[l10n] Updated Estonian translation
This commit is contained in:
parent
54e3a54489
commit
02da366cc2
139
po/et.po
139
po/et.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 12:53+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 21:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
@ -159,9 +159,6 @@ msgstr "Käsku ei leitud"
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:"
|
||||
|
||||
msgid "No such application"
|
||||
msgstr "Sellist rakendust ei ole"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' käivitamine nurjus:"
|
||||
@ -540,12 +537,12 @@ msgstr "Logi välja..."
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Suurendus"
|
||||
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "Ekraanilugeja"
|
||||
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "Ekraaniklaviatuur"
|
||||
|
||||
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "Visuaalsed märguanded"
|
||||
|
||||
@ -661,6 +658,107 @@ msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Lokaliseerimissätted"
|
||||
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<tundmatu>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "keelatud"
|
||||
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "ühendumine..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "vajalik on autentimine"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "juhe eemaldatud"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "pole saadaval"
|
||||
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "ühendumine nurjus"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Ühendatud (privaatne)"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Automaatne ethernet"
|
||||
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Automaatne lairibaühendus"
|
||||
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Automaatne sissehelistamine"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Automaatne %s"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Automaatne bluetooth"
|
||||
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Automaatne juhtmeta ühendus"
|
||||
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Veel..."
|
||||
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Luba võrguühendused"
|
||||
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Juhtmega"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Juhtmeta"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Mobiiliühendus"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-ühendused"
|
||||
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Võrgusätted"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Loodi mobiiliühendus '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Loodi ühendus juhtmeta võrguga '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Loodi ühendus juhtmega võrguga '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Loodi ühendus VPN-võrguga '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Loodi võrguühendus '%s' kaudu"
|
||||
|
||||
msgid "Connection estabilished"
|
||||
msgstr "Ühendus loodud"
|
||||
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Võrguühendused on keelatud"
|
||||
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Võrguhaldur"
|
||||
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Toitesätted..."
|
||||
|
||||
@ -801,6 +899,10 @@ msgstr "Süsteemi helid"
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Printimise versioon"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' käivitamine nurjus"
|
||||
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Vähem kui minuti eest"
|
||||
|
||||
@ -828,6 +930,12 @@ msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%d nädal tagasi"
|
||||
msgstr[1] "%d nädalat tagasi"
|
||||
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr "Suurbritannia"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Vaikimisi"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
|
||||
|
||||
@ -848,6 +956,15 @@ msgstr "Failisüsteem"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such application"
|
||||
#~ msgstr "Sellist rakendust ei ole"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Reader"
|
||||
#~ msgstr "Ekraanilugeja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Keyboard"
|
||||
#~ msgstr "Ekraaniklaviatuur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
|
||||
#~ msgstr "Niitristi keskel on auk"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user