Update Georgian translation

This commit is contained in:
Ekaterine Papava
2024-07-05 04:19:54 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent e997a0a724
commit 06dc9d8118

302
po/ka.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 16:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-30 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 03:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 06:17+0200\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "ფანჯრის ანაბეჭდის გადაღებ
msgid "Record a screencast interactively" msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "ეკრანიდან ვიდეოს ჩაწერა" msgstr "ეკრანიდან ვიდეოს ჩაწერა"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1300
msgid "System" msgid "System"
msgstr "სისტემა" msgstr "სისტემა"
@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Network Login"
msgstr "ქსელური შესვლა" msgstr "ქსელური შესვლა"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:277 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:275
msgid "Somethings gone wrong" msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "რაღაც გაფუჭდა" msgstr "რაღაც გაფუჭდა"
@ -566,18 +566,18 @@ msgstr "Homepage"
msgid "Visit extension homepage" msgid "Visit extension homepage"
msgstr "გაფართოებების ვებგვერდის გახსნა" msgstr "გაფართოებების ვებგვერდის გახსნა"
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466 #: js/gdm/authPrompt.js:153 js/gdm/loginDialog.js:466
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:115
#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438 #: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438
#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384 #: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384
#: js/ui/shellMountOperation.js:394 #: js/ui/shellMountOperation.js:394
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება" msgstr "გაუქმება"
#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:214 #: js/gdm/authPrompt.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:215
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266 #: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267
#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338 #: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339
#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288 #: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288
#: js/ui/shellMountOperation.js:334 #: js/ui/shellMountOperation.js:334
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "პაროლი" msgstr "პაროლი"
@ -638,10 +638,10 @@ msgstr "სესია უკვე გაშვებულია"
#: js/gdm/loginDialog.js:454 #: js/gdm/loginDialog.js:454
msgid "" msgid ""
"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in "
"data loss." "data loss"
msgstr "" msgstr ""
"ძალით დასრულება ასევე ძალით დაასრულებს ყველა გაშვებულ აპს და პროცესს და, " "ძალით დასრულება ასევე ძალით დაასრულებს ყველა გაშვებულ აპს და პროცესს და, "
"შეიძლება, მონაცემების კარგვა გამოიწვიოს." "შეიძლება, მონაცემების კარგვა გამოიწვიოს"
#: js/gdm/loginDialog.js:474 #: js/gdm/loginDialog.js:474
msgid "Force Stop" msgid "Force Stop"
@ -658,8 +658,8 @@ msgstr "არაა სიაში?"
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(მაგ, user ან %s)" msgstr "(მაგ, user ან %s)"
#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:258 #: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:259
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი" msgstr "მომხმარებლის სახელი"
@ -675,19 +675,19 @@ msgstr "შესვლას მეტისმეტად დიდხან
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "შესვლის ფანჯარა" msgstr "შესვლის ფანჯარა"
#: js/gdm/util.js:497 #: js/gdm/util.js:498
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა" msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:728 #: js/gdm/util.js:729
msgid "(or swipe finger across reader)" msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(ან გადაუსვით თითი წამკითხველს)" msgstr "(ან გადაუსვით თითი წამკითხველს)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:733 #: js/gdm/util.js:734
msgid "(or place finger on reader)" msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(ან მოათავსეთ თითი წამკითხველზე)" msgstr "(ან მოათავსეთ თითი წამკითხველზე)"
@ -783,17 +783,17 @@ msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation" msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "ეკრანის ტრიალის დაბლოკვა" msgstr "ეკრანის ტრიალის დაბლოკვა"
#: js/misc/util.js:139 #: js/misc/util.js:132
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე" msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: js/misc/util.js:179 #: js/misc/util.js:172
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "ბრძანების ანალიზის შეცდომა:" msgstr "ბრძანების ანალიზის შეცდომა:"
#: js/misc/util.js:187 #: js/misc/util.js:180
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა:" msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა:"
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "უარყოფა"
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "დაშვება" msgstr "დაშვება"
#: js/ui/appDisplay.js:1775 #: js/ui/appDisplay.js:1771
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "უსახელო საქაღალდე" msgstr "უსახელო საქაღალდე"
@ -1132,15 +1132,15 @@ msgstr "ყველა გაფრთხილების გასუფთ
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44 #: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” Is Not Responding"
msgstr "%s არ პასუხობს." msgstr "\"%s\" არ პასუხობს"
#: js/ui/closeDialog.js:45 #: js/ui/closeDialog.js:45
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
"quit entirely." "quit entirely"
msgstr "" msgstr ""
"შეგიძლიათ აირჩიოთ გასაგრძელებლად ცოტა ხანს დაელოდოთ, ან ძალით დახუროთ ის." "შეგიძლიათ აირჩიოთ გასაგრძელებლად ცოტა ხანს დაელოდოთ, ან ძალით დახუროთ ის"
#: js/ui/closeDialog.js:73 #: js/ui/closeDialog.js:73
msgid "Force Quit" msgid "Force Quit"
@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr "გარე საცავი მიერთებულია"
msgid "External drive disconnected" msgid "External drive disconnected"
msgstr "გარე საცავი გათიშულია" msgstr "გარე საცავი გათიშულია"
#: js/ui/components/automountManager.js:207 #: js/ui/components/automountManager.js:210
msgid "Unable to unlock volume" msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "საცავის განბლოკვის შეცდომა" msgstr "საცავის განბლოკვის შეცდომა"
#: js/ui/components/automountManager.js:208 #: js/ui/components/automountManager.js:211
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Udisks-ის დაყენებულ ვერსიას PIM პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია" msgstr "Udisks-ის დაყენებულ ვერსიას PIM პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
@ -1171,77 +1171,76 @@ msgstr "Udisks-ის დაყენებულ ვერსიას PIM პ
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "%s-ით გახსნა" msgstr "%s-ით გახსნა"
#: js/ui/components/networkAgent.js:96 #: js/ui/components/networkAgent.js:97
msgid "" msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router"
msgstr "დაკავშირება ასევე შეგიძლიათ რაუტერზე \"WPS\" ღილაკზე დაწოლით." msgstr "დაკავშირება ასევე შეგიძლიათ რაუტერზე \"WPS\" ღილაკზე დაწოლით"
#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "დაკავშირება" msgstr "დაკავშირება"
#: js/ui/components/networkAgent.js:223 #: js/ui/components/networkAgent.js:224
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "გასაღები" msgstr "გასაღები"
#: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313 #: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314
msgid "Private key password" msgid "Private key password"
msgstr "პირადი გასაღების პაროლი" msgstr "პირადი გასაღების პაროლი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:307 #: js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "იდენტიფიკაცია" msgstr "იდენტიფიკაცია"
#: js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:334
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "სერვისი" msgstr "სერვისი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407 #: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408
#: js/ui/components/networkAgent.js:750 js/ui/components/networkAgent.js:771 #: js/ui/components/networkAgent.js:745 js/ui/components/networkAgent.js:766
msgid "Authentication required" msgid "Authentication required"
msgstr "საჭროა ავთენტიკაცია" msgstr "საჭროა ავთენტიკაცია"
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:751 #: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:746
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”"
"“%s”."
msgstr "" msgstr ""
"უსადენო ქსელთან (%s) წვდომისთვის საჭიროა პაროლები ან დაშიფვრის გასაღებები." "უსადენო ქსელთან (%s) წვდომისთვის საჭიროა პაროლები ან დაშიფვრის გასაღებები"
#: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:755 #: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:750
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X ავთენტიკაცია მავთულზე" msgstr "802.1X ავთენტიკაცია მავთულზე"
#: js/ui/components/networkAgent.js:379 #: js/ui/components/networkAgent.js:380
msgid "Network name" msgid "Network name"
msgstr "ქსელის სახელი" msgstr "ქსელის სახელი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:759 #: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:754
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ავთენტიკაცია" msgstr "DSL ავთენტიკაცია"
#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:764 #: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:759
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "საჭიროა PIN კოდი" msgstr "საჭიროა PIN კოდი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:765 #: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:760
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "მობილური კავშირის მოწყობილობას სჭირდება PIN კოდი" msgstr "მობილური კავშირის მოწყობილობას სჭირდება PIN კოდი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:397 #: js/ui/components/networkAgent.js:398
msgid "PIN" msgid "PIN"
msgstr "PIN კოდი" msgstr "PIN კოდი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:756 #: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:751
#: js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:772 #: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767
#: js/ui/components/networkAgent.js:776 #: js/ui/components/networkAgent.js:771
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”"
msgstr "%s-თან დასაკავშირებლად საჭიროა პაროლი." msgstr "\"%s\"-თან დასაკავშირებლად საჭიროა პაროლი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:775 #: js/ui/components/networkAgent.js:770
msgid "VPN password" msgid "VPN password"
msgstr "VPN-ის პაროლი" msgstr "VPN-ის პაროლი"
@ -1265,7 +1264,7 @@ msgstr "ავთენტიფიკაცია"
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "უკაცრავად, არ იმუშავა. კიდევ სცადეთ." msgstr "უკაცრავად, არ იმუშავა. კიდევ სცადეთ."
#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418 #: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:406
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "ფანჯრები" msgstr "ფანჯრები"
@ -1336,7 +1335,7 @@ msgid "No Events"
msgstr "ღონისძიებების გარეშე" msgstr "ღონისძიებების გარეშე"
#: js/ui/dateMenu.js:413 #: js/ui/dateMenu.js:413
msgid "Add world clocks…" msgid "Add World Clocks…"
msgstr "მსოფლიო საათების დამატება…" msgstr "მსოფლიო საათების დამატება…"
#: js/ui/dateMenu.js:414 #: js/ui/dateMenu.js:414
@ -1348,11 +1347,11 @@ msgid "Loading…"
msgstr "იტვირთება…" msgstr "იტვირთება…"
#: js/ui/dateMenu.js:714 #: js/ui/dateMenu.js:714
msgid "Go online for weather information" msgid "Go Online for Weather Information"
msgstr "ამინდის ინფორმაციისთვის საჭიროა ინტერნეტი" msgstr "ამინდის ინფორმაციისთვის საჭიროა ინტერნეტი"
#: js/ui/dateMenu.js:716 #: js/ui/dateMenu.js:716
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather Information Unavailable"
msgstr "ამინდის ინფორმაცია ხელმიუწვდომელია" msgstr "ამინდის ინფორმაცია ხელმიუწვდომელია"
#: js/ui/dateMenu.js:726 #: js/ui/dateMenu.js:726
@ -1360,7 +1359,7 @@ msgid "Weather"
msgstr "ამინდი" msgstr "ამინდი"
#: js/ui/dateMenu.js:728 #: js/ui/dateMenu.js:728
msgid "Select weather location…" msgid "Select Weather Location…"
msgstr "აირჩიეთ ამინდის მდებარეობა…" msgstr "აირჩიეთ ამინდის მდებარეობა…"
#: js/ui/endSessionDialog.js:48 #: js/ui/endSessionDialog.js:48
@ -1376,15 +1375,15 @@ msgstr "გასვლა"
#: js/ui/endSessionDialog.js:52 #: js/ui/endSessionDialog.js:52
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second"
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds"
msgstr[0] "%s გამოვა ავტომატურად, %d წამში." msgstr[0] "%s გავა ავტომატურად, %d წამში."
#: js/ui/endSessionDialog.js:58 #: js/ui/endSessionDialog.js:58
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second"
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds"
msgstr[0] "ავტომატური გამოსვლა %d წამში." msgstr[0] "ავტომატური გასვლა %d წამში"
#: js/ui/endSessionDialog.js:65 #: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -1403,8 +1402,8 @@ msgstr "განახლებების დაყენება და გ
#: js/ui/endSessionDialog.js:75 #: js/ui/endSessionDialog.js:75
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second"
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds"
msgstr[0] "სისტემა გამოირთვება ავტომატურად %d წამში." msgstr[0] "სისტემა გამოირთვება ავტომატურად %d წამში."
#: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:98 #: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:98
@ -1429,8 +1428,8 @@ msgstr "განახლებების დაყენება და გ
#: js/ui/endSessionDialog.js:94 #: js/ui/endSessionDialog.js:94
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second"
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds"
msgstr[0] "სისტემა გადაიტვირთება ავტომატურად %d წამში." msgstr[0] "სისტემა გადაიტვირთება ავტომატურად %d წამში."
#: js/ui/endSessionDialog.js:102 #: js/ui/endSessionDialog.js:102
@ -1445,9 +1444,9 @@ msgstr "სისტემა გადაიტვირთება და გ
#: js/ui/endSessionDialog.js:113 #: js/ui/endSessionDialog.js:113
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." "The system will automatically restart and install updates in %d seconds"
msgstr[0] "სისტემა გადაიტვირთება და განახლდება %d წამში." msgstr[0] "სისტემა გადაიტვირთება და განახლდება %d წამში."
#: js/ui/endSessionDialog.js:120 js/ui/endSessionDialog.js:141 #: js/ui/endSessionDialog.js:120 js/ui/endSessionDialog.js:141
@ -1484,10 +1483,10 @@ msgstr ""
"კომპიუტერი შეერთებულია ელ-წყაროში." "კომპიუტერი შეერთებულია ელ-წყაროში."
#: js/ui/endSessionDialog.js:284 #: js/ui/endSessionDialog.js:284
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgid "Low battery power: please plug in before installing updates"
msgstr "" msgstr ""
"ელემენტი თითქმის დამჯდარია. განახლებების დაყენებამდე გთხოვთ შეართოთ კვების " "ელემენტი თითქმის დამჯდარია. განახლებების დაყენებამდე გთხოვთ შეართოთ კვების "
"კაბელი." "კაბელი"
#: js/ui/endSessionDialog.js:293 #: js/ui/endSessionDialog.js:293
msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
@ -1532,8 +1531,8 @@ msgid "Extension Updates Available"
msgstr "ხელმისაწვდომია გაფართოების განახლება" msgstr "ხელმისაწვდომია გაფართოების განახლება"
#: js/ui/extensionSystem.js:355 #: js/ui/extensionSystem.js:355
msgid "Extension updates are ready to be installed." msgid "Extension updates are ready to be installed"
msgstr "გაფართოების განახლება მზადაა დასაყენებლად." msgstr "გაფართოების განახლება მზადაა დასაყენებლად"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70
msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgid "Allow inhibiting shortcuts"
@ -1552,8 +1551,8 @@ msgstr "აპლიკაციას მალსახმობების
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s"
msgstr "მალსახმობების აღდგენა შეგიძლიათ %s-ზე დაწოლით." msgstr "მალსახმობების აღდგენა შეგიძლიათ %s-ზე დაწოლით"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
msgid "Slow Keys Turned On" msgid "Slow Keys Turned On"
@ -1624,8 +1623,8 @@ msgstr "გაფართოებები დაყენებული ა
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:785 #: js/ui/lookingGlass.js:785
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors"
msgstr "%s-მა შეცდომა არ დააბრუნა." msgstr "\"%s\"-მა შეცდომა არ დააბრუნა"
#: js/ui/lookingGlass.js:791 #: js/ui/lookingGlass.js:791
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
@ -1700,12 +1699,12 @@ msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა გათიშულია" msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა გათიშულია"
#: js/ui/main.js:390 #: js/ui/main.js:390
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager"
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვას GNOME-ის ეკრანის მმართველი სჭირდება." msgstr "ეკრანის ჩაკეტვას GNOME-ის ეკრანის მმართველი სჭირდება"
#. Translators: this is the string displayed in the header when a message #. Translators: this is the string displayed in the header when a message
#. source doesn't have a name #. source doesn't have a name
#: js/ui/messageList.js:400 #: js/ui/messageList.js:374
msgid "Unknown App" msgid "Unknown App"
msgstr "უცნობი აპი" msgstr "უცნობი აპი"
@ -1725,11 +1724,11 @@ msgstr "უცნობი სათაური"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: js/ui/overviewControls.js:342 #: js/ui/overviewControls.js:330
msgid "Type to search" msgid "Type to search"
msgstr "მოსაძებნად აკრიფეთ" msgstr "მოსაძებნად აკრიფეთ"
#: js/ui/overviewControls.js:406 #: js/ui/overviewControls.js:394
msgid "Apps" msgid "Apps"
msgstr "აპები" msgstr "აპები"
@ -1798,7 +1797,7 @@ msgstr "სისტემა"
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "ზედა ზოლი" msgstr "ზედა ზოლი"
#: js/ui/quickSettings.js:187 #: js/ui/quickSettings.js:188
msgid "Open menu" msgid "Open menu"
msgstr "მენიუს გახსნა" msgstr "მენიუს გახსნა"
@ -1956,8 +1955,8 @@ msgid "Searching…"
msgstr "ძებნა…" msgstr "ძებნა…"
#: js/ui/search.js:833 #: js/ui/search.js:833
msgid "No results." msgid "No results"
msgstr "შედეგების გარეშე." msgstr "შედეგების გარეშე"
#: js/ui/search.js:964 #: js/ui/search.js:964
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1987,8 +1986,8 @@ msgid "Hide Text"
msgstr "ტექსტის დამალვა" msgstr "ტექსტის დამალვა"
#: js/ui/shellEntry.js:176 #: js/ui/shellEntry.js:176
msgid "Caps lock is on." msgid "Caps lock is on"
msgstr "CapsLock ჩართულია." msgstr "CapsLock ჩართულია"
#: js/ui/shellMountOperation.js:288 #: js/ui/shellMountOperation.js:288
msgid "Hidden Volume" msgid "Hidden Volume"
@ -2006,17 +2005,17 @@ msgstr "მოხმარებლის გასაღების ფაი
#: js/ui/shellMountOperation.js:302 #: js/ui/shellMountOperation.js:302
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead"
msgstr "" msgstr ""
"საცავების, რომლებიც იყენებენ გასაღებებს, განსაბლოკად გამოიყენეთ <i>%s</i>." "საცავების, რომლებიც იყენებენ გასაღებებს, განსაბლოკად გამოიყენეთ <i>%s</i>"
#: js/ui/shellMountOperation.js:306 #: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "" msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses " "You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles." "keyfiles"
msgstr "" msgstr ""
"ტომის, რომელიც გასაღების ფაილებს იყენებს, განბლოკვისთვის გარე პროგრამა, " "ტომის, რომელიც გასაღების ფაილებს იყენებს, განბლოკვისთვის გარე პროგრამა, "
"მაგალითად <i>დისკები</i> გჭირდებათ." "მაგალითად <i>დისკები</i> გჭირდებათ"
#: js/ui/shellMountOperation.js:314 #: js/ui/shellMountOperation.js:314
msgid "PIM Number" msgid "PIM Number"
@ -2037,8 +2036,8 @@ msgid "Open %s"
msgstr "გახსენი %s" msgstr "გახსენი %s"
#: js/ui/shellMountOperation.js:438 #: js/ui/shellMountOperation.js:438
msgid "The PIM must be a number or empty." msgid "The PIM must be a number or empty"
msgstr "PIM უნდა იყოს ან რიცხვი, ან არაფერი." msgstr "PIM უნდა იყოს ან რიცხვი, ან არაფერი"
#: js/ui/status/accessibility.js:36 #: js/ui/status/accessibility.js:36
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
@ -2205,10 +2204,10 @@ msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "აპლიკაციას %s უნდა თქვენი მდებარეობის გაგება" msgstr "აპლიკაციას %s უნდა თქვენი მდებარეობის გაგება"
#: js/ui/status/location.js:351 #: js/ui/status/location.js:351
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings"
msgstr "" msgstr ""
"მდებარეობაზე წვდომა შეიძლება შეიცვალოს ნებისმიერ დროს კონფიდენციალურობის " "მდებარეობაზე წვდომა შეიძლება შეიცვალოს ნებისმიერ დროს კონფიდენციალობის "
"პარამეტრებიდან." "პარამეტრებიდან"
#: js/ui/status/location.js:359 #: js/ui/status/location.js:359
msgid "Deny Access" msgid "Deny Access"
@ -2406,9 +2405,9 @@ msgstr "უცნობი Thunderbolt მოწყობილობა"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:315 #: js/ui/status/thunderbolt.js:315
msgid "" msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator"
msgstr "" msgstr ""
"აღმოჩენილია ახალი მოწყობილობა და ადმინისტრატორის მიერ ავტორიზებული უნდა იყოს." "აღმოჩენილია ახალი მოწყობილობა და ადმინისტრატორის მიერ ავტორიზებული უნდა იყოს"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 #: js/ui/status/thunderbolt.js:321
msgid "Thunderbolt authorization error" msgid "Thunderbolt authorization error"
@ -2473,23 +2472,23 @@ msgstr "მხოლოდ ჩაშენებული"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:374 #: js/ui/unlockDialog.js:380
msgid "%A %B %-d" msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A %B %-d" msgstr "%A %B %-d"
#: js/ui/unlockDialog.js:380 #: js/ui/unlockDialog.js:386
msgid "Swipe up to unlock" msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "გადაუსვით ბლოკის მოსახსნელად" msgstr "გადაუსვით ბლოკის მოსახსნელად"
#: js/ui/unlockDialog.js:381 #: js/ui/unlockDialog.js:387
msgid "Click or press a key to unlock" msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "ბლოკის მოსახსნელად დააწექით ნებისმიერ ღილაკს" msgstr "ბლოკის მოსახსნელად დააწექით ნებისმიერ ღილაკს"
#: js/ui/unlockDialog.js:564 #: js/ui/unlockDialog.js:570
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "ფანჯრის განბლოკვა" msgstr "ფანჯრის განბლოკვა"
#: js/ui/unlockDialog.js:573 #: js/ui/unlockDialog.js:579
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "სხვა მომხმარებლით შესვლა" msgstr "სხვა მომხმარებლით შესვლა"
@ -2504,8 +2503,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "მოგესალმებათ %s" msgstr "მოგესალმებათ %s"
#: js/ui/welcomeDialog.js:54 #: js/ui/welcomeDialog.js:54
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgid "If you want to learn your way around, check out the tour"
msgstr "თუ გნებავთ, ისწავლოთ, დაიწყეთ ჩვენი ტურით." msgstr "თუ გნებავთ, ისწავლოთ, დაიწყეთ ჩვენი ტურით"
#: js/ui/welcomeDialog.js:63 #: js/ui/welcomeDialog.js:63
msgid "Skip" msgid "Skip"
@ -2521,19 +2520,19 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "\"%s\" მზადაა" msgstr "\"%s\" მზადაა"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:69 #: js/ui/windowManager.js:70
msgid "Keep these display settings?" msgid "Keep these display settings?"
msgstr "დაიტოვებთ ამ პარამეტრებს?" msgstr "დაიტოვებთ ამ პარამეტრებს?"
#: js/ui/windowManager.js:79 #: js/ui/windowManager.js:80
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "პარამეტრების დაბრუნება" msgstr "პარამეტრების დაბრუნება"
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:85
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "ცვლილებების დატოვება" msgstr "ცვლილებების დატოვება"
#: js/ui/windowManager.js:104 #: js/ui/windowManager.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2541,7 +2540,7 @@ msgstr[0] "კონფიგურაცია დაბრუნდება %
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:496 #: js/ui/windowManager.js:502
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2566,51 +2565,47 @@ msgstr "გადაადგილება"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "ზომის შეცვლა" msgstr "ზომის შეცვლა"
#: js/ui/windowMenu.js:101 #: js/ui/windowMenu.js:100
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "სათაურის ზოლის ეკრანზე გადატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:106
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "ყოველთვის ყველაზე ზემოთ" msgstr "ყოველთვის ყველაზე ზემოთ"
#: js/ui/windowMenu.js:125 #: js/ui/windowMenu.js:119
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "ყოველთვის ხილულ სამუშაო სივრცეში" msgstr "ყოველთვის ხილულ სამუშაო სივრცეში"
#: js/ui/windowMenu.js:139 #: js/ui/windowMenu.js:133
msgid "Move to Workspace Left" msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "მარცხენა სამუშაო სივრცეში გადატანა" msgstr "მარცხენა სამუშაო სივრცეში გადატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:145 #: js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Workspace Right" msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "მარჯვენა სამუშაო სივრცეში გადატანა" msgstr "მარჯვენა სამუშაო სივრცეში გადატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:151 #: js/ui/windowMenu.js:145
msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "ზედა სამუშაო სივრცეში გადატანა" msgstr "ზედა სამუშაო სივრცეში გადატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:157 #: js/ui/windowMenu.js:151
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "ქვედა სამუშაო სივრცეში გადატანა" msgstr "ქვედა სამუშაო სივრცეში გადატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:175 #: js/ui/windowMenu.js:169
msgid "Move to Monitor Up" msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "ეკრანის მაღლა ატანა" msgstr "ეკრანის მაღლა ატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:184 #: js/ui/windowMenu.js:178
msgid "Move to Monitor Down" msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "ეკრანის დაბლა ჩამოტანა" msgstr "ეკრანის დაბლა ჩამოტანა"
#: js/ui/windowMenu.js:193 #: js/ui/windowMenu.js:187
msgid "Move to Monitor Left" msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "ეკრანის მარცხნივ გატანა" msgstr "ეკრანის მარცხნივ გატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:202 #: js/ui/windowMenu.js:196
msgid "Move to Monitor Right" msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "ეკრანის მარჯვნივ გატანა" msgstr "ეკრანის მარჯვნივ გატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:210 #: js/ui/windowMenu.js:204
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "დახურვა" msgstr "დახურვა"
@ -2634,19 +2629,19 @@ msgstr "შესაძლო რეჟიმების სია"
msgid "Force animations to be enabled" msgid "Force animations to be enabled"
msgstr "ანიმაციების ნაძალადევი ჩართვა" msgstr "ანიმაციების ნაძალადევი ჩართვა"
#: src/shell-app.c:253 #: src/shell-app.c:252
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი" msgstr "უცნობი"
#: src/shell-app.c:504 #: src/shell-app.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა" msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა"
#: src/shell-keyring-prompt.c:764 #: src/shell-keyring-prompt.c:764
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა." msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
#: src/shell-keyring-prompt.c:772 #: src/shell-keyring-prompt.c:772
msgid "Password cannot be blank" msgid "Password cannot be blank"
@ -2682,15 +2677,15 @@ msgstr ""
"GNOME-ის გაფართოებები დაკავებულია გაფართოებების განახლებით, მათი " "GNOME-ის გაფართოებები დაკავებულია გაფართოებების განახლებით, მათი "
"პარამეტრების მორგებით და არასასურველი გაფართოებების წაშლით ან გამორთვით." "პარამეტრების მორგებით და არასასურველი გაფართოებების წაშლით ან გამორთვით."
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:63
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "მთავარი ფანჯარა" msgstr "მთავარი ფანჯარა"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:67
msgid "Available Updates" msgid "Available Updates"
msgstr "ხელმისაწვდომი განახლებები" msgstr "ხელმისაწვდომი განახლებები"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:71
msgid "Search View" msgid "Search View"
msgstr "ძებნის ხედი" msgstr "ძებნის ხედი"
@ -2767,32 +2762,32 @@ msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d გაფართოება განახლდება შემდეგი შემოსვლისას." msgstr[0] "%d გაფართოება განახლდება შემდეგი შემოსვლისას."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:22
msgid "Error Details" msgid "Error Details"
msgstr "შეცდომის დეტალები" msgstr "შეცდომის დეტალები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62
msgid "Updates Details" msgid "Updates Details"
msgstr "განახლების დეტალები" msgstr "განახლების დეტალები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:72
msgid "" msgid ""
"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." "A new version of this extension is ready and will be loaded on next login."
msgstr "ამ გაფართოების ახალი ვერსია მზადაა და შემდეგი შემოსვლისას ჩაიტვირთება." msgstr "ამ გაფართოების ახალი ვერსია მზადაა და შემდეგი შემოსვლისას ჩაიტვირთება."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104
msgid "Extension Details" msgid "Extension Details"
msgstr "გაფართოების დეტალები" msgstr "გაფართოების დეტალები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "_Website" msgid "_Website"
msgstr "_ვებსაიტი" msgstr "_ვებსაიტი"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:219
msgid "_Settings" msgid "_Settings"
msgstr "_მორგება" msgstr "_მორგება"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:246
msgid "_Remove…" msgid "_Remove…"
msgstr "_წაშლა…" msgstr "_წაშლა…"
@ -2816,11 +2811,11 @@ msgstr "გაფართოებების ძიება"
msgid "_Extensions" msgid "_Extensions"
msgstr "_გაფართოებები" msgstr "_გაფართოებები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:139
msgid "More Information" msgid "More Information"
msgstr "მეტი ინფორმაცია" msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:151
msgid "" msgid ""
"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to " "Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to "
"disable all extensions if you experience problems with your system." "disable all extensions if you experience problems with your system."
@ -2828,31 +2823,31 @@ msgstr ""
"გაფართოებებს წარმადობისა და სტაბილურობის პრობლემები შეუძლიათ, გამოიწვიონ. " "გაფართოებებს წარმადობისა და სტაბილურობის პრობლემები შეუძლიათ, გამოიწვიონ. "
"რეკომენდებულია, გამორთოთ გაფართოებები, თუ სისტემასთან პრობლემები დაგეწყებათ." "რეკომენდებულია, გამორთოთ გაფართოებები, თუ სისტემასთან პრობლემები დაგეწყებათ."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:178
msgid "User Extensions" msgid "User Extensions"
msgstr "მომხმარებლის გაფართოებები" msgstr "მომხმარებლის გაფართოებები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:198
msgid "System Extensions" msgid "System Extensions"
msgstr "სისტემური გაფართოებები" msgstr "სისტემური გაფართოებები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:233
msgid "Search Results" msgid "Search Results"
msgstr "ძებნის შედეგები" msgstr "ძებნის შედეგები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:254 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
msgid "No Results Found" msgid "No Results Found"
msgstr "შედეგების გარეშე" msgstr "შედეგების გარეშე"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253
msgid "Try a different search." msgid "Try a different search"
msgstr "სცადეთ სხვა ძებნა." msgstr "სცადეთ, სხვანაირად მოძებნოთ"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:266 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:264
msgid "No Installed Extensions" msgid "No Installed Extensions"
msgstr "არცერთი გაფართოება დაყენებული არაა" msgstr "არცერთი გაფართოება დაყენებული არაა"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:265
msgid "" msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome." "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>." "org\">extensions.gnome.org</a>."
@ -2860,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"გაფართოებების საპოვნელად და დასამატებლად ეწვიეთ ვებგვერდს <a href=\"https://" "გაფართოებების საპოვნელად და დასამატებლად ეწვიეთ ვებგვერდს <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." "extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:276
msgid "" msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@ -3359,6 +3354,9 @@ msgstr[0] "%u შეტანა"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "სისტემური ხმები" msgstr "სისტემური ხმები"
#~ msgid "Move Titlebar Onscreen"
#~ msgstr "სათაურის ზოლის ეკრანზე გადატანა"
#~ msgid "Stop conflicting session dialog closed" #~ msgid "Stop conflicting session dialog closed"
#~ msgstr "კონფლიქტური სესიის გაჩერების დიალოგი დაიხურა" #~ msgstr "კონფლიქტური სესიის გაჩერების დიალოგი დაიხურა"