Updated translations from translationproject.org

This commit is contained in:
Todd C. Miller
2022-02-18 09:45:52 -07:00
parent cadfbfedb9
commit bde48fb4c5
54 changed files with 9715 additions and 8644 deletions

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/cs.mo

Binary file not shown.

320
po/cs.po
View File

@@ -2,14 +2,14 @@
# This file is put in the public domain.
# Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2020, 2021.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-12 15:41+01:00\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 20:18+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
@@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "registr nelze obnovit"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -69,60 +69,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nelze alokovat paměť"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "nelze získat údaje o %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s existuje, ale nejedná se o adresář (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "%.*s nelze otevřít"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nelze získat údaje o %s"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "adresář %.*s nelze vytvořit"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s existuje, ale nejedná se o adresář (0%o)"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "regulární výraz je příliš dlouhý"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -162,6 +173,11 @@ msgstr "nepodporovaný zdroj skupin „%s“ v %s, řádek %u"
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "neplatné maximum skupin „%s“ v %s, řádek %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nelze získat údaje o %s"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -285,12 +301,12 @@ msgstr "událost nelze přidat do fronty"
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "neplatný požadavek PolicyCheckRequest"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "příkaz zamítnut politikou"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "chyba modulu s politikou"
@@ -340,7 +356,7 @@ msgstr "nelze vytvořit potomka"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nelze obnovit značku TTY"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s nelze spustit"
@@ -445,53 +461,53 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "modul s politikou %s neobsahuje metodu check_policy"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "vnitřní chyba, přetečení v %s"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "neplatný název proměnné prostředí: %s"
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argument u -C musí být číslo větší nebo rovno 3"
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "nesmíte zadávat přepínače -i a -s spolu"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "nesmíte zadávat přepínače -i a -E spolu"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "přepínač -E není platný v režimu úprav"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "v režimu úprav nesmíte zadávat proměnné prostředí"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "přepínač -U smí být použit jen s přepínačem -l"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "přepínače -A a -S smí nesmí být použity spolu"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "na této platformě není sudoedit podporován"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Smí být zadán pouze jeden z přepínačů -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v nebo -V"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -500,7 +516,7 @@ msgstr ""
"%s  upraví soubory jako jiný uživatel\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -509,7 +525,7 @@ msgstr ""
"%s  vykoná příkaz jako jiný uživatel\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -517,131 +533,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "dotazuje se na heslo prostřednictvím pomocného programu"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "použije zadaný druh BSDautentizace"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "spustí příkaz na pozadí"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "při výzvě vydá zvukové znamení"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "uzavře všechny deskriptory souboru >= číslu"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "spustí příkaz se zadanou přihlašovací třídou BSD"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "změní pracovní adresář před spuštěním příkazu"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "při spuštění příkazu zachová uživatelské prostředí"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "zachová určité proměnné prostředí"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "místo spuštění příkazu upraví soubory"
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "spustí příkaz jako skupina určení názvem nebo ID"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "nastaví proměnnou HOME na domovský adresář uživatele"
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "zobrazí nápovědu a skončí"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "spustí příkaz na stroji (je-li podporováno modulem)"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "spustí přihlašovací shell jako cílový uživatel; příkaz lze rovněž zadat"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "úplně odstraní soubor s časovými údaji"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "zneplatní soubor s časovými údaji"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "vypíše oprávnění uživatele nebo zkontroluje určitý příkaz; pro delší výstup použijte dvakrát"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "neinteraktivní režim, nepoužijí se žádné dotazy"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "zachová vektor skupin namísto nastavení na skupiny cíle"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "použije určený dotaz na heslo"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "změní kořenový adresář přes spuštěním příkazu"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "vytvoří selinuxový bezpečnostní kontext se zadanou rolí"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "načte heslo ze standardní vstupu"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "spustí shell jako cílový uživatel; příkaz lze rovněž zadat"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "vytvoří selinuxový bezpečnostní kontext se zadaným typem"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "po uplynutí zadaného času ukončí příkaz"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "v režimu výpisu zobrazí oprávnění uživatele"
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "spustí příkaz (nebo upraví soubor) jako uživatel určený jménem nebo ID"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "zobrazí údaje o verzi a skončí"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "aktualizuje časové údaje uživatele bez spuštění příkazu"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "přestane zpracovávat argumenty příkazového řádku"
@@ -694,44 +710,49 @@ msgstr "nelze získat nový kontext TTY, TTY nebude značka přepsána"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "nelze nastavit nový kontext TTY"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "nepodařilo se získat nový kontext"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "pro typ %s musíte zadat roli"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "výchozí typ pro roli %s nelze získat"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "nepodařilo se získat nový kontext"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit novou roli %s"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit nový typ %s"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s není platný kontext"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "nepodařilo se získat starý kontext"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "nepodařilo se určit režim vynucování SELinuxu."
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit kontext pro spuštění na %s"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit kontext pro vytváření klíčů na %s"
@@ -818,139 +839,147 @@ msgstr "volání setproject selhalo u projektu „%s“"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "pozor, nepodařilo se přiřadit řízení zdrojů projektu „%s“"
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo verze %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Přepínače configure: %s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "nepřekonatelná chyba, moduly nelze zavést"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "modul nevrátil příkaz k provedení"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neočekávaný režim programu sudo 0x%x"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "neexistujete v databázi %s"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "nelze určit terminál"
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "Je nastaven příznak „žádná další oprávnění“, což brání sudu, aby běželo jako root"
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "Běží-li sudo v kontejneru, můžete potřebovat upravit nastavení kontejneru, aby se tento příznak vypnul."
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musí být vlastněn UID %d a mít nastaven bit setuid"
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektivní UID není %d, nalézá se %s na souborovém systému s nastavenou volbou „nosuid“ nebo na souborovém systému NFS bez práv roota?"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektivní UID není %d, je sudo nainstalované jako setuid vlastněné rootem?"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nelze nastavit ID doplňkových skupin"
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "efektivní GID nelze nastavit na %u"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "GID nelze nastavit na %u"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neočekávaný důvod ukončení potomka: %d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "modul s politikami nelze inicializovat"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "modulu s politikami %s chybí metoda „check_policy“"
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje získání seznamu oprávnění"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínač -v"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínače -k/-K"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "chyba při inicializaci vstupně-výstupního modulu %s"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "chyba při inicializaci vstupně-výstupního modulu"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "chyba při inicializaci auditního modulu %s"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s nelze zaznamenat chybovou událost%s%s"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s nelze zaznamenat přijímací událost%s%s "
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "chyba auditního modulu"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s nelze zaznamenat zamítací událost%s%s "
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "chyba při inicializaci schvalovacího modulu %s"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "příkaz zamítnut schvalovatelem"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "chyba schvalovacího modulu"
@@ -1066,9 +1095,6 @@ msgstr "standardní vstup nelze obnovit"
#~ msgid "%s: expected message type %d, got %d"
#~ msgstr "%s: očekávaný typ zprávy %d, obdržen %d"
#~ msgid "you must specify a role for type %s"
#~ msgstr "pro typ %s musíte zadat roli"
#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "nepodařilo se nastavit kontext TTY na %s"

BIN
po/de.mo

Binary file not shown.

322
po/de.po
View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# German translation for sudo.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012, 2013-2014.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012, 2014-2017, 2019-2021.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012, 2014-2017, 2019-2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 12:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
msgid "unable to open userdb"
@@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "Registrierungsdatenbank konnte nicht wiederhergestellt werden"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -69,60 +69,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "stat konnte nicht auf %.*s angewendet werden"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "%.*s konnte nicht geöffnet werden"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "stat konnte nicht auf %s angewendet werden"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "Verzeichnis %.*s konnte nicht erstellt werden"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "regulärer Ausdruck ist zu groß"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -161,6 +172,11 @@ msgstr "Nicht unterstützte Gruppenquelle »%s« in %s, Zeile %u"
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "Ungültige Maximalzahl an Gruppen »%s« in %s, Zeile %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "stat konnte nicht auf %s angewendet werden"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -284,12 +300,12 @@ msgstr "Ereignis konnte nicht zur Warteschlange hinzugefügt werden"
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "ungültige PolicyCheckRequest"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "Befehl wurde durch Regelwerk abgewiesen"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "Regelwerk-Plugin-Fehler"
@@ -339,7 +355,7 @@ msgstr "Es konnte nicht geforkt werden"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "TTY-Kennzeichnung konnte nicht wiederhergestellt werden"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
@@ -444,53 +460,53 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "Das Regelwerks-Plugin %s enthält keine check_policy-Methode"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "Interner Fehler: %s-Überlauf"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "Unzulässiger Name der Umgebungsvariable: %s"
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "Das Argument für -C muss eine Zahl größer oder gleich 3 sein"
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "Die Optionen -i und -s können nicht gemeinsam benutzt werden"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "Die Optionen -i und -E können nicht gemeinsam benutzt werden"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "Die Option -E ist im Bearbeiten-Modus ungültig"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "Im Bearbeiten-Modus können keine Umgebungsvariablen gesetzt werden"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "Die Option -U kann nur zusammen mit -l benutzt werden"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "Die Optionen -A und -S können nicht gemeinsam benutzt werden"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ist auf dieser Plattform nicht verfügbar"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Nur eine der Optionen -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v oder -V darf angegeben werden"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -499,7 +515,7 @@ msgstr ""
"%s - Dateien als anderer Benutzer verändern\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -508,7 +524,7 @@ msgstr ""
"%s - Einen Befehl als anderer Benutzer ausführen\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -516,131 +532,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "Hilfsprogramm zum Eingeben des Passworts verwenden"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "Angegebenen BSD-Legitimierungstypen verwenden"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "Befehl im Hintergrund ausführen"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "Bei Eingabeaufforderung Systemklang abspielen"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "Alle Dateideskriptoren >= num schließen"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "Befehl unter angegebener Login-Klasse ausführen"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "Arbeitsverzeichnis vor der Ausführung des Befehls wechseln"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "Benutzerumgebung beim Starten des Befehls beibehalten"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "Spezifische Umgebungsvariablen beibehalten"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "Dateien bearbeiten, statt einen Befehl auszuführen"
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "Befehl unter angegebenem Gruppennamen oder Gruppen-ID ausführen"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "HOME-Variable als Home-Verzeichnis des Zielbenutzers setzen"
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "Hilfe ausgeben und beenden"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "Befehl auf entferntem System ausführen (falls vom Plugin unterstützt)"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "Anmeldeshell als Zielbenutzer starten; es kann auch ein Befehl angegeben werden"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "Zeitstempeldateien komplett entfernen"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "Zeitstempeldatei ungültig machen"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "Benutzerrechte aufzählen oder einen bestimmten Befehl testen; für ein längeres Format zweimal angeben"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "Nicht-interaktiver Modus, es werden keine Eingabeaufforderungen verwendet"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "Gruppen-Vektor beibehalten, statt auf den des Zielbenutzers zu setzen"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "Angegebene Passwort-Eingabeaufforderung benutzen"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "Wurzelverzeichnis vor der Ausführung des Befehls wechseln"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "SELinux-Sicherheitskontext mit angegebener Funktion erstellen"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "Passwort von der Standardeingabe lesen"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "Shell als Zielbenutzer ausführen; es kann auch ein Befehl angegeben werden"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "SELinux-Sicherheitskontext mit angegebenem Typ erstellen"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "Befehlausführung nach der angegebenen Zeitbegrenzung abbrechen"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "im Aufzählungsmodus, Rechte des Benutzers anzeigen"
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "Befehl oder Datei unter angegebenem Benutzernamen oder Benutzer-ID ausführen bzw. ändern"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "Den Zeitstempel des Benutzers erneuern, ohne einen Befehl auszuführen"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "Aufhören, die Befehlszeilenargumente zu verarbeiten"
@@ -697,44 +713,49 @@ msgstr ""
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "Neuer TTY-Kontext konnte nicht festgestellt werden"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "»new_context« konnte nicht geholt werden"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "Für den Typen %s muss eine Funktion angegeben werden"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "Standardtyp für Funktion %s konnte nicht ermittelt werden"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "»new_context« konnte nicht geholt werden"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "Neue Funktion %s konnte nicht festgelegt werden"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "Neuer Typ %s konnte nicht festgelegt werden"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s ist kein gültiger Kontext"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "»old_context« konnte nicht geholt werden"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "»Enforcing«-Modus konnte nicht bestimmt werden."
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "Ausführungskontext konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "Kontext der Schüsselerstellung konnte nicht auf %s festgelegt werden."
@@ -821,139 +842,147 @@ msgstr "»setproject« schlug für Projekt »%s« fehl"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "Warnung: Ressourcenkontrolle von Projekt »%s« konnte nicht zugewiesen werden"
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo-Version %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Optionen für »configure«: %s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "Schwerwiegender Fehler, Plugins konnten nicht geladen werden"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "Plugin gab keinen auszuführenden Befehl zurück"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "Unerwarteter sudo-Modus 0x%x"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "Sie sind in der %s-Datenbank nicht enthalten"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "TTY konnte nicht ermittelt werden"
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "Der Schalter »no new privileges« ist gesetzt, welcher sudo daran hindert, als Root ausgeführt zu werden."
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "Falls sudo in einem Container ausgeführt wird, könnte es nötig sein, die Containerkonfiguration anzupassen, um diesen Schalter zu deaktivieren."
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s muss dem Benutzer mit UID %d gehören und das »setuid«-Bit gesetzt haben"
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Liegt %s auf einem Dateisystem mit gesetzter »nosuid«-Option oder auf einem NFS-Dateisystem ohne Root-Rechte?"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Wurde sudo mit »setuid root« installiert?"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "Zusätzliche Gruppenkennungen konnten nicht gesetzt werden"
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "Effektive GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "Unerwartete Abbruchbedingung eines Unterprozesses: %d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "Regelwerks-Plugin konnte nicht initialisiert werden"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "Dem Regelwerks-Plugin %s fehlt die »check_policy«-Methode"
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt das Auflisten von Privilegien nicht"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Option -v nicht"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Optionen -k und -K nicht"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "E/A-Plugin %s konnte nicht initialisiert werden"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "E/A-Plugin konnte nicht initialisiert werden"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "Audit-Plugin %s konnte nicht initialisiert werden"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: Fehlerereignis%s%s konnte nicht protokolliert werden"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: Ereignis%s%s konnte für das Protokoll nicht akzeptiert werden"
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "Audit-Pluginfehler"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: Ereignis%s%s wurde vom Protokoll abgewiesen"
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "Genehmigungs-Plugin %s konnte nicht initialisiert werden"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "Befehl wurde vom Genehmigenden abgewiesen"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "Genehmigungs-Plugin-Fehler"
@@ -1063,9 +1092,6 @@ msgstr "Standardeingabe konnte nicht wiederhergestellt werden"
#~ msgid "%s%s: %s"
#~ msgstr "%s%s: %s"
#~ msgid "you must specify a role for type %s"
#~ msgstr "Für den Typen %s muss eine Funktion angegeben werden"
#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "TTY-Kontext konnte nicht auf %s gesetzt werden"

BIN
po/eo.mo

Binary file not shown.

317
po/eo.po
View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Esperanto translations for sudo package.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2012, 2020-2021
# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2012, 2020-2022
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 12:51-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 12:38-0500\n"
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
@@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "ne eblas restarigi registrejon"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -70,60 +70,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "ne eblas generi memoron"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "ne eblas apliki stat al %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s ekzistas sed ne estas dosierujo (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ne eblas malfermi %s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "ne eblas apliki mkdir al %s"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "ne eblas malfermi %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ne eblas apliki stat al %s"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "ne eblas apliki mkdir al %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s ekzistas sed ne estas dosierujo (0%o)"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "regulesprimo tra grandas"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -162,6 +173,11 @@ msgstr "nekomprenata grupa fonto \"%s\" en %s, linio %u"
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nevalidaj maksimumaj grupoj \"%s\" en %s, linio %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ne eblas apliki stat al %s"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -285,12 +301,12 @@ msgstr "ne eblas aldoni al la atendovico eventon"
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "nevalida PolicyCheckRequest"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "komando rifuzita pro konduto-regularo"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "eraro de konduta kromprogramo"
@@ -340,7 +356,7 @@ msgstr "ne eblas forki"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
@@ -445,53 +461,53 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon check_policy"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "interna eraro, superfluo en %s"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "malvalida medivariabla nomo: %s"
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "la parametro de -C devas esti nombron almenaŭ 3"
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "vi ne rajtas specifi ambaŭ parametrojn -i kaj -s"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "vi ne rajtas specifi ambaŭ parametrojn -i kaj -E"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "la parametro -E ne validas en redakta reĝimo"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "vi ne rajtas specifi medivariablojn en redakta reĝimo"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "la parametro '-U' nur povas esti uzata kun '-l'"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "vi ne rajtas kune uzi la parametrojn '-A' kaj '-S'"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ne estas havebla en ĉi tiu platformon"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Vi rajtas specifi nur unu el -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v aŭ -V"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -500,7 +516,7 @@ msgstr ""
"%s - redakti dosierojn kiel alia uzanto\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -509,7 +525,7 @@ msgstr ""
"%s - plenumigi komandon kiel alia uzanto\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -517,131 +533,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Parametroj:\n"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "uzi helpoprogrogramon por pasvortilo"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "uzi specifitan BSD-konstatan tipon"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "plenumigi komandon fone"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "sonigi pepon kiam invitanta"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "fermi ĉiujn dosierpriskribilojn >= numeron"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "plenumigi komandon per specifita BSD-ensaluta klaso"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "ŝanĝu la kurantan dosierujon antaŭ plenumi komandon"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "konservi uzanto-medivariablojn dum plenumigi komandon"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "konservi specifajn medivariablojn"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "redakti dosierojn anstataŭ plenumigi komandon"
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "plenumigi komandon kiel la specifitan grupnomon aŭ identigilon"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "valorizi medivariablon HOME je la hejma dosierujo de la cela uzanto"
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "elmontri helpan mesaĝon kaj eliri"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "plenumigi komandon en gastiganto (se permesata de kromprogramo)"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "plenumigi ensalutan ŝelon kiel celan uzanton; komando ankaŭ enmeteblas"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "tute forigi tempo-indikilan dosieron"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "eksvalidigi tempo-indikilan dosieron"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "listigi privilegiojn de la uzanto aŭ kontroli specifan komandon; uzu dufoje por pli longa formato"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "neinteraga reĝimo, ne demandos al uzanto"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "konservi grupan vektoron anstataŭ elekti celan"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "uzi specifitan pasvortilon"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "ŝanĝu la radikan dosierujon antaŭ ol plenumigi komandon"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "legi pasvorton el norma enigo"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto; komando ankaŭ specifebla"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "finigi la komandon post la specifita tempolimo"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "en lista reĝimo elmontri privilegiojn por uzanto"
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "plenumigi komandon (aŭ redakti dosieron) kiel specifita uzanto"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "ĝisdatigi la tempo-indikilon de la uzanto, sed ne plenumigi komandon"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "ĉesigi procedi komandliniajn parametrojn"
@@ -694,44 +710,49 @@ msgstr "ne eblas akiri novan tty-kuntekston, ni ne remarkas tty"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "ne eblas elekti novan tty-kuntekston"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "malsukcesis akiri novan kuntekston"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "vi devas specifi rolon por tipo %s"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "ne eblas akiri aŭtomatan tipon por rolo %s"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "malsukcesis akiri novan kuntekston"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "malsukcesis elekti novan rolon %s"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "malsukcesis elekti novan tipon %s"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s ne estas valida kunteksto"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "malsukcesis akiri malnovan kuntekston"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "ne povas determini eldevigan reĝimon."
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "ne eblas elekti exec-kuntekston al %s"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "ne eblas elekti kuntekston de kreo de ŝlosilo al %s"
@@ -818,139 +839,147 @@ msgstr "setproject malsukcesis por projekto \"%s\""
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\""
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo: eldono %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Muntaj parametroj: %s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "ĉesiga eraro: ne eblas ŝargi kromprogramojn"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "kromprogramo ne liveris komandon por plenumi"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neatendita sudo-reĝimon 0x%x"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "vi ne ekzistas en la datumbazo %s"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "ne eblas determini tty-on"
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "La flago \"neniuj novaj privilegioj\" estas agordita. Tio malhelpas al sudo plenumigi kiel la ĉefuzanto."
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "Se sudo plenumiĝas en ujo, vi eble devas alĝustigi la ujan agordo por malŝalti la flagon."
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s devas esti posedata de uid %d kaj la setuid-bito devas esti markita"
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn"
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neatendita ido finiĝis laŭ la kondiĉo: %d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ne eblas komenci konduktan kromprogramon"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon \"check_policy\""
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "eraro dum lanĉo de eneliga kromprogramo %s"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "eraro dum lanĉo de eneliga kromprogramo"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "eraro dum lanĉo de ekzamena kromprogramo %s"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%smaleblas protokoli eraro-eventon%s%s"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: maleblas protokoli akcepto-eventon%s%s"
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "Kontrolo-kromprograma eraro"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: neeblas protokoli malakcepto-eventon%s%s"
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "eraro dum lanĉo de aproba kromprogramo %s"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "komando rifuzita de aprobanto"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "eraro de aproba kromprogramo"

BIN
po/fi.mo

Binary file not shown.

318
po/fi.po
View File

@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 18:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "rekisterin palautus epäonnistui"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -71,60 +71,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "muistin varaaminen epäonnistui"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "stat-kutsu epäonnistui tiedostolle %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s: avaaminen epäonnistui"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "käskyn mkdir %s suorittaminen epäonnistui"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "tiedoston %.*s avaaminen epäonnistui"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "stat-kutsu epäonnistui tiedostolle %s"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "hakemiston %.*s luominen epäonnistui"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "säännöllinen lauseke liian suuri"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -163,6 +174,11 @@ msgstr "tukematon ryhmälähde ”%s” tiedostossa %s, rivillä %u"
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "virheellinen ryhmien enimmäismäärä ”%s” tiedostossa %s, rivillä %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "stat-kutsu epäonnistui tiedostolle %s"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -288,12 +304,12 @@ msgstr "tapahtuman lisääminen jonoon epäonnistui"
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "virheellinen PolicyCheckRequest"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "käytäntö hylkäsi komennon"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "käytäntölisäosan virhe"
@@ -344,7 +360,7 @@ msgstr "fork-kutsu epäonnistui"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "tty-nimiön palauttaminen epäonnistui"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s: suorittaminen epäonnistui"
@@ -451,53 +467,53 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "käytäntölisäosa %s ei sisällä check_policy-metodia"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "virheellinen ympäristömuuttujan nimi: %s"
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argumentin valitsimelle -C on oltava vähintään 3"
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "valitsimia -i ja -s ei voi käyttää yhdessä"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "valitsimia -i ja -E ei voi käyttää yhdessä"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "valitsin -E ei kelpaa muokkaustilassa"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "ympäristömuuttujia ei voi määritellä muokkaustilassa"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "valitsinta -U voi käyttää vain valitsimen -l kanssa"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "valitsimia -A ja -S ei voi käyttää yhdessä"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ei ole tuettu tällä alustalla"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Vain yhtä valitsimista -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v tai -V voidaan käyttää"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -506,7 +522,7 @@ msgstr ""
"%s - muokkaa tiedostoja toisena käyttäjänä\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -515,7 +531,7 @@ msgstr ""
"%s - suorita komentoja toisena käyttäjänä\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -523,132 +539,132 @@ msgstr ""
"\n"
"Valitsimet:\n"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "suorita komento taustalla"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "soita kelloa kehotteissa"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "sulje kaikki tiedostokahvat >= num"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "suorita komento määritellyllä BSD-kirjautumisluokalla"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "muuta työhakemisto ennen komennon suorittamista"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "säilytä tietyt ympäristömuuttujat"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta"
# tämä viittaa runas_group-määritelyyn
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänimenä tai -ID:nä"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon"
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "näytä opasteviesti ja poistu"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "suorita komento etäkoneella (jos lisäosa tukee)"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "suorita kirjautumiskuori kohdekäyttäjänä; voidaan myös antaa komento"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "luettele käyttäjän käyttöoikeudet tai tarkasta tietty komento; kahdesti käyttämällä pidempi muoto"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "ei-vuorovaikutteinen tila, ei kehotteita"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "käytä annettua salasanakehotetta"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "muuta juurihakemisto ennen komennon suorittamista"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "luo SELinux-turvakonteksti määritellyllä roolilla"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "lue salasana vakiosyötteestä"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "suorita kuori kohdekäyttäjänä; voidaan myös antaa komento"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "luo SELinux-turvakonteksti määritellyllä roolilla"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "päätä komento määrätyn aikarajan jälkeen"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "näytä luettelotilassa käyttäjän oikeudet"
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänimenä tai -ID:nä"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely"
@@ -701,44 +717,49 @@ msgstr "uuden tty-kontekstin noutaminen epäonnistui, ei uudelleennimiöidä tty
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "uuden tty-kontekstin asettaminen epäonnistui"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "uuden kontekstin noutaminen epäonnistui"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "%s-tyypille on määriteltävä rooli"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "oletustyypin hakeminen %s-roolille epäonnistui"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "uuden kontekstin noutaminen epäonnistui"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "uuden roolin %s asettaminen epäonnistui"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "uuden tyypin %s asettaminen epäonnistui"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s ei ole kelvollinen konteksti"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "vanhan kontekstin noutaminen epäonnistui"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "pakotustilan päättely epäonnistui."
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "exec-kontekstin asetus arvoon %s epäonnistui"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "avaimenluontikontekstin asetus arvoon %s epäonnistui"
@@ -825,141 +846,149 @@ msgstr "setproject-kutsu ”%s”-hankkeelle epäonnistui"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "varoitus, ”%s”-hankkeen resurssivalvontaosoitus epäonnistui"
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo-versio %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Asetusvalitsimet: %s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "vakava virhe, lisäosien lataaminen epäonnistui"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "lisäosa ei palauttanut suoritettavaa komentoa"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "sinua ei ole olemassa %s-tietokannassa"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "tty:n päätteleminen epäonnistui"
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "”Ei uusia oikeuksia” -lippu on asetettu, mikä estää sudon suorittamiseen root-käyttäjänä."
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "Jos sudoa käytetään kontissa, kontin asetuksia on ehkä muutettava lipun kytkemiseksi pois käytöstä."
# ensimmäinen parametri on path
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d ja setuid-bitin on oltava asetettu"
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "vallitseva käyttäjä-id ei ole %d, sijaitseeko %s ”nosuid”-valintaa käyttävällä tiedostojärjestelmällä, vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttöoikeuksia?"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "vallitseva käyttäjä-id ei ole %d, onko sudo asennettu setuid root -käyttöoikeuksilla?"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "täydentävien ryhmä-ID:iden asettaminen epäonnistui"
# tämän ymmärrän niin, että käyttöjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "vallitsevan ryhmä-ID:n asettaminen runas-ryhmä-ID:ksi %u epäonnistui"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "ryhmä-ID:n asettaminen runas-ryhmä-ID:ksi %u epäonnistui"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "käytäntölisäosan alustaminen epäonnistui"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "käytäntölisäosalta %s puuttuu ”check_policy”-metodi"
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "käytäntölisäosa %s ei tue käyttöoikeuksien luettelua"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "käytäntölisäosa %s ei tue valitsinta -v"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "käytäntölisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "audit-lisäosan %s alustaminen epäonnistui"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: virhetapahtuman kirjaaminen lokiin epäonnistui%s%s"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: hyväksyntätapahtuman kirjaaminen lokiin epäonnistui%s%s"
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "audit-lisäosan virhe"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: hylkäystapahtuman kirjaaminen lokiin epäonnistui%s%s"
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "hyväksyntälisäosan %s alustaminen epäonnistui"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "hyväksyjä hylkäsi komennon"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "hyväksyntälisäosan virhe"
@@ -1076,9 +1105,6 @@ msgstr "vakiosyötteen palauttaminen epäonnistui"
#~ msgid "%s: expected message type %d, got %d"
#~ msgstr "%s: odotettu sanomatyyppi %d, saatiin %d"
#~ msgid "you must specify a role for type %s"
#~ msgstr "%s-tyypille on määriteltävä rooli"
#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "tty-kontekstin asetus arvoon %s epäonnistui"

BIN
po/fr.mo

Binary file not shown.

322
po/fr.po
View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Messages français pour sudo.
# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2021
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 08:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:53+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "impossible de rétablir le registre"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -70,60 +70,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "impossible d'allouer la mémoire"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "impossible d'évaluer par stat() %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s existe mais il n'est pas un répertoire (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "impossible d'exécuter mkdir %s"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "impossible d'ouvrir %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "impossible d'évaluer par stat() %s"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "impossible d'exécuter mkdir %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s existe mais il n'est pas un répertoire (0%o)"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "l'expression régulière est trop grande"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -162,6 +173,11 @@ msgstr "source de groupe « %s » non supportée dans %s, ligne %u"
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "groupes max « %s » incorrects dans %s, ligne %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "impossible d'évaluer par stat() %s"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -285,12 +301,12 @@ msgstr "impossible d'ajouter l'événement à la queue"
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "PolicyCheckRequest invalide"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "commande rejetée par la politique"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "erreur du greffon de politique"
@@ -340,7 +356,7 @@ msgstr "erreur de fork"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "impossible de rétablir l'étiquette du tty"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossible d'exécuter %s"
@@ -445,53 +461,53 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "le greffon de règles %s ne contient pas de méthode check_policy"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "erreur interne, débordement %s"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "nom de variable d'environnement invalide: %s"
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "l'argument à -C doit être un nombre plus grand ou égal à 3"
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "vous ne pouvez pas spécifier les options -i et -s en même temps"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "vous ne pouvez pas spécifier les options -i et -E en même temps"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "l'option -E n'est pas valable en mode édition"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "vous ne pouvez pas spécifier de variable d'environnement en mode édition"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "l'option -U ne peut être utilisée qu'avec l'option -l"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "les options -A et -S ne peuvent pas être utilisées ensemble"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit n'est pas pris en charge sur cette plate-forme"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Seule une des options -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v ou -V peut être spécifiée"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -500,7 +516,7 @@ msgstr ""
"%s édite les fichiers en tant qu'un autre utilisateur\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -509,7 +525,7 @@ msgstr ""
"%s exécute une commande en tant qu'un autre utilisateur\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -517,131 +533,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Options:\n"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "utiliser un programme adjoint pour demander le mot de passe"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "utiliser le type d'authentification BSD spécifié"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "exécuter la commande en arrière-plan"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "émettre un signal sonore lors d'une demande"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "fermer tous les descripteurs de fichiers >= n°"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "exécuter la commande avec la classe de login BSD"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "changer le répertoire de travail avant d'exécuter la commande"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "préserver l'environnement de l'utilisateur en exécutant la commande"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "préserver les variables d'environnement spécifiques"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "éditer les fichiers au lieu d'exécuter une commande"
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "exécuter la commande en tant que le nom ou ID de groupe spécifié"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "assigner à la variable HOME le répertoire personnel de l'utilisateur cible"
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "afficher le message d'aide et terminer"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "exécuter la commande sur l'hôte (si supporté par le greffon)"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "exécuter le shell de login comme l'utilisateur cible. Une commande peut aussi être spécifiée"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "supprime complètement le fichier d'horodatage"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "invalide le fichier d'horodatage"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "afficher les privilèges de l'utilisateur ou vérifie une commande spécifique. Utilisez deux fois pour une forme plus longue"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "mode non interactif, aucune invite utilisée"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "préserve le vecteur des groupes au lieu de le changer en celui de la cible"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "utiliser l'invite de mot de passe spécifié"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "changer le répertoire racine avant d'exécuter la commande"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "créer le contexte de sécurité SELinux avec le rôle spécifié"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "lire le mot de passe depuis l'entrée standard"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "exécuter le shell en tant que l'utilisateur cible. Une commande peut aussi être spécifiée"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "créer le contexte de sécurité SELinux avec le type spécifié"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "terminer la commande après la limite de temps spécifiée"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "en mode liste, afficher les privilèges de l'utilisateur"
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "exécuter la commande (ou éditer le fichier) sous le nom d'utilisateur ou le ID spécifié"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "afficher les informations de version et terminer"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "mettre à jour l'horodatage de l'utilisateur sans exécuter de commande"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "arrêter de traiter les arguments en ligne de commande"
@@ -694,44 +710,49 @@ msgstr "impossible d'obtenir le nouveau contexte du tty, le tty n'est pas ré-é
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "impossible de changer le nouveau contexte du tty"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "échec de l'obtention du nouveau contexte"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "vous devez spécifier un rôle pour le type %s"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "impossible d'obtenir le type par défaut pour le rôle %s"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "échec de l'obtention du nouveau contexte"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "échec lors du changement du nouveau rôle %s"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "échec lors du changement du nouveau type %s"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s n'est pas un contexte valide"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "échec de l'obtention de l'ancien contexte"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "impossible de déterminer le mode de contrainte"
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "impossible de changer le contexte exec en %s"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "impossible de changer le contexte de création de clé en %s"
@@ -818,139 +839,147 @@ msgstr "setproject a échoué pour le projet « %s »"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "attention, l'assignement du contrôle de ressources a échoue pour le projet « %s »"
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo version %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Options de configuration : %s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "erreur fatale, impossible de charger les greffons"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "le greffon n'a pas retourné une commande à exécuter"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "mode sudo 0x%x inattendu"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "vous n'existez pas dans la base de données %s"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "impossible de déterminer le tty"
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "Le fanion « no new privileges » (« pas de nouveau privilèges ») est défini. Il empêche sudo de s'exécuter en tant que root."
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "Si sudo est exécuté dans un conteneur, vous devrez ajuster la configuration du conteneur pour désactiver ce fanion."
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s doit être la propriété du uid %d et avoir le bit setuid mis"
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "le uid effectif n'est pas %d. Est-ce que %s est sur un système de fichiers avec l'option « nosuid » ou un système de fichiers NFS sans privilèges root ?"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "le uid effectif n'est pas %d. Est-ce que sudo est installé setuid root ?"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "impossible d'attribuer les ID de groupe supplémentaires"
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "impossible de changer le gid effectif à runas gid %u"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "impossible de changer le gid à runas gid %u"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "condition de fin de l'enfant inconnue: %d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "impossible d'initialiser le greffon de règles"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "le greffon de règles %s n'a pas de méthode « check_policy »"
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "le greffon de règles %s ne supporte pas les privilèges de listage"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "le greffon de règles %s ne supporte pas l'option -v"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "le greffon de règles %s ne supporte pas les options -k/-K"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "erreur à l'initialisation du greffon E/S %s"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "erreur à l'initialisation du greffon E/S"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "erreur à l'initialisation du greffon d'audit %s"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: impossible d'enregistrer dans le journal l'événement d'erreur%s%s"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: impossible d'enregistrer dans le journal l'événement d'acceptation%s%s"
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "erreur du greffon d'audit"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: impossible d'enregistrer dans le journal l'événement de rejet%s%s"
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "erreur à l'initialisation du greffon d'approbation %s"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "commande rejetée par l'approbateur"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "erreur du greffon d'approbation"
@@ -1066,9 +1095,6 @@ msgstr "impossible de rétablir stdin"
#~ msgid "%s: expected message type %d, got %d"
#~ msgstr "%s: type de message %d attendu, %d obtenu"
#~ msgid "you must specify a role for type %s"
#~ msgstr "vous devez spécifier un rôle pour le type %s"
#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "impossible de changer le contexte du tty en %s"

BIN
po/hr.mo

Binary file not shown.

318
po/hr.po
View File

@@ -4,10 +4,10 @@
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo-1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo-1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 15:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 16:11-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -54,15 +54,15 @@ msgstr "nije moguće obnoviti registar"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -72,60 +72,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "nije moguće stat (dobiti status datoteke) %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s postoji ali nije direktorij (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nije moguće otvoriti %s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "nije moguće izvršiti mkdir %s"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "nije moguće otvoriti %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nije moguće dobiti status od %s"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "nije moguće mkdir %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s postoji ali nije direktorij (0%o)"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "regularni izraz je prevelik"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -164,6 +175,11 @@ msgstr "nepodržani izvor grupe „%s“ u %s, redak %u"
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nevaljani maksimalni broj grupa „%s“ u %s, redak %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nije moguće dobiti status od %s"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -288,12 +304,12 @@ msgstr "nije moguće dodati događaj u red čekanja"
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "nevaljani PolicyCheckRequest"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "pravilnik (policy) je odbio izvršiti naredbu"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "greška plugina s pravilima (policy plugin)"
@@ -343,7 +359,7 @@ msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete)"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nije moguće obnoviti TTY etiketu"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nije moguće izvršiti %s"
@@ -449,53 +465,53 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "plugin s pravilima %s ne sadrži metodu check_policy"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "**interna greška**, %s prelijevanje"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "nevaljano ime varijable okoline: %s"
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argument za -C mora biti broj veći ili jednak 3"
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "ne smijete navesti istovremeno opcije -i i -s"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "ne smijete navesti istovremeno opcije -i i -E"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "opcija -E nije valjana kad se redigira (in edit mode)"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "ne smijete specificirati varijable okoline kad se redigira (in edit mode)"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "opciju -U smijete koristiti samo uz -l opciju"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "opcije -A i -S ne smiju se koristiti zajedno"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit nije podržan na ovoj platformi"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Smije se navesti samo jedna od opcija -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v i -V"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -504,7 +520,7 @@ msgstr ""
"%s - redigira datoteku kao neki drugi korisnik\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -513,7 +529,7 @@ msgstr ""
"%s - izvrši naredbu kao neki drugi korisnik\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -521,131 +537,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcije:\n"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "zahtjev za lozinku koristi pomoćni program"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "rabi navedenu BSD autentifikaciju"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "pokrene naredbu u pozadini"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "pozvoni kad treba ulaz ili kad nešto pita"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "zatvara sve deskriptore datoteka >= num"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "pokrene naredbu s navedenom BSD klasom prijave"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "promijenite radni direktorij prije pokretanja naredbe"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "sačuva okolinu korisnika pri izvršenju naredbe"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "sačuva specifične varijable okoline"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "redigira datoteke umjesto pokretanja naredbe"
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "izvrši naredbu kao navedeno group ime ili ID"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "var HOME postavi na osobni direktorij korisnika"
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "pokaže ovu pomoć i iziđe"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "pokrene naredbu na host računalu (ako to plugin podržava)"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "pokrene prijavnu ljusku kao ciljani korisnik; može se navesti i naredba"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "sasvim ukloni datoteku s vremenskim oznakama"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "poništi datoteku s vremenskim oznakama"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "privilegije korisnika ili test specifične naredbe; rabite -ll za duži popis"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "ne-interaktivni mȏd; bez prompta"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "sačuva grupni vektor umjesto postavljanja na ciljanu grupu"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "koristi navedeni prompt za unos lozinke"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "promijenite root direktorij prije pokretanja naredbe"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "stvori SELinux sigurnosni kontekst s navedenom role ulogom"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "čita lozinku iz standardnog ulaza"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "pokrene ljusku kao ciljani korisnik; može se navesti i naredba"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "stvori SELinux sigurnosni kontekst s navedenom type ulogom"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "naredba završi nakon navedenoga vremenskog ograničenja"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "izlista popis privilegija user korisnika"
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "pokreni naredbu (ili redigira datoteku) kao navedeni user korisnik"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "informira o inačici ovog programa i iziđe"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "obnovi vremensku oznaku korisnika bez pokretanja naredbe"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "prestane s obradom argumenata na naredbenom retku"
@@ -698,44 +714,49 @@ msgstr "nije moguće dobiti novi TTY kontekst, oznaka TTY se me mijenja"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "nije moguće uspostaviti novi TTY kontekst"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "nije uspjelo dobiti novi kontekst"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "morate navesti ulogu za vrstu %s"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "nije moguće dobiti zadanu vrstu za ulogu %s"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "nije uspjelo dobiti novi kontekst"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti novu ulogu %s"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti novu vrstu %s"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s nije valjani kontekst"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "nije uspjelo dobiti stari kontekst"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "nije moguće odrediti način provedbe."
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nije moguće postaviti exec kontekst na %s"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nije moguće postaviti kontekst stvaranja ključa na %s"
@@ -824,139 +845,147 @@ msgstr "neuspješna setproject() za projekt „%s“"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "upozorenje: nije uspjelo dodijeliti upravljanje resursima projekta „%s“"
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo inačica %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Konfiguracijske opcije: %s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "kobna greška, nije moguće učitati plugine"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "plugin nije uzvratio naredbu za izvršiti"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neočekivani sudo mȏd 0x%x"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "vas nema u %s bazi podataka"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "nije moguće odrediti TTY"
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "Flag „no new privileges“ je podignut, i to sprječava da sudo da postane root."
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "Ako se sudo pokrene u kanistru (container), možda ćete morati podesiti konfiguraciju kanistra kako biste onemogućili flag."
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "vlasnik %s mora biti UID %d i mora imati postavljeni setuid bit"
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektivni UID nije %d; je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom „nosuid“ ili NFS datotečnom sustavu bez root privilegija?"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektivni UID nije %d; je li sudo instaliran sa setuid root?"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nije moguće postaviti ID dodatnih grupa"
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nije moguće postaviti efektivni GID na runas GID %u"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nije moguće postaviti GID na runas GID %u"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neočekivano stanje završetka potomka (dijete-procesa) : %d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "nije moguće inicijalizirati plugin s pravilima"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "pluginu s pravilima %s nedostaje metoda „check_policy“"
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava ispis ovlasti"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava opciju -v"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava -k/-K opcije"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "greška pri inicijalizaciji U/I plugina %s"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "greška pri inicijalizaciji U/I plugina"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "greška pri inicijalizaciji plugina za reviziju %s"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: nije uspjelo zabilježiti pogrešku događaja%s%s"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: nije uspjelo zabilježiti događaj prihvaćanja%s%s"
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "pogreška u pluginu za reviziju"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: nije uspjelo zabilježiti događaj odbijanja%s%s"
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "greška pri inicijalizaciji plugina za odobrenje %s"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "odobravatelj je odbio izvršiti naredbu"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "greška plugina za odobravanje"
@@ -1072,9 +1101,6 @@ msgstr "nije moguće obnoviti stdin"
#~ msgid "%s: expected message type %d, got %d"
#~ msgstr "%s: očekivana je poruka vrste %d, a dobivena je %d"
#~ msgid "you must specify a role for type %s"
#~ msgstr "morate navesti ulogu za vrstu %s"
#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "nije moguće postaviti TTY kontekst za %s"

BIN
po/ja.mo

Binary file not shown.

320
po/ja.po
View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Japanese messages for sudo
# This file is put in the public domain.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011.
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 21:52+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 23:27+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
@@ -54,15 +54,15 @@ msgstr "レジストリーを復元できません"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -72,60 +72,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "%.*s の状態取得 (stat) ができません"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s は存在しますが、ディレクトリではありません (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s を開けません"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "%s を mkdir できません"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "%.*s を開けません"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "%.*s を mkdir できません"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s は存在しますが、ディレクトリではありません (0%o)"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "正規表現が長すぎます。"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -164,6 +175,11 @@ msgstr "サポートしていないグループソース \"%s\" が %s の %u
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "無効な最大グループの値 \"%s\" が %s の %u 行目 にあります"
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -287,12 +303,12 @@ msgstr "キューにイベントを追加できません"
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "無効な PolicyCheckRequest"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "ポリシーによりコマンドが拒否されました"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "ポリシープラグインエラー"
@@ -342,7 +358,7 @@ msgstr "fork できません"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "tty ラベルを復旧できません"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s を実行できません"
@@ -447,53 +463,53 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "ポリシープラグイン %s には check_policy メソッドが含まれていません"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "内部エラー、 %s がオーバーフローしました"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "無効な環境変数名です: %s"
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "-C の引数は 3 以上の数値でなければいけません"
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "-i と -s オプションを同時に指定することはできません"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "-i と -E オプションを同時に指定することはできません"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "-E オプションは編集モードでは無効です"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "編集モードでは環境変数を指定できません"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "-U オプションを使うには -l オプションも必要です"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "-A と -S オプションは同時に指定できません"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit はこのプラットフォームではサポートされていません"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "-e, -h, -i, -K, -l, -s, -v または -V のうち一つのみ指定できます"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -502,7 +518,7 @@ msgstr ""
"%s - 別のユーザーとしてファイルを編集します\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -511,7 +527,7 @@ msgstr ""
"%s - 別のユーザーとしてコマンドを実行します\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -519,131 +535,131 @@ msgstr ""
"\n"
"オプション:\n"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "パスワード要求のために補助プログラムを使用する"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "指定した BSD 認証タイプを使用する"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "コマンドをバックグラウンドで実行する"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "プロンプトと同時にベルを鳴らす"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "num 以上のすべてのファイル記述子を閉じる"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "指定した BSD ログインクラスでコマンドを実行する"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "コマンド実行前に作業ディレクトリを変更する"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "コマンドを実行する時にユーザーの環境変数を維持する"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "指定の環境変数を維持する"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "コマンドを実行するのではなくファイルを編集する"
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "指定したグループ名またはグループIDでコマンドを実行する"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "HOME 変数を変更先となるユーザーのホームディレクトリに設定する"
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "このヘルプを表示して終了する"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "host でコマンドを実行する(プラグインがサポートしている場合)"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "変更先のユーザーとしてログインシェルを実行する; コマンドを指定することもできます"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "タイムスタンプファイルを完全に削除する"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "無効なタイムスタンプファイルです"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "ユーザーの権限を一覧表示するまたは指定したコマンドについて確認する ;長い表示にするには2回指定すること"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "非対話モードで実行し、ユーザーに入力を求めない"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "グループベクトルを保護する (変更先のユーザーのものに設定しない)"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "指定したパスワードプロンプトを使用する"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "コマンド実行前にルートディレクトリを変更する"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "指定した役割で SELinux セキュリティーコンテキストを作成する"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "標準入力からパスワードを読み込む"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "変更先のユーザーとしてシェルを実行する; コマンドを指定することもできます"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "指定したタイプで SELinux セキュリティーコンテキストを作成する"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "指定した制限時間でコマンドの実行を中止する"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "リストモードで、ユーザーの権限を表示する"
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "指定したユーザー名またはユーザーIDでコマンドを実行する (またはファイルを編集する)"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "コマンドを実行せずにユーザーのタイムスタンプを更新する"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "コマンドライン引数の処理を終了する"
@@ -696,44 +712,49 @@ msgstr "新しい tty コンテキストを取得できません。tty の再ラ
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "新しい tty コンテキストを設定できません"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "新しいコンテキストの取得に失敗しました"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "タイプ %s 用の役割を指定しなければいけません"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "役割 %s 用のデフォルトのタイプを取得できません"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "新しいコンテキストの取得に失敗しました"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "新しい役割 %s の設定に失敗しました"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "新しいタイプ %s の設定に失敗しました"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s は有効なコンテキストではありません"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "古いコンテキストの取得に失敗しました"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "強制モードを決定することができません。"
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "実行コンテキストを %s に設定できません"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "キー作成コンテキストを %s へ設定できません"
@@ -820,139 +841,147 @@ msgstr "プロジェクト\"%s\" への setproject に失敗しました"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告、プロジェクト \"%s\" への資源制御割り当てに失敗しました"
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo バージョン %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "configure オプション: %s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "致命的エラー、プラグインをロードできません"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "プラグインが実行するべきコマンドを返しませんでした"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "予期しない sudo のモード 0x%x です"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "あなたは %s データベースに存在しません"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "tty を特定できません"
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "権限変更不可フラグがセットされていて、sudo を root として実行できません。"
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "sudo をコンテナーで実行しているなら、コンテナーの構成でフラグを無効にする必要があるかもしれません。"
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s は所有者が uid %d である必要があり、かつ setuid が設定されている必要があります"
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "実効 uid が %d ではありません、%s は 'nosuid' が設定されたファイルシステムにあるか、root 権限のないNFSファイルシステムにあるのでは"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "実効 uid が %d ではありません、sudo は setuid root を設定してインストールされていますか?"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "追加のグループIDを設定できません"
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u を実効グループIDに設定できません"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u をグループIDに設定できません"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "予期しない子プロセスの終了コードです: %d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ポリシープラグインを初期化できません"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "ポリシープラグイン %s には check_policy メソッドが含まれていません"
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "ポリシープラグイン %s は権限の一覧表示をサポートしていません"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "ポリシープラグイン %s は -v オプションをサポートしません"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "ポリシープラグイン %s は -k/-K オプションをサポートしません"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "I/O プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "I/O プラグインを初期化中にエラーが発生しました"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "認証プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: ログにエラーイベントを書き込むことができません%s%s"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: ログに accept イベントを書き込むことができません%s%s"
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "認証プラグインエラー"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: ログに reject イベントを書き込むことができません%s%s"
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "承認プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "承認者によりコマンドが拒否されました"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "承認プラグイン エラー"
@@ -1068,9 +1097,6 @@ msgstr "標準入力を復元できません"
#~ msgid "%s: expected message type %d, got %d"
#~ msgstr "%s: 予期した メッセージタイプは %d, 実際は %d"
#~ msgid "you must specify a role for type %s"
#~ msgstr "タイプ %s 用の役割を指定しなければいけません"
#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "新しい tty コンテキストを %s に設定できません"

BIN
po/ko.mo

Binary file not shown.

320
po/ko.po
View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Korean translation for sudo
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
# Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2015
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2016-2021.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2016-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-14 13:06+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 13:15+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "레지스트리를 복원할 수 없습니다"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -70,60 +70,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "%.*s의 상태를 가져올 수 없습니다"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s(이)가 있지만 디렉터리는 아닙니다 (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "%s 디렉터리를 새로 만들 수 없습니다"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "%.*s을(를) 열 수 없습니다"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "%s의 상태를 가져올 수 없습니다"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "%.*s 디렉터리를 새로 만들 수 없습니다"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s(이)가 있지만 디렉터리는 아닙니다 (0%o)"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "정규 표현식이 너무 깁니다"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -162,6 +173,11 @@ msgstr "%2$s의 %3$u번째 줄에 지원하지 않는 그룹 원본 \"%1$s\""
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "%2$s의 %3$u번째 줄에 부적절한 최대 그룹 값 \"%1$s\""
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "%s의 상태를 가져올 수 없습니다"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -285,12 +301,12 @@ msgstr "큐에 이벤트를 추가할 수 없습니다"
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "부적절한 PolicyCheckRequest"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "정책을 통해 명령을 거부 했습니다"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "정책 플러그인 오류"
@@ -341,7 +357,7 @@ msgstr "포킹할 수 없습니다"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "tty 레이블을 복원할 수 없습니다"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다"
@@ -446,53 +462,53 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "%s 정책 플러그인에 check_policy 메서드가 없습니다"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "내부 오류, %s 오버플로우"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "부적절한 환경 변수 이름: %s"
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "-C의 인자 값은 3보다 크거나 같아야 합니다"
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "-i 옵션과 -s 옵션을 함께 지정할 수 없습니다"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "-i 옵션과 -E 옵션을 함께 지정할 수 없습니다"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "-E 옵션은 편집 모드에서 유효하지 않습니다"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "편집 모드에서 환경 변수를 지정할 수 없습니다"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "-U 옵션에는 -l 옵션만 함께 쓸 수 있습니다"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "-A 옵션과 -S 옵션을 함께 쓸 수 없습니다"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서 sudoedit를 지원하지 않습니다"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "-e, -h, -i, -K, -l, -s, -v, -V 옵션 중 하나를 지정해야 합니다"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -501,7 +517,7 @@ msgstr ""
"%s - 다른 사용자 권한으로 파일을 편집합니다\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -510,7 +526,7 @@ msgstr ""
"%s - 다른 사용자 권한으로 명령을 실행합니다\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -518,131 +534,131 @@ msgstr ""
"\n"
"옵션:\n"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "암호 질문에 보조 프로그램 활용"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "지정 BSD 인증 형식 활용"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "백그라운드에서 명령 실행"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "프롬프트를 띄울 때 알림 소리를 냅니다"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "num 보다 크거나 같은 모든 파일 서술자를 닫습니다"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "지정 BSD 로그인 클래스로 명령을 실행합니다"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "명령 실행 전 작업 디렉터리를 바꿉니다"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "명령을 실행할 때 사용자 환경을 유지합니다"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "지정 환경 변수 값을 유지합니다"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "명령을 실행하는 대신 파일을 편집합니다"
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "지정 그룹 이름 또는 ID로 명령을 실행합니다"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "대상 사용자의 내 폴더에 HOME 변수를 지정합니다"
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "도움말을 보여주고 빠져나갑니다"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "(플러그인에서 지원한다면)호스트에서 명령을 실행합니다"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "대상 사용자 자격으로 셸에 로그인하며 명령을 지정할 수 있습니다"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "타임스탬프 파일을 완전히 제거합니다"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "타임스탬프 파일을 초기화합니다"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "사용자 권한을 보여주거나 지정 명령을 확인합니다. 긴 형식으로 보려면 옵션을 두 번 사용하십시오"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "비대화형 모드. 프롬프트를 사용하지 않습니다"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "대상을 설정하는 대신 그룹 벡터를 유지합니다"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "지정 암호 프롬프트를 활용합니다"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "명령 실행 전 루트 디렉터리를 바꿉니다"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "지정 역할을 지닌 SELinux 보안 컨텍스트를 만듭니다"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "표준 입력으로 암호를 입력 받습니다"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "셸을 대상 사용자 명의로 실행하며 명령을 지정할 수 있습니다"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "지정 유형의 SELinux 보안 컨텍스트를 만듭니다"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "지정 제한 시간 이후로 명령 실행을 멈춥니다"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "목록 모드에서 사용자 권한을 보여줍니다"
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "지정한 사용자 이름 또는 ID로 명령을 실행(또는 파일 편집)"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "버전 정보를 보여주고 나갑니다"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "명령을 실행하지 않고 사용자 타임스탬프를 업데이트합니다"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "명령행 인자 처리를 멈춥니다"
@@ -695,44 +711,49 @@ msgstr "새 tty 컨텍스트를 가져올 수 없습니다"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "새 tty 컨텍스트를 설정할 수 없습니다"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "새 컨텍스트 가져오기에 실패했습니다"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "%s 유형의 역할을 지정해야 합니다"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "%s 역할의 기본 유형을 가져올 수 없습니다"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "새 컨텍스트 가져오기에 실패했습니다"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "새 %s 역할 설정에 실패했습니다"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "새 %s 유형 설정에 실패했습니다"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "올바르지 않은 %s 컨텍스트 입니다"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "오래된 컨텍스트 가져오기에 실패했습니다"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "강제 모드로 지정할 수 없습니다."
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "exec 컨텍스트를 %s(으)로 설정할 수 없습니다"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "키 생성 컨텍스트를 %s(으)로 설정할 수 없습니다"
@@ -819,139 +840,147 @@ msgstr "\"%s\" 프로젝트에서 setproject에 실패했습니다"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "경고! \"%s\" 프로젝트에 자원 처리 할당에 실패했습니다"
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "sudo 버전 %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "설정 옵션: %s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "치명적인 오류. 플러그인을 불러올 수 없습니다"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "플러그인에서 실행할 명령을 반환하지 않았습니다"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "예상치 못한 sudo 모드 0x%x"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "%s 데이터베이스에 없는 사용자입니다"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "tty를 지정할 수 없습니다"
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "sudo를 루트 권한으로 실행하지 못하게 하는 \"no new privileges\" 플래그를 설정했습니다."
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "컨테이너에서 sudo를 실행할 때, 플래그를 끄는 컨테이너 설정이 필요할 수 있습니다."
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s은(는) %d uid를 소유해야 하며 setuid 비트를 설정해야 합니다"
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "%d은(는) 유효한 uid가 아닙니다. %s은(는) 'nosuid' 옵션을 설정한 파일 시스템이거나 루트 권한이 없는 NFS 파일 시스템입니까?"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "%d은(는) 유효한 uid가 아닙니다. sudo에 setuid root를 설치했습니까?"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "추가 그룹 ID를 설정할 수 없습니다"
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "유효한 gid를 %u 실행 gid로 설정할 수 없습니다"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "gid를 실행 gid %u(으)로 설정할 수 없습니다"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "예상치 못한 하위 프로세스 중단 상태: %d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "정책 플러그인을 초기화할 수 없습니다"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "%s 정책 플러그인에 \"check_policy\" 메서드가 빠졌습니다"
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "%s 정책 플러그인에서 권한 조회를 지원하지 않습니다"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "%s 정책 플러그인에서 -v 옵션을 지원하지 않습니다"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "%s 정책 플러그인에서 -k/-K 옵션을 지원하지 않습니다"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "%s 입출력 플러그인 초기화 오류"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "입출력 플러그인 초기화 오류"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "%s 감사 플러그인 초기화 오류"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: %s%s 오류 이벤트를 기록할 수 없습니다"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: %s%s 허용 이벤트를 기록할 수 없습니다"
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "감사 플러그인 오류"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: %s%s 거부 이벤트를 기록할 수 없습니다"
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "%s 승인 플러그인 초기화 오류"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "승인자가 명령을 거부했습니다"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "승인 플러그인 오류"
@@ -1067,9 +1096,6 @@ msgstr "표준 입력을 복원할 수 없습니다"
#~ msgid "%s: expected message type %d, got %d"
#~ msgstr "%s: 메시지 형식 %d번을 기대했으나, %d번이 나타났습니다"
#~ msgid "you must specify a role for type %s"
#~ msgstr "%s 유형의 역할을 지정해야 합니다"
#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "tty 컨텍스트를 %s(으)로 설정할 수 없습니다"

BIN
po/pl.mo

Binary file not shown.

317
po/pl.po
View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Polish translation for sudo.
# This file is put in the public domain.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2021.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 19:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "nie udało się odtworzyć rejestru"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -67,60 +67,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "nie udało się wykonać stat na %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "nie udało się utworzyć katalogu %s"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "nie udało się otworzyć %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "nie udało się utworzyć katalogu %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "wyrażenie regularne zbyt długie"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -159,6 +170,11 @@ msgstr "nieobsługiwane źródło grup \"%s\" w %s, w linii %u"
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "błędna maksymalna liczba grup \"%s\" w %s, w linii %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -282,12 +298,12 @@ msgstr "nie udało się dodać zdarzenia do kolejki"
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "błędne żądanie PolicyCheckRequest"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "polecenie odrzucone przez politykę"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "błąd wtyczki polityki"
@@ -337,7 +353,7 @@ msgstr "nie udało się wykonać fork"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nie udało się przywrócić etykiety tty"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się wykonać %s"
@@ -442,53 +458,53 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody check_policy"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "błędna nazwa zmiennej środowiskowej: %s"
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argument opcji -C musi być większy lub równy 3"
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji -i oraz -s"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji -i oraz -E"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "opcja -E nie jest poprawna w trybie edycji"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "w trybie edycji nie można przekazywać zmiennych środowiskowych"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "opcji -U można używać tylko wraz z opcją -l"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "opcji -A oraz -S nie można używać jednocześnie"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit nie jest obsługiwane na tej platformie"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v lub -V"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -497,7 +513,7 @@ msgstr ""
"%s - modyfikowanie plików jako inny użytkownik\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -506,7 +522,7 @@ msgstr ""
"%s - wykonywanie poleceń jako inny użytkownik\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -514,131 +530,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje:\n"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "użycie programu pomocniczego do pytań o hasło"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "użycie podanego rodzaju uwierzytelnienia BSD"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "uruchomienie polecenia w tle"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "dzwonek przy zapytaniu"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "zamknięcie wszystkich deskryptorów >= fd"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "uruchomienie polecenia z podaną klasą logowania BSD"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "zmiana katalogu roboczego przed uruchomieniem polecenia"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "zachowanie środowiska użytkownika przy uruchamianiu polecenia"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "zachowanie określonych zmiennych środowiskowych"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "modyfikowanie plików zamiast uruchomienia polecenia"
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "wywołanie polecenia jako określona grupa lub ID"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "ustawienie zmiennej HOME na katalog domowy użytkownika docelowego"
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "wyświetlenie opisu i zakończenie"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "uruchomienie polecenia na hoście (jeśli obsługiwane przez wtyczkę)"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "uruchomienie powłoki logowania jako użytkownik docelowy; można także podać polecenie"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "całkowite usunięcie pliku znacznika czasu"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "unieważnienie pliku znacznika czasu"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "wypisanie uprawnień użytkownika lub sprawdzenie określonego polecenia; dwukrotne użycie to dłuższy format"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "tryb nieinteraktywny, bez pytań"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "zachowanie wektora grup zamiast ustawiania docelowych"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "użycie podanego pytania o hasło"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "zmiana katalogu głównego przed uruchomieniem polecenia"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "utworzenie kontekstu bezpieczeństwa SELinuksa z podaną rolą"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "odczyt hasła ze standardowego wejścia"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "uruchomienie powłoki jako użytkownik docelowy; można także podać polecenie"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "utworzenie kontekstu bezpieczeństwa SELinuksa z podanym typem"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "zakończenie polecenia po zadanym limicie czasu"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "w trybie listy - wyświetlenie uprawnień użytkownika"
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "uruchomienie polecenia (lub modyfikowanie pliku) jako podany użytkownik lub ID"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "uaktualnienie znacznika czasu użytkownika bez uruchamiania polecenia"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "zakończenie przetwarzania argumentów linii poleceń"
@@ -691,44 +707,49 @@ msgstr "nie udało się uzyskać nowego kontekstu tty, bez zmiany etykiety tty"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "nie udało się ustawić nowego kontekstu tty"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "nie udało się uzyskać nowego kontekstu"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "należy podać rolę dla typu %s"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "nie udało się uzyskać domyślnego typu dla roli %s"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "nie udało się uzyskać nowego kontekstu"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "nie udało się ustawić nowej roli %s"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "nie udało się ustawić nowego typu %s"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s nie jest poprawnym kontekstem"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "nie udało się uzyskać starego kontekstu"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "nie udało się określić trybu wymuszenia."
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na %s"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tworzenia klucza na %s"
@@ -815,139 +836,147 @@ msgstr "setproject dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "uwaga: przypisanie kontroli zasobów dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo wersja %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opcje konfiguracji: %s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "błąd krytyczny, nie udało się załadować wtyczek"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "wtyczka nie zwróciła polecenia do wykonania"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "nieoczekiwany tryb sudo 0x%x"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "nie istniejesz w bazie danych %s"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "nie udało się określić tty"
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "Ustawiona jest flaga \"bez nowych uprawnień\", która nie pozwala na uruchamianie sudo jako root."
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "Jeśli sudo jest uruchomione w kontenerze, może być potrzebne dostosowanie konfiguracji kontenera w celu wyłączenia flagi."
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musi mieć uid %d jako właściciela oraz ustawiony bit setuid"
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy %s jest na systemie plików z opcją 'nosuid' albo systemie plików NFS bez uprawnień roota?"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy sudo jest zainstalowane z setuid root?"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup"
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić efektywnego gid-a w celu działania jako gid %u"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a w celu działania jako gid %u"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "nieoczekiwane zakończenie procesu potomnego: %d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "nie udało się zainicjować wtyczki polityki"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody \"check_policy\""
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje wypisywania uprawnień"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -v"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -k/-K"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "błąd inicjalizacji wtyczki we/wy %s"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "błąd inicjowania wtyczki we/wy"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "błąd inicjowania wtyczki audytu %s"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: nie udało się zalogować zdarzenia błędu%s%s"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: nie udało się zalogować zdarzenia akceptacji%s%s"
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "błąd wtyczki audytu"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: nie udało się zalogować zdarzenia odrzucenia%s%s"
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "błąd inicjowania wtyczki zgody %s"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "polecenie odrzucone przez wtyczkę zgody"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "błąd wtyczki zgody"

BIN
po/ro.mo

Binary file not shown.

323
po/ro.po
View File

@@ -1,24 +1,25 @@
# Portable object template file for sudo
# This file is put in the public domain.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
#
# Todd C. Miller <Todd.Miller@sudo.ws>, 2011-2018.
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 23:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
msgid "unable to open userdb"
@@ -53,15 +54,15 @@ msgstr "nu se poate restaura registrul"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -71,60 +72,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nu se poate aloca memoria"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "nu se poate stabili starea lui %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s există, dar nu este un director (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nu se poate deschide %s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "nu se poate mkdir %s"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "nu se poate deschide %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nu se poate stat %s"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "nu se poate executa mkdir %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s există dar nu este un director (0%o)"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "expresia regulată este prea lungă"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -163,6 +175,11 @@ msgstr "sursă de grup nesuportată „%s” în %s, linia %u"
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "grupuri maxime nevalide „%s” în %s, linia %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nu se poate stat %s"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -306,12 +323,12 @@ msgstr "nu se poate adăuga evenimentul la coadă"
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "PolicyCheckRequest nevalid"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "comandă respinsă de politică"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "eroare de modul de politică"
@@ -388,7 +405,7 @@ msgstr "nu se poate bifurca"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nu se poate restaura eticheta tty"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nu se poate executa %s"
@@ -514,58 +531,58 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "modulul de politică %s nu include o metodă check_policy"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "eroare internă, supraplin %s"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "nume de variabilă de mediu nevalid: %s"
# Modificat de la: „mai mare decît sau egal cu 3”
# la: „mai mare sau egal cu 3”
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argumentul la -C trebuie să fie un număr mai mare sau egal cu 3"
# Modificat de la: „trebuie să specificați amândouă opțiunile -i și -s”
# la: „nu puteți specifica ambele opțiuni, -i și -s”
# ATENȚIE, și la traducerea următoare, mesajul de tradus este aproape identic acestuia, traducerea nu chiar...
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "nu puteți specifica ambele opțiuni, -i și -s"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "nu puteți specifica amândouă opțiunile -i și -E"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "opțiunea -E nu este validă în modul editare"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "nu puteți specifica variabile de mediu în modul editare"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "opțiunea -U poate fi utilizată doar cu opțiunea -l"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "opțiunile -A și -S nu pot fi utilizate împreună"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit nu este suportat pe această platformă"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Doar una dintre opțiunile -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v sau -V poate fi specificată"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -574,7 +591,7 @@ msgstr ""
"%s - editează fișiere ca alt utilizator\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -583,7 +600,7 @@ msgstr ""
"%s - execută o comandă ca alt utilizator\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -597,118 +614,118 @@ msgstr ""
# - „utilizează un program auxiliar pentru solicitarea parolei”
# Recenzie, Daniel Șegărceanu: a doua variantă, sună mai bine.
# Am aplicat-o, în fond era și impresia mea, dar nu vroiam să modific prea mult fișierul...
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "utilizează un program auxiliar pentru solicitarea parolei"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "utilizează un tip de autentificare BSD specificat"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "rulează comanda în fundal"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "sună din clopoțel atunci când se solicită"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "închide toți descriptorii de fișier >= num"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "rulează comanda cu clasa de autentificare BSD specificată"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "schimbă directorul de lucru înainte de-a executa comanda"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "păstrează mediul utilizatorului atunci când se rulează comanda"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "păstrează variabile de mediu specifice"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "editează fișiere în locul rulării unei comenzi"
# Modificat de la: „rulează comanda ca numele sau ID-ul de grup specificat"
# la:
# „rulează comanda ca grupul cu numele sau ID-ul specificat”
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "rulează comanda ca grupul cu numele sau ID-ul specificat"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "stabilește variabila HOME să țintească spre directorul personal al utilizatorului"
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "afișează mesajul de ajutor și iese"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "rulează comanda pe gazdă (dacă este suportat de modul)"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "rulează shell-ul de autentificare ca utilizatorul țintă; o comandă poate fi, de asemenea, specificată"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "elimină complet fișierul de datare"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "invalidează fișierul de datare"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "listează privilegiile utilizatorului sau verifică o comandă specifică; utilizează de două ori pentru formatul mai lung"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "mod neinteractiv, nu sunt utilizate solicitări"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "păstrează vectorul grupului în loc să configurați pe cel al țintei"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "utilizează solicitarea de parolă specificată"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "schimbă la directorul rădăcină, înainte de a rula comanda"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "creează contextul de securitate SELinux cu rolul specificat"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "citește parola de la intrarea standard"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "rulează shell-ul ca utilizatorul țintă; o comandă poate fi, de asemenea, specificată"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "creează contextul de securitate SELinux cu tipul specificat"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "termină comanda după limita de timp specificată"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "în modul listă, afișează privilegiile pentru utilizator"
@@ -716,19 +733,19 @@ msgstr "în modul listă, afișează privilegiile pentru utilizator"
# „rulează comanda (sau fișierul de editare) ca nume specificat sau ID de utilizator”
# la:
# „rulează comanda (sau editează fișierul) ca utilizator cu numele sau ID-ul specificat”
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "rulează comanda (sau editează fișierul) ca utilizator cu numele sau ID-ul specificat"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "afișează informațiile de versiune și iese"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "actualizează datarea utilizatorului fără să se ruleze o comandă"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "oprește procesarea argumentelor în linia de comandă"
@@ -781,44 +798,49 @@ msgstr "nu se poate obține contextul tty nou, nu se etichetează din nou tty"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "nu se poate stabili contextul tty nou"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "nu s-a putut obține contextul nou"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "trebuie să specificați un rol pentru tipul %s"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "nu se poate obține tipul implicit pentru rolul %s"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "nu s-a putut obține contextul nou"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "nu s-a putut stabili rolul nou %s"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "nu s-a putut stabili tipul nou %s"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s nu este un context valid"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "nu s-a putut obține contextul vechi"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "nu se poate determina modul de impunere."
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nu se poate stabili contextul exec la %s"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nu se poate stabili contextul de creare a cheii la %s"
@@ -912,141 +934,149 @@ msgstr "setproject a eșuat pentru proiectul „%s”"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "avertizare, alocarea controlului de resurse a eșuat pentru proiectul „%s”"
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Versiune sudo %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Configurează opțiunile: %s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "eroare fatală, nu se pot încărca modulele"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "modulul nu a întors o comandă de executat"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "mod sudo neașteptat 0x%x"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "nu existați în baza de date %s"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "nu se poate determina tty"
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "Este setat indicatorul „fără privilegii noi”, ceea ce împiedică rularea «sudo» ca root."
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "Dacă «sudo» rulează într-un container, poate fi necesar să ajustați configurația containerului pentru a dezactiva indicatorul."
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s trebuie să fie deținut de uid-ul %d și să aibă bitul setuid stabilit"
# Notă: eficient -> efectiv
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "uid-ul efectiv nu este %d, este %s pe un sistem de fișiere cu opțiunea „nosuid” stabilită sau un sistem de fișiere NFS fără privilegii de root?"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "uid-ul efectiv nu este %d, este sudo instalat root setuid?"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nu se pot stabili ID-urile de grup suplimentare"
# Notă: eficiente -> efective
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nu se pot stabili gid-uri efective către gid-uri run_as %u"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nu se poate stabili gid-ul către gid-ul run_as %u"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "condiție de terminare a procesului copil neașteptată: %d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "nu se poate inițializa modulul de politică"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "modulului de politică %s îi lipsește metoda „check_policy”"
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "modulul de politică %s nu suportă listarea privilegiilor"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "modulul de politică %s nu suportă opțiunea -v"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "modulul de politică %s nu suportă opțiunile -k/-K"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "eroare la inițializarea modulului In/Ieș(I/O) %s"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "eroare la inițializarea modulului In/Ieș(I/O)"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "eroare la inițializarea modulului auditare %s"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: nu se poate înregistra evenimentul de eroare%s%s"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: nu se poate înregistra evenimentul de acceptare%s%s"
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "eroare a modulului de auditare"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: nu se poate înregistra evenimentul de respingere%s%s"
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "eroare la inițializarea modulului de aprobare %s"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "comandă respinsă de aprobator"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "eroare la modulul de aprobare"
@@ -1156,9 +1186,6 @@ msgstr "nu se poate restaura stdin"
#~ msgid "%s%s: %s"
#~ msgstr "%s%s: %s"
#~ msgid "you must specify a role for type %s"
#~ msgstr "trebuie să specificați un rol pentru tipul %s"
#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "nu se poate stabili contextul tty la %s"

BIN
po/sr.mo

Binary file not shown.

320
po/sr.po
View File

@@ -1,12 +1,12 @@
# Serbian translations for sudo package.
# This file is put in the public domain.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 20112021.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 20112022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo-1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo-1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 20:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "не могу да повратим регистар"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -67,60 +67,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не могу да доделим меморију"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "не могу да добијем податке о „%.*s“"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "„%.*s“ постоји али није директоријум (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не могу да отворим %s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "не могу да направим директоријум „%s“"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "не могу да отворим „%.*s“"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не могу да добијем податке о „%s“"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "не могу да направим директоријум „%.*s“"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "„%s“ постоји али није директоријум (0%o)"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "регуларни израз је превелик"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -159,6 +170,11 @@ msgstr "неподржани извор групе „%s“ у „%s“, %u. р
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "неисправне највеће групе „%s“ у „%s“, %u. ред"
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не могу да добијем податке о „%s“"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -282,12 +298,12 @@ msgstr "не могу да додам догађај у ред"
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "неисправан захтев провере политике"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "наредба је одбачена политиком"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "грешка прикључка политике"
@@ -337,7 +353,7 @@ msgstr "не могу да поделим"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не могу да повратим tty натпис"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не могу да извршим %s"
@@ -442,53 +458,53 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "прикључак сигурности %s не садржи метод провере_сигурности"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "унутрашња грешка, прекорачење функције „%s“"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "неисправан назив променљиве окружења: %s"
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "аргумент уз -C мора бити број већи или једнак 3"
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "не можете да наведете обе опције „-i“ и „-s“"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "не можете да наведете обе опције „-i“ и „-E“"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "опција „-E“ није исправна у режиму уређивања"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "не можете да одредите променљиве окружења у режиму уређивања"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "опција „-U“ може бити коришћена само са опцијом „-l“"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "опције „-A“ и „-S“ не могу бити коришћене заједно"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "„sudoedit“ није подржано на овој платформи"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Само једна од опција -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V може бити наведена"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -497,7 +513,7 @@ msgstr ""
"%s — уредите датотеке као други корисник\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -506,7 +522,7 @@ msgstr ""
"%s — извршите наредбу као други корисник\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -514,131 +530,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Опције:\n"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "користи програм испомоћи за упит лозинке"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "користи наведену врсту БСД потврде идентитета"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "покреће наредбу у позадини"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "звони приликом постављања упита"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "затвара све описнике датотеке >= fd"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "покреће наредбу са наведеним разредом БСД пријаве"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "мења радни директоријум пре покретања наредбе"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "чува корисничко окружење приликом покретања наредбе"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "чува нарочите променљиве окружења"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "уређује датотеке уместо да изврши наредбу"
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "извршава наредбу као наведени назив групе или ИБ"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "подешава променљиву ЛИЧНО у циљну корисничку личну фасциклу"
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "приказује поруку помоћи и излази"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "покреће наредбу на домаћину (ако је подржано прикључком)"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "покреће љуску пријаве као крајњи корисник; наредба може такође бити наведена"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "потпуно уклања датотеку записа датума и времена"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "чини неисправном датотеку датума и времена"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "исписује привилегије корисника или проверава посебну наредбу; користи се двапута за дуже записе"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "немеђудејствени режим, не користи упите"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "чува вектор групе уместо да подеси на циљеве"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "користи упит наведене лозинке"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "мења корени директоријум пре покретања наредбе"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "ствара СЕЛинукс сигурносни контекст са наведеном улогом"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "чита лозинку са стандардног улаза"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "покреће љуску као крајњи корисник; наредба такође може бити наведена"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "ствара СЕЛинукс сигурносни контекст са наведеном улогом"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "окончава наредбу након наведеног временског ограничења"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "у режиму списка, приказује привилегије за корисника"
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "покреће наредбу (или уређује датотеку) као наведени корисник"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "приказује податке о издању и излази"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "освежава кориснички запис датума и времена без покретања наредбе"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "зауставља обрађивање аргумената линије наредби"
@@ -691,44 +707,49 @@ msgstr "не могу да добавим нови тту контекст, ни
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "не могу да подесим нови тту контекст"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "нисам успео да добавим нови контекст"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "морате да наведете улогу за врсту %s"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "не могу да добавим основну врсту за улогу %s"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "нисам успео да добавим нови контекст"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "нисам успео да подесим нову улогу %s"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "нисам успео да подесим нову врсту %s"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s није исправан контекст"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "нисам успео да добавим стари контекст"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "не могу да одредим режим присиљавања."
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "не могу да подесим извршни контекст за %s"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не могу да подесим контекст стварања кључа за %s"
@@ -815,139 +836,147 @@ msgstr "подешавање пројекта није успело за про
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "упозорење, није успело додељивање контроле ресурса за пројекат „%s“"
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Судо издање %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Опције подешавања: %s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "кобна грешка, не могу да учитам прикључке"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "прикључак није вратио наредбу за извршавање"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неочекивани судо режим 0x%x"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "не постојите у „%s“ бази података"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "не могу да одредим конзолу"
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "Опција „no new privileges“ је постављена, што спречава „sudo“-а да ради као администратор."
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "Ако судо ради у садржаоцу, треба да прилагодите подешавање садржаоца да искључи опцију."
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s мора бити власништвo уида %d и треба да има подешен бит „setuid“"
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "стварни уид није %d, већ %s на систему датотека са подешеном опцијом „nosuid“ или је НФС систем датотека без администраторских привилегија?"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "стварни уид није %d, већ сетуид администратор инсталиран судоом?"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не могу да подесим додатне ИБ-ове групе"
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не могу да подесим ефективан гид да се покренеао гид %u"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не могу да подесим гид да се покрене као гид %u"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неочекивани услов завршетка потпроцеса: %d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не могу да започнем прикључак сигурности"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "прикључак сигурности %s не садржи метод „check_policy“"
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава привилегије исписивања"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опцију -v"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опције -k/-K"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "грешка приликом покретања У/И прикључка %s"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "грешка приликом покретања У/И прикључка"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "грешка покретања аудит прикључка „%s“"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: не могу да забележим догађај грешке%s%s"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: не могу да забележим догађај прихватања%s%s"
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "грешка аудит прикључка"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: не могу да забележим догађај одбијања%s%s"
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "грешка покретања прикључка одобравања „%s“"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "наредбу је одбацио одобравач"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "грешка прикључка одобравања"
@@ -1063,9 +1092,6 @@ msgstr "не могу да повратим стандардни улаз"
#~ msgid "%s: expected message type %d, got %d"
#~ msgstr "%s: очекивах врсту поруке %d, добих %d"
#~ msgid "you must specify a role for type %s"
#~ msgstr "морате да наведете улогу за врсту %s"
#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "не могу да подесим тту контекст на %s"

BIN
po/uk.mo

Binary file not shown.

320
po/uk.po
View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Ukrainian translation for sudo.
# This file is put in the public domain.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 17:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "не вдалося відновити регістр"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -69,60 +69,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "не вдалося виконати stat для %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s існує, але не є каталогом (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "не вдалося створити каталог %s"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "не вдалося відкрити %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "не вдалося створити каталог %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "задовгий формальний вираз"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -161,6 +172,11 @@ msgstr "непідтримуване джерело групи, «%s», у %s,
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "некоректна максимальна кількість груп, «%s», у %s, рядок %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -284,12 +300,12 @@ msgstr "не вдалося додати подію до черги обробк
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "некоректне значення PolicyCheckRequest"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "у виконанні команди відмовлено згідно правил"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "помилка у додатку правил"
@@ -339,7 +355,7 @@ msgstr "не вдалося створити відгалуження"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не вдалося відновити позначку tty"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
@@ -444,53 +460,53 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "до додатка правил %s не включено метод check_policy"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "некоректна назва змінної середовища: %s"
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "аргументом параметра -C mмає бути число не менше за 3"
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри -i і -s"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри -i і -E"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "не можна використовувати -E у режимі редагування"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "не можна вказувати змінні середовища у режимі редагування"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "параметр -U можна використовувати лише разом з параметром -l"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "параметри -A і -S не можна використовувати одночасно"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "підтримки sudoedit для цієї платформи не передбачено"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Можна використовувати лише такі параметри: -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v та -V"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -499,7 +515,7 @@ msgstr ""
"%s — редагувати файли від імені іншого користувача\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -508,7 +524,7 @@ msgstr ""
"%s — виконати команду від імені іншого користувача\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -516,131 +532,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "використовувати допоміжну програму для запитів щодо пароля"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "використовувати вказаний тип розпізнавання BSD"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "виконати команду у фоновому режимі"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "звук дзвінка під час запиту"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "закрити всі дескриптори файлів >= num"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "виконати команду з вказаним класом доступу BSD"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "змінити робочий каталог перед виконанням команди"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "зберегти середовище користувача на час виконання команди"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "зберегти вказані змінні середовища"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "редагувати файли замість виконання команди"
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "виконати команду від імені групи користувачів, вказаної за назвою або ідентифікатором"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "встановити для змінної HOME значення домашнього каталогу вказаного користувача."
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "показати довідкове повідомлення і завершити роботу"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "виконати команду на комп’ютері (якщо підтримується додатком)"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "запустити оболонку для входу до системи від імені вказаного користувача; слід вказати команду запуску"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "повністю вилучити файл часової позначки"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "позбавити чинності файл часової позначки"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "показати список прав доступу користувача або перевірити певну команду; подвоєння параметра призводить до виведення додаткових даних"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "неінтерактивний режим, не просити користувача відповідати на питання"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "зберегти вектор групи, не встановлювати вектор вказаного користувача"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "використовувати вказаний інструмент отримання паролів"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "змінити кореневий каталог перед виконанням команди"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "створити контекст захисту SELinux з вказаною роллю"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "прочитати пароль зі стандартного джерела вхідних даних"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "виконати командну оболонку від імені вказаного користувача; слід також вказати команду"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "створити контекст захисту SELinux вказаного типу"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "перервати виконання команди щойно буде перевищено вказане обмеження за часом"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "у режимі списку, показати права доступу користувача"
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "виконати команду (або редагувати файл) від імені користувача, вказаного за іменем або ідентифікатором"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "оновити штамп часу користувача без виконання команди"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "зупинити обробку аргументів командного рядка"
@@ -693,44 +709,49 @@ msgstr "не вдалося отримати новий контекст tty, н
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "не вдалося встановити новий контекст tty"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "не вдалося отримати новий контекст"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "вам слід вказати роль для типу %s"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "не вдалося отримати типовий тип для ролі %s"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "не вдалося отримати новий контекст"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "не вдалося встановити нову роль %s"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "не вдалося встановити новий тип %s"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s не є коректним контекстом"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "не вдалося отримати старий контекст"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "не вдалося визначити режим примушення."
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст виконання у значення %s"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст ключа створення у значення %s"
@@ -817,139 +838,147 @@ msgstr "помилка під час виконання setproject для про
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "попередження, помилка призначення керування ресурсами проекту «%s»"
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Версія sudo %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Параметри налаштування: %s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "критична помилка, не вдалося завантажити додатки"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "додатком не повернуто команди, яку слід виконати"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неочікуваний режим sudo 0x%x"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "вас немає у базі даних %s"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "не вдалося визначити tty"
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "Встановлено прапорець «без нових привілеїв», який забороняє запуск sudo від імені користувача root."
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "Якщо sudo запущено у контейнері, вам, можливо, слід скоригувати налаштування контейнера, щоб вимкнути цей прапорець."
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d, крім того, має бути встановлено біт setuid"
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "поточним uid не є %d. Можливо %s зберігається у файловій системі зі встановленим параметром «nosuid» або у файловій системі NFS без прав доступу root?"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "поточним uid не є %d, sudo встановлено з ідентифікатором користувача root?"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп"
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неочікувана умова переривання дочірнього процесу: %d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не вдалося ініціалізувати додаток правил"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "до додатка правил %s не включено метод check_policy"
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки побудови списку прав доступу"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметра -v"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметрів -k/-K"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка введення/виведення даних %s"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка введення/виведення даних"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка аудиту %s"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: не вдалося записати до журналу подію помилки%s%s"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: не вдалося записати до журналу подію прийняття%s%s"
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "помилка у додатку аудиту"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: не вдалося записати до журналу подію відмови%s%s"
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка підтвердження %s"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "у виконанні команди відмовлено засобом підтвердження"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "помилка у додатку підтвердження"
@@ -1065,9 +1094,6 @@ msgstr "не вдалося відновити stdin"
#~ msgid "%s: expected message type %d, got %d"
#~ msgstr "%s: очікуваний тип повідомлення — %d, маємо — %d"
#~ msgid "you must specify a role for type %s"
#~ msgstr "вам слід вказати роль для типу %s"
#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "не вдалося встановити контекст tty у значення %s"

BIN
po/vi.mo

Binary file not shown.

1127
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
# sudo 的简体中文翻译。
# This file is put in the public domain.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo-1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo-1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 13:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 21:57-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
msgid "unable to open userdb"
@@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "无法恢复注册表"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -70,60 +70,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s%s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "无法分配内存"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "无法 stat %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s 存在但不是目录0%o"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "无法创建目录 %s"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "无法打开 %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "无法创建目录 %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s 存在但不是目录0%o"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "正则表达式太大"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -162,6 +173,11 @@ msgstr "不支持 %2$s 第 %3$u 行的组来源“%1$s”"
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "%2$s 第 %3$u 行的最大组数“%1$s”无效"
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -285,12 +301,12 @@ msgstr "无法将事件添加到队列"
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "无效的 PolicyCheckRequest"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "命令被策略拒绝"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "策略插件错误"
@@ -340,7 +356,7 @@ msgstr "无法执行 fork"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "无法恢复终端标签"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
@@ -445,53 +461,53 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "策略插件 %s 不包含 check_policy 方法"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "内部错误,%s 溢出"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "无效的环境变量名:%s"
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字"
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "您不能同时指定 -i 和 -s 选项"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "您不能同时指定 -i 和 -E 选项"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "-E 选项在编辑模式中无效"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "-U 选项只能与 -l 选项一起使用"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "-A 和 -S 选项不可同时使用"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "此平台不支持 sudoedit"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "只能指定 -e、-h、-i、-K、-l、-s、-v 或 -V 选项中的一个"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -500,7 +516,7 @@ msgstr ""
"%s - 以其他用户身份编辑文件\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -509,7 +525,7 @@ msgstr ""
"%s - 以其他用户身份执行一条命令\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -517,131 +533,131 @@ msgstr ""
"\n"
"选项:\n"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "使用助手程序进行密码提示"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "使用指定的 BSD 认证类型"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "在后台运行命令"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "提示时响铃"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "关闭所有 >= num 的文件描述符"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "以指定的 BSD 登录类别运行命令"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "运行命令前改变工作目录"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "在执行命令时保留用户环境"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "保留特定的环境变量"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "编辑文件而非执行命令"
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "以指定的用户组或 ID 执行命令"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "将 HOME 变量设为目标用户的主目录"
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "显示帮助消息并退出"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "在主机上运行命令(如果插件支持)"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "以目标用户身份运行一个登录 shell可同时指定一条命令"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "完全移除时间戳文件"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "无效的时间戳文件"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "列出用户权限或检查某个特定命令;对于长格式,使用两次"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "非交互模式,不提示"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "保留组向量,而非设置为目标的组向量"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "使用指定的密码提示"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "运行命令前改变根目录"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "以指定的角色创建 SELinux 安全环境"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "从标准输入读取密码"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "以目标用户运行 shell可同时指定一条命令"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "以指定的类型创建 SELinux 安全环境"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "在达到指定时间限制后终止命令"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "在列表模式中显示用户的权限"
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "以指定用户或 ID 运行命令(或编辑文件)"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "显示版本信息并退出"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "停止处理命令行参数"
@@ -694,44 +710,49 @@ msgstr "无法获取新终端的环境,将不重新标记终端"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "无法设置新终端的环境"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "获取新环境失败"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "您必须为 %s 类型指定一个角色"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "无法获取 %s 角色的默认类型"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "获取新环境失败"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "设置新角色 %s 失败"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "设置新类型 %s 失败"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s 不是有效的环境"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "获取旧环境失败"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "无法确定强制模式。"
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "无法向 %s 设置 exec 环境"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "无法向 %s 设置键创建环境"
@@ -818,139 +839,147 @@ msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败"
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo 版本 %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "当前选项:%s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "致命错误,无法加载插件"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "插件未返回能执行的命令"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "%s 数据库中没有您"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "无法确定终端"
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "已设置“no new privileges”标志它阻止 sudo 以 root 身份运行。"
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "如果 sudo 正在容器中运行,您可能需要调整容器配置以禁用该标志。"
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位"
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %dsudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "无法设置补充组 ID"
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "异常的子进程终止条件:%d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "无法初始化策略插件"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "check_policy 方法中缺少策略插件 %s"
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "初始化 I/O 插件 %s 出错"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "初始化 I/O 插件出错"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "初始化审计插件 %s 出错"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s无法记录错误事件%s%s"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s无法记录接受事件%s%s"
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "审计插件错误"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s无法记录拒绝事件%s%s"
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "初始化批准插件 %s 出错"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "命令被批准者拒绝"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "批准插件出错"
@@ -1063,9 +1092,6 @@ msgstr "无法恢复 stdin"
#~ msgid "%s: expected message type %d, got %d"
#~ msgstr "%s期望的消息类型是 %d但得到了 %d"
#~ msgid "you must specify a role for type %s"
#~ msgstr "您必须为 %s 类型指定一个角色"
#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "无法将终端环境设置为 %s"

Binary file not shown.

View File

@@ -5,19 +5,19 @@
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.9b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.9.10b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 18:53+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 00:18+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
msgid "unable to open userdb"
@@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "無法還原登錄表"
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -70,60 +70,71 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s%s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "無法分配記憶體"
#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "無法 stat %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s 存在,但不是目錄 (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127
#: lib/util/mkdir_parents.c:136
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "無法建立 %s 目錄"
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "無法開啟 %.*s"
#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#: lib/util/mkdir_parents.c:157
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "無法取得 %s 檔案的資訊"
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "無法建立 %.*s 目錄"
#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s 存在,但不是目錄 (0%o)"
#: lib/util/regex.c:103
msgid "regular expression too large"
msgstr "正規表達式太長"
#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
@@ -162,6 +173,11 @@ msgstr "於「%2$s」第 %3$u 行發現不支援的「%1$s」群組來源"
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "於 %2$s 第 %3$u 行發現無效的「%1$s」最大群組"
#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "無法取得 %s 檔案的資訊"
#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
@@ -285,12 +301,12 @@ msgstr "無法新增事件至佇列中"
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "無效的 PolicyCheckRequest"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy"
msgstr "命令被策略拒絕"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
#: src/sudo.c:1377
msgid "policy plugin error"
msgstr "策略外掛程式發生錯誤"
@@ -340,7 +356,7 @@ msgstr "無法複製 (fork) 出新行程"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "無法還原終端標籤 (tty label)"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "無法執行 %s"
@@ -445,53 +461,53 @@ msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "%s 政策外掛程式未包含 check_policy 方法"
#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "內部錯誤,%s 溢位"
#: src/parse_args.c:232
#: src/parse_args.c:234
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "無效的環境變數名稱:%s"
#: src/parse_args.c:335
#: src/parse_args.c:337
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "傳入 -C 的參數數字應該要等於或大於 3"
#: src/parse_args.c:566
#: src/parse_args.c:568
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "不能同時指定 -i 跟 -s 指令列選項"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "不能同時指定 -i 跟 -E 指令列選項"
#: src/parse_args.c:581
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "-E 指令列選項在編輯模式中無效"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:586
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "不能在編輯模式中指定環境變數"
#: src/parse_args.c:594
#: src/parse_args.c:596
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "-U 指令列選項只能跟 -l 選項一起使用"
#: src/parse_args.c:598
#: src/parse_args.c:600
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "不能同時使用 -A 跟 -S 指令列選項"
#: src/parse_args.c:691
#: src/parse_args.c:693
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "此平台不支援 sudoedit"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:776
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "只能指定以下指令列選項之一:-e、-h、-i、-K、-l、-s、-v、-V"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@@ -500,7 +516,7 @@ msgstr ""
"%s - 以另一個使用者的身份編輯檔案\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@@ -509,7 +525,7 @@ msgstr ""
"%s - 以另一個使用者的身份執行指令\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:800
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -517,131 +533,131 @@ msgstr ""
"\n"
"指令列選項:\n"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:802
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "使用助手程式詢問密碼"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:805
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "使用指定的 BSD 身份驗證類型"
#: src/parse_args.c:807
#: src/parse_args.c:809
msgid "run command in the background"
msgstr "在背景中執行指令"
#: src/parse_args.c:810
#: src/parse_args.c:812
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "提示時響鈴"
#: src/parse_args.c:812
#: src/parse_args.c:814
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "關閉所有 >= num 的檔案描述元"
#: src/parse_args.c:815
#: src/parse_args.c:817
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "以指定的 BSD 登入類型執行指令"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:820
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "執行命令前,先變更工作目錄"
#: src/parse_args.c:821
#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "在執行指令時保留使用者的環境"
#: src/parse_args.c:823
#: src/parse_args.c:825
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "保留指定的環境變數"
#: src/parse_args.c:825
#: src/parse_args.c:827
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "編輯檔案而非執行指令"
#: src/parse_args.c:828
#: src/parse_args.c:830
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "以指定的群組名稱或 ID 執行指令"
#: src/parse_args.c:831
#: src/parse_args.c:833
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "設定 HOME 環境變數為目標使用者的家目錄"
#: src/parse_args.c:834
#: src/parse_args.c:836
msgid "display help message and exit"
msgstr "顯示說明訊息並退出"
#: src/parse_args.c:836
#: src/parse_args.c:838
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "在指定的主機上執行指令(若外掛程式支援)"
#: src/parse_args.c:839
#: src/parse_args.c:841
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "以目標使用者的身份執行登入 shell亦可同時指定一個指令"
#: src/parse_args.c:841
#: src/parse_args.c:843
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "完全地移除時間戳記檔案"
#: src/parse_args.c:844
#: src/parse_args.c:846
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "使時間戳檔案無效化"
#: src/parse_args.c:847
#: src/parse_args.c:849
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "列出使用者的權限或是檢查特定的指令;指定兩次以用更長的格式輸出"
#: src/parse_args.c:850
#: src/parse_args.c:852
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "非互動式模式,不使用任何提示文字"
#: src/parse_args.c:853
#: src/parse_args.c:855
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "保留目前的群組集合而非設定為目標的群組集合"
#: src/parse_args.c:856
#: src/parse_args.c:858
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "使用指定的密碼提示文字"
#: src/parse_args.c:858
#: src/parse_args.c:860
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "執行命令前,先變更根目錄"
#: src/parse_args.c:861
#: src/parse_args.c:863
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "使用指定的角色建立 SELinux 安全上下文"
#: src/parse_args.c:864
#: src/parse_args.c:866
msgid "read password from standard input"
msgstr "自標準輸入讀取密碼"
#: src/parse_args.c:867
#: src/parse_args.c:869
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "以目標使用者的身份執行 shell一個指令亦可同時被指定"
#: src/parse_args.c:871
#: src/parse_args.c:873
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "使用指定的類型建立 SELinux 安全上下文"
#: src/parse_args.c:874
#: src/parse_args.c:876
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "在指定的時間限制過後中止指令"
#: src/parse_args.c:877
#: src/parse_args.c:879
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "在清單模式中顯示使用者的權限"
#: src/parse_args.c:880
#: src/parse_args.c:882
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "以指定的使用者名稱或 ID 來執行指令(或編輯檔案)"
#: src/parse_args.c:882
#: src/parse_args.c:884
msgid "display version information and exit"
msgstr "顯示版本資訊並離開"
#: src/parse_args.c:885
#: src/parse_args.c:887
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "更新使用者時間戳記而不執行指令"
#: src/parse_args.c:888
#: src/parse_args.c:890
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "停止處理指令列引數"
@@ -694,44 +710,49 @@ msgstr "無法取得新的終端機上下文,將不重加終端機的標籤"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "無法設定新的終端機上下文"
#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "無法取得新上下文"
#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "你必須對 %s 類別指定一個角色"
#: src/selinux.c:345
#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "無法取得 %s 角色的預設分類"
#: src/selinux.c:357
#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "無法取得新上下文"
#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "無法設定新的角色 %s"
#: src/selinux.c:361
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "無法設定新的類別 %s"
#: src/selinux.c:373
#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s 不是有效的 SELinux 上下文"
#: src/selinux.c:402
#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "無法取得舊上下文"
#: src/selinux.c:408
#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "無法判斷 SELinux 行使模式。"
#: src/selinux.c:440
#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "無法設定執行上下文為 %s"
#: src/selinux.c:447
#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "無法設定金鑰建立上下文為 %s"
@@ -818,139 +839,147 @@ msgstr "對專案「%s」進行專案設定程序 (setproject) 失敗"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告:對專案「%s」執行資源控制指派失敗"
#: src/sudo.c:213
#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo 版本 %s\n"
#: src/sudo.c:215
#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "設定選項:%s\n"
#: src/sudo.c:223
#: src/sudo.c:226
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "致命錯誤:無法載入外掛程式"
#: src/sudo.c:269
#: src/sudo.c:272
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "外掛程式沒有回傳要執行的指令"
#: src/sudo.c:302
#: src/sudo.c:305
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "未預期的 0x%x sudo 模式"
#: src/sudo.c:550
#: src/sudo.c:553
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "您不在 %s 資料庫中"
#: src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:610
msgid "unable to determine tty"
msgstr "無法判斷終端機"
#: src/sudo.c:948
#: src/sudo.c:908
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "已設定「無新特權 (no new privileges)」旗標,防止 sudo 以 root 身份執行。"
#: src/sudo.c:910
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "如果 sudo 是在容器中執行,您可能需要調整容器設定,停用這個旗標。"
#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s 必須由使用者 ID 為 %d 的使用者所擁有,且必須設定 setuid 位元"
#: src/sudo.c:951
#: src/sudo.c:947
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "有效的使用者 ID 不是 %d請問「%s」是存在於設定「nosuid」掛載選項的檔案系統中還是存在於沒有 root 權限的 NFS 檔案系統?"
#: src/sudo.c:957
#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "有效的使用者 ID 不是 %dsudo 是否已經安裝 setuid root"
#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "無法設定增補群組 ID"
#: src/sudo.c:980
#: src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "無法將有效群組 ID 設定為 runas 群組 ID %u"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:982
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "無法將群組 ID 設定為 runas 群組 ID %u"
#: src/sudo.c:1029
#: src/sudo.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "未預期之子行程中止狀況:%d"
#: src/sudo.c:1136
#: src/sudo.c:1132
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "無法初始化 Sudo 政策外掛程式"
#: src/sudo.c:1198
#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "%s 政策外掛程式缺少 \"check_policy\" 方法"
#: src/sudo.c:1244
#: src/sudo.c:1240
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "%s 政策外掛程式不支援權限"
#: src/sudo.c:1288
#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "%s 政策外掛程式不支援 -v 指令列選項"
#: src/sudo.c:1326
#: src/sudo.c:1322
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "%s 政策外掛程式不支援 -k/-K 指令列選項"
#: src/sudo.c:1455
#: src/sudo.c:1451
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "初始化「%s」I/O 外掛程式時發生錯誤"
#: src/sudo.c:1458
#: src/sudo.c:1454
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "初始化 I/O 外掛程式時發生錯誤"
#: src/sudo.c:1607
#: src/sudo.c:1603
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "初始化稽核外掛程式 %s 時發生錯誤"
#: src/sudo.c:1686
#: src/sudo.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s無法記錄錯誤事件%s%s"
#: src/sudo.c:1722
#: src/sudo.c:1718
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s無法記錄接受事件%s%s"
#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
msgid "audit plugin error"
msgstr "稽核外掛程式發生錯誤"
#: src/sudo.c:1760
#: src/sudo.c:1756
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s無法記錄拒絕事件%s%s"
#: src/sudo.c:1820
#: src/sudo.c:1816
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "初始化核准外掛程式 %s 時發生錯誤"
#: src/sudo.c:1890
#: src/sudo.c:1886
msgid "command rejected by approver"
msgstr "命令被核准人拒絕"
#: src/sudo.c:1900
#: src/sudo.c:1896
msgid "approval plugin error"
msgstr "核准外掛程式發生錯誤"
@@ -1066,9 +1095,6 @@ msgstr "無法復原標準輸入"
#~ msgid "%s: expected message type %d, got %d"
#~ msgstr "%s期望的訊息類型是 %d 卻收到 %d"
#~ msgid "you must specify a role for type %s"
#~ msgstr "你必須對 %s 類別指定一個角色"
#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "無法設定 tty 上下文為 %s"