2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
# Hungarian translation of gnome-shell
|
|
|
|
# Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
|
|
|
#
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-07 23:31+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 00:55+0100\n"
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
2009-09-28 07:43:23 -04:00
|
|
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
|
|
|
msgid "GNOME Shell"
|
|
|
|
msgstr "GNOME Shell"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
|
|
|
msgid "Window management and application launching"
|
|
|
|
msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
|
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#. **** Applications ****
|
|
|
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:865
|
|
|
|
msgid "APPLICATIONS"
|
|
|
|
msgstr "ALKALMAZÁSOK"
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:276
|
|
|
|
msgid "PREFERENCES"
|
|
|
|
msgstr "BEÁLLÍTÁSOK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:707 ../js/ui/appIcon.js:425
|
|
|
|
msgid "New Window"
|
|
|
|
msgstr "Új ablak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:711 ../js/ui/appIcon.js:429
|
|
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712 ../js/ui/appIcon.js:430
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1064
|
|
|
|
msgid "Drag here to add favorites"
|
|
|
|
msgstr "Ide húzással kedvenceket vehet fel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../js/ui/dash.js:240
|
2009-09-28 07:43:23 -04:00
|
|
|
msgid "Find..."
|
|
|
|
msgstr "Keresés…"
|
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../js/ui/dash.js:493
|
|
|
|
#| msgid "Search"
|
|
|
|
msgid "Searching..."
|
|
|
|
msgstr "Keresés…"
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../js/ui/dash.js:507
|
|
|
|
msgid "No matching results."
|
|
|
|
msgstr "Nincs találat."
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
|
2009-09-28 07:43:23 -04:00
|
|
|
#. **** Places ****
|
|
|
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
|
|
|
#. network locations, etc.
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../js/ui/dash.js:885 ../js/ui/placeDisplay.js:519
|
|
|
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
|
|
|
msgstr "HELYEK ÉS ESZKÖZÖK"
|
2009-09-28 07:43:23 -04:00
|
|
|
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
#. **** Documents ****
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../js/ui/dash.js:892
|
|
|
|
#| msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
|
|
|
msgid "RECENT ITEMS"
|
|
|
|
msgstr "LEGUTÓBBI ELEMEK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Button on the left side of the panel.
|
|
|
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
|
|
|
#: ../js/ui/panel.js:336
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
|
|
msgstr "Tevékenységek"
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#. Translators: This is a time format.
|
|
|
|
#: ../js/ui/panel.js:549
|
|
|
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
|
|
|
msgstr "%a., %k.%M"
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:144
|
|
|
|
msgid "Connect to..."
|
|
|
|
msgstr "Kapcsolódás…"
|
2009-09-28 07:43:23 -04:00
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../js/ui/runDialog.js:235
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
msgid "Please enter a command:"
|
|
|
|
msgstr "Adjon meg egy parancsot:"
|
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../js/ui/runDialog.js:351
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|
|
|
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a time format.
|
|
|
|
#: ../js/ui/widget.js:163
|
|
|
|
msgid "%H:%M"
|
|
|
|
msgstr "%k.%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../js/ui/widget.js:317
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
msgstr "Alkalmazások"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../js/ui/widget.js:339
|
|
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
|
|
msgstr "Legutóbbi dokumentumok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/shell-global.c:890
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
msgid "Less than a minute ago"
|
|
|
|
msgstr "Kevesebb, mint egy perce"
|
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../src/shell-global.c:893
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d minute ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d perce"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d perce"
|
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../src/shell-global.c:896
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d hour ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d órája"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d órája"
|
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../src/shell-global.c:899
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d napja"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d napja"
|
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../src/shell-global.c:902
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d week ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d hete"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d hete"
|
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../src/shell-uri-util.c:89
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
|
|
msgstr "Saját mappa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
|
|
|
#. * nautilus
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../src/shell-uri-util.c:104
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
msgid "File System"
|
|
|
|
msgstr "Fájlrendszer"
|
|
|
|
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../src/shell-uri-util.c:250
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Oldalsáv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
|
|
|
#. * method, and the second string is a path. For
|
|
|
|
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
|
|
|
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
|
|
|
#.
|
2010-01-21 18:57:46 -05:00
|
|
|
#: ../src/shell-uri-util.c:300
|
2009-08-15 05:37:06 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
|
|
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
|
|
|
|