Update Georgian translation

This commit is contained in:
Ekaterine Papava
2024-07-05 04:19:54 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent e997a0a724
commit 06dc9d8118

302
po/ka.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 03:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 06:17+0200\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "ფანჯრის ანაბეჭდის გადაღებ
msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "ეკრანიდან ვიდეოს ჩაწერა"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1300
msgid "System"
msgstr "სისტემა"
@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Network Login"
msgstr "ქსელური შესვლა"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:277
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:275
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "რაღაც გაფუჭდა"
@ -566,18 +566,18 @@ msgstr "Homepage"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "გაფართოებების ვებგვერდის გახსნა"
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114
#: js/gdm/authPrompt.js:153 js/gdm/loginDialog.js:466
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:115
#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438
#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384
#: js/ui/shellMountOperation.js:394
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:214
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266
#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288
#: js/gdm/authPrompt.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:215
#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267
#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339
#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288
#: js/ui/shellMountOperation.js:334
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
@ -638,10 +638,10 @@ msgstr "სესია უკვე გაშვებულია"
#: js/gdm/loginDialog.js:454
msgid ""
"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in "
"data loss."
"data loss"
msgstr ""
"ძალით დასრულება ასევე ძალით დაასრულებს ყველა გაშვებულ აპს და პროცესს და, "
"შეიძლება, მონაცემების კარგვა გამოიწვიოს."
"შეიძლება, მონაცემების კარგვა გამოიწვიოს"
#: js/gdm/loginDialog.js:474
msgid "Force Stop"
@ -658,8 +658,8 @@ msgstr "არაა სიაში?"
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(მაგ, user ან %s)"
#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:258
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327
#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:259
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
@ -675,19 +675,19 @@ msgstr "შესვლას მეტისმეტად დიდხან
msgid "Login Window"
msgstr "შესვლის ფანჯარა"
#: js/gdm/util.js:497
#: js/gdm/util.js:498
msgid "Authentication error"
msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:728
#: js/gdm/util.js:729
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(ან გადაუსვით თითი წამკითხველს)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:733
#: js/gdm/util.js:734
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(ან მოათავსეთ თითი წამკითხველზე)"
@ -783,17 +783,17 @@ msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "ეკრანის ტრიალის დაბლოკვა"
#: js/misc/util.js:139
#: js/misc/util.js:132
msgid "Command not found"
msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: js/misc/util.js:179
#: js/misc/util.js:172
msgid "Could not parse command:"
msgstr "ბრძანების ანალიზის შეცდომა:"
#: js/misc/util.js:187
#: js/misc/util.js:180
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა:"
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "უარყოფა"
msgid "Allow"
msgstr "დაშვება"
#: js/ui/appDisplay.js:1775
#: js/ui/appDisplay.js:1771
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "უსახელო საქაღალდე"
@ -1132,15 +1132,15 @@ msgstr "ყველა გაფრთხილების გასუფთ
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "%s არ პასუხობს."
msgid "“%s” Is Not Responding"
msgstr "\"%s\" არ პასუხობს"
#: js/ui/closeDialog.js:45
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
"quit entirely."
"quit entirely"
msgstr ""
"შეგიძლიათ აირჩიოთ გასაგრძელებლად ცოტა ხანს დაელოდოთ, ან ძალით დახუროთ ის."
"შეგიძლიათ აირჩიოთ გასაგრძელებლად ცოტა ხანს დაელოდოთ, ან ძალით დახუროთ ის"
#: js/ui/closeDialog.js:73
msgid "Force Quit"
@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr "გარე საცავი მიერთებულია"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "გარე საცავი გათიშულია"
#: js/ui/components/automountManager.js:207
#: js/ui/components/automountManager.js:210
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "საცავის განბლოკვის შეცდომა"
#: js/ui/components/automountManager.js:208
#: js/ui/components/automountManager.js:211
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Udisks-ის დაყენებულ ვერსიას PIM პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
@ -1171,77 +1171,76 @@ msgstr "Udisks-ის დაყენებულ ვერსიას PIM პ
msgid "Open with %s"
msgstr "%s-ით გახსნა"
#: js/ui/components/networkAgent.js:96
#: js/ui/components/networkAgent.js:97
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "დაკავშირება ასევე შეგიძლიათ რაუტერზე \"WPS\" ღილაკზე დაწოლით."
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router"
msgstr "დაკავშირება ასევე შეგიძლიათ რაუტერზე \"WPS\" ღილაკზე დაწოლით"
#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
msgid "Connect"
msgstr "დაკავშირება"
#: js/ui/components/networkAgent.js:223
#: js/ui/components/networkAgent.js:224
msgid "Key"
msgstr "გასაღები"
#: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313
#: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314
msgid "Private key password"
msgstr "პირადი გასაღების პაროლი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:307
#: js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Identity"
msgstr "იდენტიფიკაცია"
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
#: js/ui/components/networkAgent.js:334
msgid "Service"
msgstr "სერვისი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407
#: js/ui/components/networkAgent.js:750 js/ui/components/networkAgent.js:771
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408
#: js/ui/components/networkAgent.js:745 js/ui/components/networkAgent.js:766
msgid "Authentication required"
msgstr "საჭროა ავთენტიკაცია"
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:751
#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:746
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”"
msgstr ""
"უსადენო ქსელთან (%s) წვდომისთვის საჭიროა პაროლები ან დაშიფვრის გასაღებები."
"უსადენო ქსელთან (%s) წვდომისთვის საჭიროა პაროლები ან დაშიფვრის გასაღებები"
#: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:755
#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:750
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X ავთენტიკაცია მავთულზე"
#: js/ui/components/networkAgent.js:379
#: js/ui/components/networkAgent.js:380
msgid "Network name"
msgstr "ქსელის სახელი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:759
#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:754
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ავთენტიკაცია"
#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:764
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:759
msgid "PIN code required"
msgstr "საჭიროა PIN კოდი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:765
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:760
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "მობილური კავშირის მოწყობილობას სჭირდება PIN კოდი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:397
#: js/ui/components/networkAgent.js:398
msgid "PIN"
msgstr "PIN კოდი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:756
#: js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:772
#: js/ui/components/networkAgent.js:776
#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:751
#: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767
#: js/ui/components/networkAgent.js:771
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "%s-თან დასაკავშირებლად საჭიროა პაროლი."
msgid "A password is required to connect to “%s”"
msgstr "\"%s\"-თან დასაკავშირებლად საჭიროა პაროლი"
#: js/ui/components/networkAgent.js:775
#: js/ui/components/networkAgent.js:770
msgid "VPN password"
msgstr "VPN-ის პაროლი"
@ -1265,7 +1264,7 @@ msgstr "ავთენტიფიკაცია"
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "უკაცრავად, არ იმუშავა. კიდევ სცადეთ."
#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418
#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:406
msgid "Windows"
msgstr "ფანჯრები"
@ -1336,7 +1335,7 @@ msgid "No Events"
msgstr "ღონისძიებების გარეშე"
#: js/ui/dateMenu.js:413
msgid "Add world clocks…"
msgid "Add World Clocks…"
msgstr "მსოფლიო საათების დამატება…"
#: js/ui/dateMenu.js:414
@ -1348,11 +1347,11 @@ msgid "Loading…"
msgstr "იტვირთება…"
#: js/ui/dateMenu.js:714
msgid "Go online for weather information"
msgid "Go Online for Weather Information"
msgstr "ამინდის ინფორმაციისთვის საჭიროა ინტერნეტი"
#: js/ui/dateMenu.js:716
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgid "Weather Information Unavailable"
msgstr "ამინდის ინფორმაცია ხელმიუწვდომელია"
#: js/ui/dateMenu.js:726
@ -1360,7 +1359,7 @@ msgid "Weather"
msgstr "ამინდი"
#: js/ui/dateMenu.js:728
msgid "Select weather location…"
msgid "Select Weather Location…"
msgstr "აირჩიეთ ამინდის მდებარეობა…"
#: js/ui/endSessionDialog.js:48
@ -1376,15 +1375,15 @@ msgstr "გასვლა"
#: js/ui/endSessionDialog.js:52
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s გამოვა ავტომატურად, %d წამში."
msgid "%s will be logged out automatically in %d second"
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds"
msgstr[0] "%s გავა ავტომატურად, %d წამში."
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "ავტომატური გამოსვლა %d წამში."
msgid "You will be logged out automatically in %d second"
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds"
msgstr[0] "ავტომატური გასვლა %d წამში"
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "button"
@ -1403,8 +1402,8 @@ msgstr "განახლებების დაყენება და გ
#: js/ui/endSessionDialog.js:75
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d second"
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds"
msgstr[0] "სისტემა გამოირთვება ავტომატურად %d წამში."
#: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:98
@ -1429,8 +1428,8 @@ msgstr "განახლებების დაყენება და გ
#: js/ui/endSessionDialog.js:94
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will restart automatically in %d second"
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds"
msgstr[0] "სისტემა გადაიტვირთება ავტომატურად %d წამში."
#: js/ui/endSessionDialog.js:102
@ -1445,9 +1444,9 @@ msgstr "სისტემა გადაიტვირთება და გ
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second"
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds"
msgstr[0] "სისტემა გადაიტვირთება და განახლდება %d წამში."
#: js/ui/endSessionDialog.js:120 js/ui/endSessionDialog.js:141
@ -1484,10 +1483,10 @@ msgstr ""
"კომპიუტერი შეერთებულია ელ-წყაროში."
#: js/ui/endSessionDialog.js:284
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates"
msgstr ""
"ელემენტი თითქმის დამჯდარია. განახლებების დაყენებამდე გთხოვთ შეართოთ კვების "
"კაბელი."
"კაბელი"
#: js/ui/endSessionDialog.js:293
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
@ -1532,8 +1531,8 @@ msgid "Extension Updates Available"
msgstr "ხელმისაწვდომია გაფართოების განახლება"
#: js/ui/extensionSystem.js:355
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "გაფართოების განახლება მზადაა დასაყენებლად."
msgid "Extension updates are ready to be installed"
msgstr "გაფართოების განახლება მზადაა დასაყენებლად"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
@ -1552,8 +1551,8 @@ msgstr "აპლიკაციას მალსახმობების
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "მალსახმობების აღდგენა შეგიძლიათ %s-ზე დაწოლით."
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s"
msgstr "მალსახმობების აღდგენა შეგიძლიათ %s-ზე დაწოლით"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
msgid "Slow Keys Turned On"
@ -1624,8 +1623,8 @@ msgstr "გაფართოებები დაყენებული ა
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:785
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s-მა შეცდომა არ დააბრუნა."
msgid "%s has not emitted any errors"
msgstr "\"%s\"-მა შეცდომა არ დააბრუნა"
#: js/ui/lookingGlass.js:791
msgid "Hide Errors"
@ -1700,12 +1699,12 @@ msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა გათიშულია"
#: js/ui/main.js:390
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვას GNOME-ის ეკრანის მმართველი სჭირდება."
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager"
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვას GNOME-ის ეკრანის მმართველი სჭირდება"
#. Translators: this is the string displayed in the header when a message
#. source doesn't have a name
#: js/ui/messageList.js:400
#: js/ui/messageList.js:374
msgid "Unknown App"
msgstr "უცნობი აპი"
@ -1725,11 +1724,11 @@ msgstr "უცნობი სათაური"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overviewControls.js:342
#: js/ui/overviewControls.js:330
msgid "Type to search"
msgstr "მოსაძებნად აკრიფეთ"
#: js/ui/overviewControls.js:406
#: js/ui/overviewControls.js:394
msgid "Apps"
msgstr "აპები"
@ -1798,7 +1797,7 @@ msgstr "სისტემა"
msgid "Top Bar"
msgstr "ზედა ზოლი"
#: js/ui/quickSettings.js:187
#: js/ui/quickSettings.js:188
msgid "Open menu"
msgstr "მენიუს გახსნა"
@ -1956,8 +1955,8 @@ msgid "Searching…"
msgstr "ძებნა…"
#: js/ui/search.js:833
msgid "No results."
msgstr "შედეგების გარეშე."
msgid "No results"
msgstr "შედეგების გარეშე"
#: js/ui/search.js:964
#, javascript-format
@ -1987,8 +1986,8 @@ msgid "Hide Text"
msgstr "ტექსტის დამალვა"
#: js/ui/shellEntry.js:176
msgid "Caps lock is on."
msgstr "CapsLock ჩართულია."
msgid "Caps lock is on"
msgstr "CapsLock ჩართულია"
#: js/ui/shellMountOperation.js:288
msgid "Hidden Volume"
@ -2006,17 +2005,17 @@ msgstr "მოხმარებლის გასაღების ფაი
#: js/ui/shellMountOperation.js:302
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead"
msgstr ""
"საცავების, რომლებიც იყენებენ გასაღებებს, განსაბლოკად გამოიყენეთ <i>%s</i>."
"საცავების, რომლებიც იყენებენ გასაღებებს, განსაბლოკად გამოიყენეთ <i>%s</i>"
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles."
"keyfiles"
msgstr ""
"ტომის, რომელიც გასაღების ფაილებს იყენებს, განბლოკვისთვის გარე პროგრამა, "
"მაგალითად <i>დისკები</i> გჭირდებათ."
"მაგალითად <i>დისკები</i> გჭირდებათ"
#: js/ui/shellMountOperation.js:314
msgid "PIM Number"
@ -2037,8 +2036,8 @@ msgid "Open %s"
msgstr "გახსენი %s"
#: js/ui/shellMountOperation.js:438
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM უნდა იყოს ან რიცხვი, ან არაფერი."
msgid "The PIM must be a number or empty"
msgstr "PIM უნდა იყოს ან რიცხვი, ან არაფერი"
#: js/ui/status/accessibility.js:36
msgid "Accessibility"
@ -2205,10 +2204,10 @@ msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "აპლიკაციას %s უნდა თქვენი მდებარეობის გაგება"
#: js/ui/status/location.js:351
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings"
msgstr ""
"მდებარეობაზე წვდომა შეიძლება შეიცვალოს ნებისმიერ დროს კონფიდენციალურობის "
"პარამეტრებიდან."
"მდებარეობაზე წვდომა შეიძლება შეიცვალოს ნებისმიერ დროს კონფიდენციალობის "
"პარამეტრებიდან"
#: js/ui/status/location.js:359
msgid "Deny Access"
@ -2406,9 +2405,9 @@ msgstr "უცნობი Thunderbolt მოწყობილობა"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:315
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator"
msgstr ""
"აღმოჩენილია ახალი მოწყობილობა და ადმინისტრატორის მიერ ავტორიზებული უნდა იყოს."
"აღმოჩენილია ახალი მოწყობილობა და ადმინისტრატორის მიერ ავტორიზებული უნდა იყოს"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
msgid "Thunderbolt authorization error"
@ -2473,23 +2472,23 @@ msgstr "მხოლოდ ჩაშენებული"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:374
#: js/ui/unlockDialog.js:380
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A %B %-d"
#: js/ui/unlockDialog.js:380
#: js/ui/unlockDialog.js:386
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "გადაუსვით ბლოკის მოსახსნელად"
#: js/ui/unlockDialog.js:381
#: js/ui/unlockDialog.js:387
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "ბლოკის მოსახსნელად დააწექით ნებისმიერ ღილაკს"
#: js/ui/unlockDialog.js:564
#: js/ui/unlockDialog.js:570
msgid "Unlock Window"
msgstr "ფანჯრის განბლოკვა"
#: js/ui/unlockDialog.js:573
#: js/ui/unlockDialog.js:579
msgid "Log in as another user"
msgstr "სხვა მომხმარებლით შესვლა"
@ -2504,8 +2503,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "მოგესალმებათ %s"
#: js/ui/welcomeDialog.js:54
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
msgstr "თუ გნებავთ, ისწავლოთ, დაიწყეთ ჩვენი ტურით."
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour"
msgstr "თუ გნებავთ, ისწავლოთ, დაიწყეთ ჩვენი ტურით"
#: js/ui/welcomeDialog.js:63
msgid "Skip"
@ -2521,19 +2520,19 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "\"%s\" მზადაა"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:69
#: js/ui/windowManager.js:70
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "დაიტოვებთ ამ პარამეტრებს?"
#: js/ui/windowManager.js:79
#: js/ui/windowManager.js:80
msgid "Revert Settings"
msgstr "პარამეტრების დაბრუნება"
#: js/ui/windowManager.js:84
#: js/ui/windowManager.js:85
msgid "Keep Changes"
msgstr "ცვლილებების დატოვება"
#: js/ui/windowManager.js:104
#: js/ui/windowManager.js:105
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2541,7 +2540,7 @@ msgstr[0] "კონფიგურაცია დაბრუნდება %
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:496
#: js/ui/windowManager.js:502
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2566,51 +2565,47 @@ msgstr "გადაადგილება"
msgid "Resize"
msgstr "ზომის შეცვლა"
#: js/ui/windowMenu.js:101
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "სათაურის ზოლის ეკრანზე გადატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:106
#: js/ui/windowMenu.js:100
msgid "Always on Top"
msgstr "ყოველთვის ყველაზე ზემოთ"
#: js/ui/windowMenu.js:125
#: js/ui/windowMenu.js:119
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "ყოველთვის ხილულ სამუშაო სივრცეში"
#: js/ui/windowMenu.js:139
#: js/ui/windowMenu.js:133
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "მარცხენა სამუშაო სივრცეში გადატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:145
#: js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "მარჯვენა სამუშაო სივრცეში გადატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:151
#: js/ui/windowMenu.js:145
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "ზედა სამუშაო სივრცეში გადატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:157
#: js/ui/windowMenu.js:151
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "ქვედა სამუშაო სივრცეში გადატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:175
#: js/ui/windowMenu.js:169
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "ეკრანის მაღლა ატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:184
#: js/ui/windowMenu.js:178
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "ეკრანის დაბლა ჩამოტანა"
#: js/ui/windowMenu.js:193
#: js/ui/windowMenu.js:187
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "ეკრანის მარცხნივ გატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:202
#: js/ui/windowMenu.js:196
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "ეკრანის მარჯვნივ გატანა"
#: js/ui/windowMenu.js:210
#: js/ui/windowMenu.js:204
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
@ -2634,19 +2629,19 @@ msgstr "შესაძლო რეჟიმების სია"
msgid "Force animations to be enabled"
msgstr "ანიმაციების ნაძალადევი ჩართვა"
#: src/shell-app.c:253
#: src/shell-app.c:252
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: src/shell-app.c:504
#: src/shell-app.c:503
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა"
#: src/shell-keyring-prompt.c:764
msgid "Passwords do not match."
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
msgid "Passwords do not match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
#: src/shell-keyring-prompt.c:772
msgid "Password cannot be blank"
@ -2682,15 +2677,15 @@ msgstr ""
"GNOME-ის გაფართოებები დაკავებულია გაფართოებების განახლებით, მათი "
"პარამეტრების მორგებით და არასასურველი გაფართოებების წაშლით ან გამორთვით."
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:63
msgid "Main Window"
msgstr "მთავარი ფანჯარა"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:67
msgid "Available Updates"
msgstr "ხელმისაწვდომი განახლებები"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:71
msgid "Search View"
msgstr "ძებნის ხედი"
@ -2767,32 +2762,32 @@ msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d გაფართოება განახლდება შემდეგი შემოსვლისას."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:22
msgid "Error Details"
msgstr "შეცდომის დეტალები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62
msgid "Updates Details"
msgstr "განახლების დეტალები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:72
msgid ""
"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login."
msgstr "ამ გაფართოების ახალი ვერსია მზადაა და შემდეგი შემოსვლისას ჩაიტვირთება."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104
msgid "Extension Details"
msgstr "გაფართოების დეტალები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "_Website"
msgstr "_ვებსაიტი"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:219
msgid "_Settings"
msgstr "_მორგება"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:246
msgid "_Remove…"
msgstr "_წაშლა…"
@ -2816,11 +2811,11 @@ msgstr "გაფართოებების ძიება"
msgid "_Extensions"
msgstr "_გაფართოებები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:139
msgid "More Information"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:151
msgid ""
"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to "
"disable all extensions if you experience problems with your system."
@ -2828,31 +2823,31 @@ msgstr ""
"გაფართოებებს წარმადობისა და სტაბილურობის პრობლემები შეუძლიათ, გამოიწვიონ. "
"რეკომენდებულია, გამორთოთ გაფართოებები, თუ სისტემასთან პრობლემები დაგეწყებათ."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:178
msgid "User Extensions"
msgstr "მომხმარებლის გაფართოებები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:198
msgid "System Extensions"
msgstr "სისტემური გაფართოებები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:233
msgid "Search Results"
msgstr "ძებნის შედეგები"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:254
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
msgid "No Results Found"
msgstr "შედეგების გარეშე"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255
msgid "Try a different search."
msgstr "სცადეთ სხვა ძებნა."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253
msgid "Try a different search"
msgstr "სცადეთ, სხვანაირად მოძებნოთ"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:266
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:264
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "არცერთი გაფართოება დაყენებული არაა"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:265
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>."
@ -2860,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"გაფართოებების საპოვნელად და დასამატებლად ეწვიეთ ვებგვერდს <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:276
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@ -3359,6 +3354,9 @@ msgstr[0] "%u შეტანა"
msgid "System Sounds"
msgstr "სისტემური ხმები"
#~ msgid "Move Titlebar Onscreen"
#~ msgstr "სათაურის ზოლის ეკრანზე გადატანა"
#~ msgid "Stop conflicting session dialog closed"
#~ msgstr "კონფლიქტური სესიის გაჩერების დიალოგი დაიხურა"