|
#~ msgstr "Localizar aplicativos ou documentos"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user