Update po files from translationproject.org

This commit is contained in:
Todd C. Miller
2011-09-20 14:57:43 -04:00
parent 3bcc9048c3
commit 32c1ae8f7e
6 changed files with 929 additions and 980 deletions

View File

@@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc9\n"
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 23:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-17 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -80,9 +80,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
msgstr "beklager men en adgangskode er krævet for at køre %s"
#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
@@ -127,8 +127,8 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:956
#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500
#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kan ikke stat %s"
@@ -163,10 +163,10 @@ msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "ukendt uid: %u"
#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:747
#: plugins/sudoers/sudoers.c:813 plugins/sudoers/sudoers.c:814
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1087 plugins/sudoers/testsudoers.c:200
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "ukendt bruger: %s"
@@ -526,53 +526,35 @@ msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty"
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger"
#: plugins/sudoers/defaults.c:197
msgid ""
"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tilgængelige indstillinger i en sudoers »standardlinje«:\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:211
#, c-format
msgid "%s: %.*s\n"
msgstr "%s: %.*s\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:241
#: plugins/sudoers/defaults.c:205
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "ukendt standardpunkt »%s«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259
#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292
#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318
#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351
#: plugins/sudoers/defaults.c:361
#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
#: plugins/sudoers/defaults.c:325
#, c-format
msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
msgstr "værdi »%s« er ugyldig for indstilling »%s«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262
#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287
#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313
#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346
#: plugins/sudoers/defaults.c:357
#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
#: plugins/sudoers/defaults.c:321
#, c-format
msgid "no value specified for `%s'"
msgstr "ingen værdi angivet for »%s«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:275
#: plugins/sudoers/defaults.c:239
#, c-format
msgid "values for `%s' must start with a '/'"
msgstr "værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:337
#: plugins/sudoers/defaults.c:301
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
@@ -594,7 +576,7 @@ msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariab
#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
#: plugins/sudoers/sudoers.c:899 toke.l:663 toke.l:814
#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -638,7 +620,7 @@ msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:977
#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kan ikke læse %s"
@@ -657,72 +639,72 @@ msgstr "ugyldig sekvenstal %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "kan ikke oprette %s"
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:356
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "kan ikke angive sprog til »%s«, bruger »C«"
#: plugins/sudoers/ldap.c:363
#: plugins/sudoers/ldap.c:368
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
#: plugins/sudoers/ldap.c:386
#: plugins/sudoers/ldap.c:391
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
#: plugins/sudoers/ldap.c:415
#: plugins/sudoers/ldap.c:420
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:444
#: plugins/sudoers/ldap.c:449
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "ugyldig uri: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:450
#: plugins/sudoers/ldap.c:455
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er"
#: plugins/sudoers/ldap.c:454
#: plugins/sudoers/ldap.c:459
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "kan ikke blande ldaps og starttls"
#: plugins/sudoers/ldap.c:473
#: plugins/sudoers/ldap.c:478
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
#: plugins/sudoers/ldap.c:536
#: plugins/sudoers/ldap.c:541
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:932
#: plugins/sudoers/ldap.c:937
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
#: plugins/sudoers/ldap.c:938
#: plugins/sudoers/ldap.c:943
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
#: plugins/sudoers/ldap.c:946
#: plugins/sudoers/ldap.c:951
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "kan ikke bygge tidsfilter"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1047
#: plugins/sudoers/ldap.c:1052
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1542
#: plugins/sudoers/ldap.c:1562
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -731,7 +713,7 @@ msgstr ""
"\n"
"LDAP-rolle: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1544
#: plugins/sudoers/ldap.c:1564
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -740,27 +722,27 @@ msgstr ""
"\n"
"LDAP-rolle: UKENDT\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1591
#: plugins/sudoers/ldap.c:1611
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Rækkefølge: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1599
#: plugins/sudoers/ldap.c:1619
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandoer:\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1986
#: plugins/sudoers/ldap.c:2006
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2017
#: plugins/sudoers/ldap.c:2037
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2248
#: plugins/sudoers/ldap.c:2268
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
@@ -857,7 +839,7 @@ msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje"
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d"
#: plugins/sudoers/parse.c:369
#: plugins/sudoers/parse.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -866,17 +848,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sudoers-punkt:\n"
#: plugins/sudoers/parse.c:371
#: plugins/sudoers/parse.c:373
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " KørSomBrugere: "
#: plugins/sudoers/parse.c:386
#: plugins/sudoers/parse.c:388
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " KørSomGrupper: "
#: plugins/sudoers/parse.c:395
#: plugins/sudoers/parse.c:397
#, c-format
msgid ""
" Commands:\n"
@@ -919,38 +901,38 @@ msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:355
#: plugins/sudoers/set_perms.c:587 plugins/sudoers/set_perms.c:821
#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
msgid "perm stack overflow"
msgstr "permanent stakoverløb"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:363
#: plugins/sudoers/set_perms.c:595 plugins/sudoers/set_perms.c:829
#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
msgid "perm stack underflow"
msgstr "permanent stakunderløb"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:455
#: plugins/sudoers/set_perms.c:692
#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
#: plugins/sudoers/set_perms.c:695
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:462
#: plugins/sudoers/set_perms.c:699
#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
#: plugins/sudoers/set_perms.c:702
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:475
#: plugins/sudoers/set_perms.c:712
#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
#: plugins/sudoers/set_perms.c:715
#, c-format
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:513
#: plugins/sudoers/set_perms.c:750 plugins/sudoers/set_perms.c:890
#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
msgid "too many processes"
msgstr "for mange processer"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:952
#: plugins/sudoers/set_perms.c:955
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
@@ -974,57 +956,57 @@ msgstr "Bruger %s må ikke køre de følgende kommandoer på denne vært:\n"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:198 plugins/sudoers/sudoers.c:233
#: plugins/sudoers/sudoers.c:907
#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
#: plugins/sudoers/sudoers.c:911
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problem med standardpunkter"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:202
#: plugins/sudoers/sudoers.c:203
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:256
#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "kan ikke udføre %s: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:305
#: plugins/sudoers/sudoers.c:306
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:312
#: plugins/sudoers/sudoers.c:313
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
#: plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:418
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
msgid "no tty"
msgstr "ingen tty"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
#: plugins/sudoers/sudoers.c:420
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:462
#: plugins/sudoers/sudoers.c:463
msgid "No user or host"
msgstr "Ingen bruger eller vært"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:476 plugins/sudoers/sudoers.c:497
#: plugins/sudoers/sudoers.c:498 plugins/sudoers/sudoers.c:1452
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1453
#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:494
#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1033,95 +1015,95 @@ msgstr ""
"ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
"Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
#: plugins/sudoers/sudoers.c:483
#: plugins/sudoers/sudoers.c:484
msgid "validation failure"
msgstr "valideringsfejl"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:493
#: plugins/sudoers/sudoers.c:494
msgid "command in current directory"
msgstr "kommando i aktuel mappe"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:505
#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:890
#: plugins/sudoers/sudoers.c:894
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "intern fejl, set_cmnd()-overløb"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:935
#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
#, c-format
msgid "fixed mode on %s"
msgstr "fast tilstand på %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:939
#: plugins/sudoers/sudoers.c:940
#, c-format
msgid "set group on %s"
msgstr "angiv gruppe på %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:942
#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
#, c-format
msgid "unable to set group on %s"
msgstr "kan ikke angive gruppe på %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:945
#: plugins/sudoers/sudoers.c:946
#, c-format
msgid "unable to fix mode on %s"
msgstr "kan ikke rette tilstand på %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
#: plugins/sudoers/sudoers.c:959
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s er ikke en regulær fil"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:960
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
#, c-format
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
msgstr "%s er tilstand 0%o, bør være 0%o"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
#: plugins/sudoers/sudoers.c:965
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
#: plugins/sudoers/sudoers.c:968
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1021
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "ukendt logindklasse: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "kan ikke slå vært %s op"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1105 plugins/sudoers/testsudoers.c:342
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "ukendt gruppe: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1137
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1139
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1143
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1130,17 +1112,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sudoers-sti: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1146
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1148
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1149
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
@@ -1302,16 +1284,16 @@ msgstr ""
" -s hastighedsfaktor øg eller sænk uddata\n"
" -V vis versionsinformation og afslut"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
#, c-format
msgid "internal error, init_vars() overflow"
msgstr "intern fejl, init_vars()-overløb"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\thost matchede ikke"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
@@ -1319,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kommando tilladt"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command denied"
@@ -1327,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kommando nægtet"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
@@ -1358,81 +1340,81 @@ msgstr "%s grammatikversion %d\n"
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "du findes ikke i %s-databasen"
#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470
#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
#: plugins/sudoers/visudo.c:360
#: plugins/sudoers/visudo.c:408
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
#: plugins/sudoers/visudo.c:365
#: plugins/sudoers/visudo.c:413
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:371
#: plugins/sudoers/visudo.c:419
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:394
#: plugins/sudoers/visudo.c:442
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:418
#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#: plugins/sudoers/visudo.c:476
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
#: plugins/sudoers/visudo.c:463
#: plugins/sudoers/visudo.c:511
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511
#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)"
msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%d, %d)"
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516
#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
#: plugins/sudoers/visudo.c:533
#: plugins/sudoers/visudo.c:577
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
#: plugins/sudoers/visudo.c:547
#: plugins/sudoers/visudo.c:591
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:557
#: plugins/sudoers/visudo.c:601
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:617
#: plugins/sudoers/visudo.c:661
msgid "What now? "
msgstr "Hvad nu? "
#: plugins/sudoers/visudo.c:631
#: plugins/sudoers/visudo.c:675
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1444,92 +1426,92 @@ msgstr ""
" afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
" afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:668
#: plugins/sudoers/visudo.c:712
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan ikke udføre %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:675
#: plugins/sudoers/visudo.c:719
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:706
#: plugins/sudoers/visudo.c:750
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
#: plugins/sudoers/visudo.c:718
#: plugins/sudoers/visudo.c:762
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:721
#: plugins/sudoers/visudo.c:765
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:723
#: plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:737
#: plugins/sudoers/visudo.c:776
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n"
msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%d, %d)\n"
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:744
#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
#: plugins/sudoers/visudo.c:826
#: plugins/sudoers/visudo.c:865
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
#: plugins/sudoers/visudo.c:849
#: plugins/sudoers/visudo.c:888
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#: plugins/sudoers/visudo.c:936
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:986
#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
#: plugins/sudoers/visudo.c:987
#: plugins/sudoers/visudo.c:1026
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
#: plugins/sudoers/visudo.c:990
#: plugins/sudoers/visudo.c:1029
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:991
#: plugins/sudoers/visudo.c:1030
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#: plugins/sudoers/visudo.c:1167
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1185
#: plugins/sudoers/visudo.c:1224
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1538,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1187
#: plugins/sudoers/visudo.c:1226
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -1740,3 +1722,16 @@ msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Godkendelsesmetoder:"
#~ msgid ""
#~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tilgængelige indstillinger i en sudoers »standardlinje«:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"
#~ msgid "%s: %.*s\n"
#~ msgstr "%s: %.*s\n"

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc9\n"
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-21 18:59-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-17 20:40-0400\n"
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
msgstr "bedaŭri pasvorto estas bezonata por plenumi: %s"
#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ne eblas malfermi: %s"
@@ -116,8 +116,8 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:956
#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500
#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ne eblas stat-i: %s"
@@ -152,10 +152,10 @@ msgstr "ne eblas restarigi al la epoko: %s"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "nekonata uid: %u"
#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:747
#: plugins/sudoers/sudoers.c:813 plugins/sudoers/sudoers.c:814
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1087 plugins/sudoers/testsudoers.c:200
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "nekonata uzanto: %s"
@@ -515,53 +515,35 @@ msgstr "Aldoni eron al la utmp/utmpx-dosiero dum generi pty-on"
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Valorizi uzanton en utmp al la plenumigkiela uzanto, ne la vokanta uzanto"
#: plugins/sudoers/defaults.c:197
msgid ""
"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
"\n"
msgstr ""
"Disponeblaj paramentroj en la linio \"Defaults\" en sudoers:\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:211
#, c-format
msgid "%s: %.*s\n"
msgstr "%s: %.*s\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:241
#: plugins/sudoers/defaults.c:205
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "nekonata ero '%s' en defaults"
#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259
#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292
#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318
#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351
#: plugins/sudoers/defaults.c:361
#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
#: plugins/sudoers/defaults.c:325
#, c-format
msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
msgstr "valoro '%s' estas nevalida por parametro '%s'"
#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262
#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287
#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313
#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346
#: plugins/sudoers/defaults.c:357
#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
#: plugins/sudoers/defaults.c:321
#, c-format
msgid "no value specified for `%s'"
msgstr "neniu valoro specifita por '%s'"
#: plugins/sudoers/defaults.c:275
#: plugins/sudoers/defaults.c:239
#, c-format
msgid "values for `%s' must start with a '/'"
msgstr "Valoroj por '%s' devas komenciĝi per '/'"
#: plugins/sudoers/defaults.c:337
#: plugins/sudoers/defaults.c:301
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "parametro '%s' ne povas havi valoron"
@@ -583,7 +565,7 @@ msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
#: plugins/sudoers/sudoers.c:899 toke.l:663 toke.l:814
#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -627,7 +609,7 @@ msgstr "%s: nekongrua grupa kromprogramo: ĉefa eldono %d, atendita %d"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n"
#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:977
#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "ne eblas legi %s"
@@ -646,72 +628,72 @@ msgstr "nevalida sinsekva numero %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "ne eblas krei: %s"
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:356
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "ne eblas elekti lokaĵaron \"%s\", uzanta lokaĵaron \"C\""
#: plugins/sudoers/ldap.c:363
#: plugins/sudoers/ldap.c:368
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: pordo tro granda"
#: plugins/sudoers/ldap.c:386
#: plugins/sudoers/ldap.c:391
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: eluzis spacon etendanta la bufron"
#: plugins/sudoers/ldap.c:415
#: plugins/sudoers/ldap.c:420
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "nekonata retadresa tipo de LDAP: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:444
#: plugins/sudoers/ldap.c:449
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "nevalida retadreso: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:450
#: plugins/sudoers/ldap.c:455
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ne eblas miksi sekurajn kaj nesekurajn retadresojn de LDAP"
#: plugins/sudoers/ldap.c:454
#: plugins/sudoers/ldap.c:459
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "ne eblas miksi protokolojn ldaps kaj starttls"
#: plugins/sudoers/ldap.c:473
#: plugins/sudoers/ldap.c:478
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: eluzis spacon muntanta la bufron"
#: plugins/sudoers/ldap.c:536
#: plugins/sudoers/ldap.c:541
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "ne eblas iniciati SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:932
#: plugins/sudoers/ldap.c:937
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon"
#: plugins/sudoers/ldap.c:938
#: plugins/sudoers/ldap.c:943
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "ne eblas aranĝi tempostampon"
#: plugins/sudoers/ldap.c:946
#: plugins/sudoers/ldap.c:951
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1047
#: plugins/sudoers/ldap.c:1052
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1542
#: plugins/sudoers/ldap.c:1562
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -720,7 +702,7 @@ msgstr ""
"\n"
"LDAP-rolo: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1544
#: plugins/sudoers/ldap.c:1564
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -729,27 +711,27 @@ msgstr ""
"\n"
"LDAP-rolo: NEKONATA\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1591
#: plugins/sudoers/ldap.c:1611
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordo: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1599
#: plugins/sudoers/ldap.c:1619
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komandoj:\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1986
#: plugins/sudoers/ldap.c:2006
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "ne eblas iniciati LDAP-on: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2017
#: plugins/sudoers/ldap.c:2037
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2248
#: plugins/sudoers/ldap.c:2268
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s"
@@ -846,7 +828,7 @@ msgstr "ena eraro: nesufiĉa spaco por protokola linio"
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d"
#: plugins/sudoers/parse.c:369
#: plugins/sudoers/parse.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -855,17 +837,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ero en sudoers:\n"
#: plugins/sudoers/parse.c:371
#: plugins/sudoers/parse.c:373
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAsUsers: "
#: plugins/sudoers/parse.c:386
#: plugins/sudoers/parse.c:388
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAsGroups: "
#: plugins/sudoers/parse.c:395
#: plugins/sudoers/parse.c:397
#, c-format
msgid ""
" Commands:\n"
@@ -908,38 +890,38 @@ msgstr "ne eblas konservi gid-on %u, jam ekzistas"
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "ne eblas konservi grupon %s, jam ekzistas"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:355
#: plugins/sudoers/set_perms.c:587 plugins/sudoers/set_perms.c:821
#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
msgid "perm stack overflow"
msgstr "permeso-staka superfluo"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:363
#: plugins/sudoers/set_perms.c:595 plugins/sudoers/set_perms.c:829
#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
msgid "perm stack underflow"
msgstr "permeso-staka subfluo"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:455
#: plugins/sudoers/set_perms.c:692
#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
#: plugins/sudoers/set_perms.c:695
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela gid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:462
#: plugins/sudoers/set_perms.c:699
#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
#: plugins/sudoers/set_perms.c:702
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:475
#: plugins/sudoers/set_perms.c:712
#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
#: plugins/sudoers/set_perms.c:715
#, c-format
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al gid de sudo-redaktantoj"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:513
#: plugins/sudoers/set_perms.c:750 plugins/sudoers/set_perms.c:890
#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
msgid "too many processes"
msgstr "tro da procezoj"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:952
#: plugins/sudoers/set_perms.c:955
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "ne eblas elekti vektoron de plenumigkiela grupo"
@@ -963,57 +945,57 @@ msgstr "Uzanto %s rajtas plenumigi la jenajn komandojn en ĉi tiu gastiganto:\n"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Uzanto %s ne rajton plenumigi sudo-on en %s.\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:198 plugins/sudoers/sudoers.c:233
#: plugins/sudoers/sudoers.c:907
#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
#: plugins/sudoers/sudoers.c:911
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problemoj kun aŭtomataj eroj"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:202
#: plugins/sudoers/sudoers.c:203
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ne validaj fontotekstoj de sudoers trovita, ĉesiganta"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:256
#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:305
#: plugins/sudoers/sudoers.c:306
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers specifas, ke ĉefradiko ne rajtas sudo-i"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:312
#: plugins/sudoers/sudoers.c:313
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "vi ne rajtas uzi la parametron -C"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
#: plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "tempo-indikila estro (%s): Nenia uzanto"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:418
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
msgid "no tty"
msgstr "neniu tty"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
#: plugins/sudoers/sudoers.c:420
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "bedaŭre vi devas havi tty-on por plenumigi sudo-on"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:462
#: plugins/sudoers/sudoers.c:463
msgid "No user or host"
msgstr "Neniu uzanto aŭ gastiganto"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:476 plugins/sudoers/sudoers.c:497
#: plugins/sudoers/sudoers.c:498 plugins/sudoers/sudoers.c:1452
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1453
#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komando ne trovita"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:494
#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1022,95 +1004,95 @@ msgstr ""
"Ignoranta '%s'-on trovita en '.'\n"
"Uzu 'sudo ./%s'-on se tio estas la '%s', kiun vi volas plenumigi."
#: plugins/sudoers/sudoers.c:483
#: plugins/sudoers/sudoers.c:484
msgid "validation failure"
msgstr "validiga malsukceso"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:493
#: plugins/sudoers/sudoers.c:494
msgid "command in current directory"
msgstr "komando en nuna dosierujo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:505
#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "bedaŭre vi ne rajtas konservi la medion"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:890
#: plugins/sudoers/sudoers.c:894
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "ena eraro, set_cmnd() superfluo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:935
#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
#, c-format
msgid "fixed mode on %s"
msgstr "fiksita reĝimo en %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:939
#: plugins/sudoers/sudoers.c:940
#, c-format
msgid "set group on %s"
msgstr "elekti grupon en %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:942
#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
#, c-format
msgid "unable to set group on %s"
msgstr "ne eblas elekti grupon en %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:945
#: plugins/sudoers/sudoers.c:946
#, c-format
msgid "unable to fix mode on %s"
msgstr "ne eblas fiksi reĝimon en %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
#: plugins/sudoers/sudoers.c:959
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ne estas regula dosiero"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:960
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
#, c-format
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
msgstr "%s estas reĝimo 0%o, devas esti 0%o"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
#: plugins/sudoers/sudoers.c:965
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
#: plugins/sudoers/sudoers.c:968
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s estas estrita de gid %u, devas esti %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "nur ĉefuzanto rajtas uzi '-c %s'"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1021
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "nekonata ensaluta klaso: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "ne eblas solvi gastiganton %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1105 plugins/sudoers/testsudoers.c:342
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "nekonata grupo: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1137
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Eldono %s de la konduta kromprogramo\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1139
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Eldono %d de la gramatikilo de sudoers\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1143
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1119,17 +1101,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Pado de sudoers: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1146
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "pado de nsswitch: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1148
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "pado de ldap.conf: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1149
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "pado de ldap.secret: %s\n"
@@ -1289,16 +1271,16 @@ msgstr ""
" -s [rapido] rapidigi aŭ malrapidigi eligon\n"
" -V eligi eldonan informon kaj eliri"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
#, c-format
msgid "internal error, init_vars() overflow"
msgstr "ena eraro, init_vars() suprfluo"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\thost sen egalo"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
@@ -1306,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Komando permesata"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command denied"
@@ -1314,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Komando rifuzata"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
@@ -1345,81 +1327,81 @@ msgstr "%s gramatika eldono %d\n"
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "vi ne ekzistas en la datumbazo %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470
#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "premu enen-klavon por redakti %s-on: "
#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skriba eraro"
#: plugins/sudoers/visudo.c:360
#: plugins/sudoers/visudo.c:408
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "ne eblas stat-i provizoron dosieron (%s), %s neŝanĝita"
#: plugins/sudoers/visudo.c:365
#: plugins/sudoers/visudo.c:413
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nul-longa provizora dosiero (%s), %s neŝanĝita"
#: plugins/sudoers/visudo.c:371
#: plugins/sudoers/visudo.c:419
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "redaktilo (%s) malsukcesis, %s neŝanĝita"
#: plugins/sudoers/visudo.c:394
#: plugins/sudoers/visudo.c:442
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s neŝanĝita"
#: plugins/sudoers/visudo.c:418
#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "ne eblas remalfermi provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita."
#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#: plugins/sudoers/visudo.c:476
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "ne eblas analizi provizoran dosieron (%s), nekonata eraro"
#: plugins/sudoers/visudo.c:463
#: plugins/sudoers/visudo.c:511
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "ena eraro, ne eblas trovi '%s'-on en listo!"
#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511
#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)"
msgstr "ne eblas ŝanĝi (uid, gid) de %s al (%d, %d)"
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "ne eblas ŝanĝi (uid, gid) de %s al (%u, %u)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516
#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de %s al 0%o"
#: plugins/sudoers/visudo.c:533
#: plugins/sudoers/visudo.c:577
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s kaj %s ne estas la sama dosiersistemo, uzanta mv-on por alinomi"
#: plugins/sudoers/visudo.c:547
#: plugins/sudoers/visudo.c:591
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "komando malsukcesis: '%s %s %s', %s neŝanĝita"
#: plugins/sudoers/visudo.c:557
#: plugins/sudoers/visudo.c:601
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "eraro alinomanta %s-on, %s neŝanĝita"
#: plugins/sudoers/visudo.c:617
#: plugins/sudoers/visudo.c:661
msgid "What now? "
msgstr "Kion nun? "
#: plugins/sudoers/visudo.c:631
#: plugins/sudoers/visudo.c:675
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1431,92 +1413,92 @@ msgstr ""
" x) eliri sen konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero\n"
" q) Eliri kaj konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero (DANĜERA!)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:668
#: plugins/sudoers/visudo.c:712
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:675
#: plugins/sudoers/visudo.c:719
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:706
#: plugins/sudoers/visudo.c:750
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "malsukcesis analizi dosieron %s, nekonata eraro"
#: plugins/sudoers/visudo.c:718
#: plugins/sudoers/visudo.c:762
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:721
#: plugins/sudoers/visudo.c:765
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "analiza eraro en %s\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:723
#: plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: analizita senerare\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:737
#: plugins/sudoers/visudo.c:776
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n"
msgstr "%s: malĝusta estro (uid, gid) devas esti (%d, %d)\n"
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: malĝusta estro (uid, gid) devas esti (%u, %u)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:744
#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: misaj permesoj, devas esti reĝimo 0%o\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue"
#: plugins/sudoers/visudo.c:826
#: plugins/sudoers/visudo.c:865
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas"
#: plugins/sudoers/visudo.c:849
#: plugins/sudoers/visudo.c:888
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "ne eblas stat-i tekstoredaktilon (%s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#: plugins/sudoers/visudo.c:936
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (pado = %s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:986
#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Eraro: ciklo en %s_Alias '%s'"
#: plugins/sudoers/visudo.c:987
#: plugins/sudoers/visudo.c:1026
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Averto: ciklo en %s_Alias '%s'"
#: plugins/sudoers/visudo.c:990
#: plugins/sudoers/visudo.c:1029
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Eraro: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
#: plugins/sudoers/visudo.c:991
#: plugins/sudoers/visudo.c:1030
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Averto: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#: plugins/sudoers/visudo.c:1167
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s neuzata %s_Alias %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1185
#: plugins/sudoers/visudo.c:1224
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1525,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1187
#: plugins/sudoers/visudo.c:1226
msgid ""
"\n"
"Options:\n"

View File

@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc9\n"
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 14:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -72,9 +72,9 @@ msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana"
# Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
@@ -120,8 +120,8 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:956
#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500
#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"
@@ -156,10 +156,10 @@ msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:747
#: plugins/sudoers/sudoers.c:813 plugins/sudoers/sudoers.c:814
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1087 plugins/sudoers/testsudoers.c:200
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
@@ -520,55 +520,37 @@ msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty"
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä"
#: plugins/sudoers/defaults.c:197
msgid ""
"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
"\n"
msgstr ""
"Käytettävissä olevat valitsimet sudoers Defaults -rivillä:\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:211
#, c-format
msgid "%s: %.*s\n"
msgstr "%s: %.*s\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:241
#: plugins/sudoers/defaults.c:205
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259
#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292
#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318
#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351
#: plugins/sudoers/defaults.c:361
#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
#: plugins/sudoers/defaults.c:325
#, c-format
msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
# parametrinä on variable
#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262
#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287
#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313
#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346
#: plugins/sudoers/defaults.c:357
#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
#: plugins/sudoers/defaults.c:321
#, c-format
msgid "no value specified for `%s'"
msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
# Parametri on muuttuja
#: plugins/sudoers/defaults.c:275
#: plugins/sudoers/defaults.c:239
#, c-format
msgid "values for `%s' must start with a '/'"
msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä /"
#: plugins/sudoers/defaults.c:337
#: plugins/sudoers/defaults.c:301
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
@@ -590,7 +572,7 @@ msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
#: plugins/sudoers/sudoers.c:899 toke.l:663 toke.l:814
#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -636,7 +618,7 @@ msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
# Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:977
#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
@@ -656,73 +638,73 @@ msgstr "virheellinen sarjanumero %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:356
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
#: plugins/sudoers/ldap.c:363
#: plugins/sudoers/ldap.c:368
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
#: plugins/sudoers/ldap.c:386
#: plugins/sudoers/ldap.c:391
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
# URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
#: plugins/sudoers/ldap.c:415
#: plugins/sudoers/ldap.c:420
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:444
#: plugins/sudoers/ldap.c:449
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:450
#: plugins/sudoers/ldap.c:455
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia"
#: plugins/sudoers/ldap.c:454
#: plugins/sudoers/ldap.c:459
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita"
#: plugins/sudoers/ldap.c:473
#: plugins/sudoers/ldap.c:478
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
#: plugins/sudoers/ldap.c:536
#: plugins/sudoers/ldap.c:541
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:932
#: plugins/sudoers/ldap.c:937
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa"
#: plugins/sudoers/ldap.c:938
#: plugins/sudoers/ldap.c:943
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"
#: plugins/sudoers/ldap.c:946
#: plugins/sudoers/ldap.c:951
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1047
#: plugins/sudoers/ldap.c:1052
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1542
#: plugins/sudoers/ldap.c:1562
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -731,7 +713,7 @@ msgstr ""
"\n"
"LDAP-rooli: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1544
#: plugins/sudoers/ldap.c:1564
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -740,27 +722,27 @@ msgstr ""
"\n"
"LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1591
#: plugins/sudoers/ldap.c:1611
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Järjestys: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1599
#: plugins/sudoers/ldap.c:1619
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komennot:\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1986
#: plugins/sudoers/ldap.c:2006
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2017
#: plugins/sudoers/ldap.c:2037
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2248
#: plugins/sudoers/ldap.c:2268
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
@@ -857,7 +839,7 @@ msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
#: plugins/sudoers/parse.c:369
#: plugins/sudoers/parse.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -866,17 +848,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sudoers-rivi:\n"
#: plugins/sudoers/parse.c:371
#: plugins/sudoers/parse.c:373
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " SuoritaKäyttäjänä: "
#: plugins/sudoers/parse.c:386
#: plugins/sudoers/parse.c:388
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " SuoritaRyhmänä: "
#: plugins/sudoers/parse.c:395
#: plugins/sudoers/parse.c:397
#, c-format
msgid ""
" Commands:\n"
@@ -919,38 +901,38 @@ msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:355
#: plugins/sudoers/set_perms.c:587 plugins/sudoers/set_perms.c:821
#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
msgid "perm stack overflow"
msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:363
#: plugins/sudoers/set_perms.c:595 plugins/sudoers/set_perms.c:829
#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
msgid "perm stack underflow"
msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:455
#: plugins/sudoers/set_perms.c:692
#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
#: plugins/sudoers/set_perms.c:695
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:462
#: plugins/sudoers/set_perms.c:699
#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
#: plugins/sudoers/set_perms.c:702
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:475
#: plugins/sudoers/set_perms.c:712
#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
#: plugins/sudoers/set_perms.c:715
#, c-format
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:513
#: plugins/sudoers/set_perms.c:750 plugins/sudoers/set_perms.c:890
#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
msgid "too many processes"
msgstr "liian monta prosessia"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:952
#: plugins/sudoers/set_perms.c:955
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
@@ -974,57 +956,57 @@ msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:198 plugins/sudoers/sudoers.c:233
#: plugins/sudoers/sudoers.c:907
#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
#: plugins/sudoers/sudoers.c:911
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "oletusrivien pulma"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:202
#: plugins/sudoers/sudoers.c:203
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:256
#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:305
#: plugins/sudoers/sudoers.c:306
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:312
#: plugins/sudoers/sudoers.c:313
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
#: plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:418
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
msgid "no tty"
msgstr "ei tty:tä"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
#: plugins/sudoers/sudoers.c:420
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:462
#: plugins/sudoers/sudoers.c:463
msgid "No user or host"
msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:476 plugins/sudoers/sudoers.c:497
#: plugins/sudoers/sudoers.c:498 plugins/sudoers/sudoers.c:1452
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1453
#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:494
#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1033,98 +1015,98 @@ msgstr ""
"ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta .\n"
"Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
#: plugins/sudoers/sudoers.c:483
#: plugins/sudoers/sudoers.c:484
msgid "validation failure"
msgstr "kelpuutushäiriö"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:493
#: plugins/sudoers/sudoers.c:494
msgid "command in current directory"
msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:505
#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:890
#: plugins/sudoers/sudoers.c:894
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"
# Parametri on sudoers file
#: plugins/sudoers/sudoers.c:935
#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
#, c-format
msgid "fixed mode on %s"
msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
# Parametri on suoders file
#: plugins/sudoers/sudoers.c:939
#: plugins/sudoers/sudoers.c:940
#, c-format
msgid "set group on %s"
msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
# Parametri on sudoers file
#: plugins/sudoers/sudoers.c:942
#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
#, c-format
msgid "unable to set group on %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:945
#: plugins/sudoers/sudoers.c:946
#, c-format
msgid "unable to fix mode on %s"
msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
#: plugins/sudoers/sudoers.c:959
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:960
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
#, c-format
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
#: plugins/sudoers/sudoers.c:965
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
#: plugins/sudoers/sudoers.c:968
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1021
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1105 plugins/sudoers/testsudoers.c:342
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1137
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1139
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1143
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1133,17 +1115,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sudoers-polku: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1146
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1148
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1149
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
@@ -1304,16 +1286,16 @@ msgstr ""
" -s nopeustekijä nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
" -V näytä versiotiedot ja poistu"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
#, c-format
msgid "internal error, init_vars() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
@@ -1321,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Komento sallittu"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command denied"
@@ -1329,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Komento kielletty"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
@@ -1360,81 +1342,81 @@ msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470
#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
#: plugins/sudoers/visudo.c:360
#: plugins/sudoers/visudo.c:408
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"
#: plugins/sudoers/visudo.c:365
#: plugins/sudoers/visudo.c:413
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
#: plugins/sudoers/visudo.c:371
#: plugins/sudoers/visudo.c:419
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
#: plugins/sudoers/visudo.c:394
#: plugins/sudoers/visudo.c:442
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s ennallaan"
#: plugins/sudoers/visudo.c:418
#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."
#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#: plugins/sudoers/visudo.c:476
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
#: plugins/sudoers/visudo.c:463
#: plugins/sudoers/visudo.c:511
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"
#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511
#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)"
msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%d, %d)"
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%u, %u)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516
#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"
#: plugins/sudoers/visudo.c:533
#: plugins/sudoers/visudo.c:577
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
#: plugins/sudoers/visudo.c:547
#: plugins/sudoers/visudo.c:591
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "komento epäonnistui: %s %s %s, %s ennallaan"
#: plugins/sudoers/visudo.c:557
#: plugins/sudoers/visudo.c:601
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
#: plugins/sudoers/visudo.c:617
#: plugins/sudoers/visudo.c:661
msgid "What now? "
msgstr "Mitä nyt?"
#: plugins/sudoers/visudo.c:631
#: plugins/sudoers/visudo.c:675
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1447,93 +1429,93 @@ msgstr ""
" (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
# Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
#: plugins/sudoers/visudo.c:668
#: plugins/sudoers/visudo.c:712
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
# Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
#: plugins/sudoers/visudo.c:675
#: plugins/sudoers/visudo.c:719
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:706
#: plugins/sudoers/visudo.c:750
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
#: plugins/sudoers/visudo.c:718
#: plugins/sudoers/visudo.c:762
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:721
#: plugins/sudoers/visudo.c:765
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:723
#: plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:737
#: plugins/sudoers/visudo.c:776
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n"
msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%d, %d)\n"
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:744
#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
#: plugins/sudoers/visudo.c:826
#: plugins/sudoers/visudo.c:865
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
#: plugins/sudoers/visudo.c:849
#: plugins/sudoers/visudo.c:888
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#: plugins/sudoers/visudo.c:936
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:986
#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
#: plugins/sudoers/visudo.c:987
#: plugins/sudoers/visudo.c:1026
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
#: plugins/sudoers/visudo.c:990
#: plugins/sudoers/visudo.c:1029
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
#: plugins/sudoers/visudo.c:991
#: plugins/sudoers/visudo.c:1030
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#: plugins/sudoers/visudo.c:1167
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1185
#: plugins/sudoers/visudo.c:1224
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1542,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1187
#: plugins/sudoers/visudo.c:1226
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -1747,6 +1729,19 @@ msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Todennusmenetelmät:"
#~ msgid ""
#~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käytettävissä olevat valitsimet sudoers Defaults -rivillä:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"
#~ msgid "%s: %.*s\n"
#~ msgstr "%s: %.*s\n"
#~ msgid "unable to get runas group vector"
#~ msgstr "ei kyetä hakemaan runas-ryhmävektoria"

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc9\n"
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 17:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-17 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
msgstr "niestety do uruchomienia %s wymagane jest hasło"
#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
@@ -116,8 +116,8 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)"
#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:956
#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500
#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
@@ -152,10 +152,10 @@ msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "nieznany uid: %u"
#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:747
#: plugins/sudoers/sudoers.c:813 plugins/sudoers/sudoers.c:814
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1087 plugins/sudoers/testsudoers.c:200
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "nieznany użytkownik: %s"
@@ -515,53 +515,35 @@ msgstr "Dodawanie wpisu do pliku utmp/utmpx przy przydzielaniu pty"
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Ustawianie użytkownika w utmp jako docelowego, nie wywołującego"
#: plugins/sudoers/defaults.c:197
msgid ""
"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
"\n"
msgstr ""
"Opcje dostępne w linii \"Defaults\" pliku sudoers:\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:211
#, c-format
msgid "%s: %.*s\n"
msgstr "%s: %.*s\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:241
#: plugins/sudoers/defaults.c:205
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "nieznany wpis domyślny `%s'"
#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259
#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292
#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318
#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351
#: plugins/sudoers/defaults.c:361
#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
#: plugins/sudoers/defaults.c:325
#, c-format
msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
msgstr "błędna wartość `%s' dla opcji `%s'"
#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262
#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287
#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313
#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346
#: plugins/sudoers/defaults.c:357
#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
#: plugins/sudoers/defaults.c:321
#, c-format
msgid "no value specified for `%s'"
msgstr "nie podano wartości dla `%s'"
#: plugins/sudoers/defaults.c:275
#: plugins/sudoers/defaults.c:239
#, c-format
msgid "values for `%s' must start with a '/'"
msgstr "wartości `%s' muszą zaczynać się od '/'"
#: plugins/sudoers/defaults.c:337
#: plugins/sudoers/defaults.c:301
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości"
@@ -583,7 +565,7 @@ msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środow
#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
#: plugins/sudoers/sudoers.c:899 toke.l:663 toke.l:814
#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -627,7 +609,7 @@ msgstr "%s: niezgodna główna wersja wtyczki grup %d, oczekiwano %d"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:977
#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "nie udało się odczytać %s"
@@ -646,72 +628,72 @@ msgstr "błędny numer sekwencyjny %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "nie udało się utworzyć %s"
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:356
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "nie udało się ustawić lokalizacji na \"%s\", użyto \"C\""
#: plugins/sudoers/ldap.c:363
#: plugins/sudoers/ldap.c:368
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port zbyt duży"
#: plugins/sudoers/ldap.c:386
#: plugins/sudoers/ldap.c:391
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: brak miejsca podczas rozszerzania hostbuf"
#: plugins/sudoers/ldap.c:415
#: plugins/sudoers/ldap.c:420
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "nieobsługiwany rodzaj URI LDAP: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:444
#: plugins/sudoers/ldap.c:449
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "błędny URI: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:450
#: plugins/sudoers/ldap.c:455
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "nie można mieszać URI ldap i ldaps"
#: plugins/sudoers/ldap.c:454
#: plugins/sudoers/ldap.c:459
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "nie można mieszać ldaps i starttls"
#: plugins/sudoers/ldap.c:473
#: plugins/sudoers/ldap.c:478
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: brak miejsca podczas konstruowania hostbuf"
#: plugins/sudoers/ldap.c:536
#: plugins/sudoers/ldap.c:541
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "nie udało się zainicjować bazy certyfikatów i kluczy SSL: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:932
#: plugins/sudoers/ldap.c:937
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "nie udało się pobrać czasu GMT"
#: plugins/sudoers/ldap.c:938
#: plugins/sudoers/ldap.c:943
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu"
#: plugins/sudoers/ldap.c:946
#: plugins/sudoers/ldap.c:951
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1047
#: plugins/sudoers/ldap.c:1052
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1542
#: plugins/sudoers/ldap.c:1562
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -720,7 +702,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rola LDAP: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1544
#: plugins/sudoers/ldap.c:1564
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -729,27 +711,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Rola LDAP: NIEZNANA\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1591
#: plugins/sudoers/ldap.c:1611
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Porządek: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1599
#: plugins/sudoers/ldap.c:1619
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Polecenia:\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1986
#: plugins/sudoers/ldap.c:2006
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2017
#: plugins/sudoers/ldap.c:2037
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2248
#: plugins/sudoers/ldap.c:2268
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
@@ -846,7 +828,7 @@ msgstr "błąd wewnętrzny: za mało miejsca na linię logu"
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d"
#: plugins/sudoers/parse.c:369
#: plugins/sudoers/parse.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -855,17 +837,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Wpis sudoers:\n"
#: plugins/sudoers/parse.c:371
#: plugins/sudoers/parse.c:373
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " Jako użytkownicy: "
#: plugins/sudoers/parse.c:386
#: plugins/sudoers/parse.c:388
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " Jako grupy: "
#: plugins/sudoers/parse.c:395
#: plugins/sudoers/parse.c:397
#, c-format
msgid ""
" Commands:\n"
@@ -908,38 +890,38 @@ msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u, już istnieje"
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "nie udało się zapamiętać grupy %s, już istnieje"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:355
#: plugins/sudoers/set_perms.c:587 plugins/sudoers/set_perms.c:821
#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
msgid "perm stack overflow"
msgstr "przepełnienie stosu uprawnień"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:363
#: plugins/sudoers/set_perms.c:595 plugins/sudoers/set_perms.c:829
#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
msgid "perm stack underflow"
msgstr "niedopełnienie stosu uprawnień"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:455
#: plugins/sudoers/set_perms.c:692
#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
#: plugins/sudoers/set_perms.c:695
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "nie udało się zmienić na docelowy gid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:462
#: plugins/sudoers/set_perms.c:699
#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
#: plugins/sudoers/set_perms.c:702
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "nie udało się zmienić na docelowy uid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:475
#: plugins/sudoers/set_perms.c:712
#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
#: plugins/sudoers/set_perms.c:715
#, c-format
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "nie udało się zmienić na gid sudoers"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:513
#: plugins/sudoers/set_perms.c:750 plugins/sudoers/set_perms.c:890
#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
msgid "too many processes"
msgstr "zbyt dużo procesów"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:952
#: plugins/sudoers/set_perms.c:955
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych"
@@ -963,57 +945,57 @@ msgstr "Użytkownik %s może uruchamiać na tym hoście następujące polecenia:
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:198 plugins/sudoers/sudoers.c:233
#: plugins/sudoers/sudoers.c:907
#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
#: plugins/sudoers/sudoers.c:911
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problem z wpisami domyślnymi"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:202
#: plugins/sudoers/sudoers.c:203
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:256
#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "nie udało się wywołać %s: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:305
#: plugins/sudoers/sudoers.c:306
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:312
#: plugins/sudoers/sudoers.c:313
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
#: plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:418
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
msgid "no tty"
msgstr "brak tty"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
#: plugins/sudoers/sudoers.c:420
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:462
#: plugins/sudoers/sudoers.c:463
msgid "No user or host"
msgstr "Brak użytkownika lub hosta"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:476 plugins/sudoers/sudoers.c:497
#: plugins/sudoers/sudoers.c:498 plugins/sudoers/sudoers.c:1452
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1453
#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:494
#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1022,95 +1004,95 @@ msgstr ""
"zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n"
"Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony."
#: plugins/sudoers/sudoers.c:483
#: plugins/sudoers/sudoers.c:484
msgid "validation failure"
msgstr "błąd kontroli poprawności"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:493
#: plugins/sudoers/sudoers.c:494
msgid "command in current directory"
msgstr "polecenie w bieżącym katalogu"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:505
#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:890
#: plugins/sudoers/sudoers.c:894
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie set_cmnd()"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:935
#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
#, c-format
msgid "fixed mode on %s"
msgstr "poprawiono uprawnienia %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:939
#: plugins/sudoers/sudoers.c:940
#, c-format
msgid "set group on %s"
msgstr "ustawiono grupę %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:942
#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
#, c-format
msgid "unable to set group on %s"
msgstr "nie udało się ustawić grupy %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:945
#: plugins/sudoers/sudoers.c:946
#, c-format
msgid "unable to fix mode on %s"
msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
#: plugins/sudoers/sudoers.c:959
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:960
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
#, c-format
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
#: plugins/sudoers/sudoers.c:965
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
#: plugins/sudoers/sudoers.c:968
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "tylko root może używać `-c %s'"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1021
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "nieznana klasa logowania: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1105 plugins/sudoers/testsudoers.c:342
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "nieznana grupa: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1137
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1139
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1143
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1119,17 +1101,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ścieżka do sudoers: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1146
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1148
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1149
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n"
@@ -1290,16 +1272,16 @@ msgstr ""
" -s wsp_szybkości przyspieszenie lub spowolnienie wyjścia\n"
" -V wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
#, c-format
msgid "internal error, init_vars() overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie init_vars()"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\thost nie znaleziony"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
@@ -1307,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Polecenie dozwolone"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command denied"
@@ -1315,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Polecenie niedozwolone"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
@@ -1346,81 +1328,81 @@ msgstr "%s, wersja gramatyki %d\n"
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "nie istniejesz w bazie danych %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470
#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "wciśnięcie return przejdzie do edycji %s: "
#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu"
#: plugins/sudoers/visudo.c:360
#: plugins/sudoers/visudo.c:408
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym (%s), %s nie zmieniony"
#: plugins/sudoers/visudo.c:365
#: plugins/sudoers/visudo.c:413
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "plik tymczasowy (%s) zerowej długości, %s nie zmieniony"
#: plugins/sudoers/visudo.c:371
#: plugins/sudoers/visudo.c:419
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "błąd edytora (%s), %s nie zmieniony"
#: plugins/sudoers/visudo.c:394
#: plugins/sudoers/visudo.c:442
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nie zmieniony"
#: plugins/sudoers/visudo.c:418
#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "nie udało się ponownie otworzyć pliku tymczasowego (%s), %s nie zmieniony."
#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#: plugins/sudoers/visudo.c:476
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "nie udało się przeanalizować pliku tymczasowego (%s), nieznany błąd"
#: plugins/sudoers/visudo.c:463
#: plugins/sudoers/visudo.c:511
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "błąd wewnętrzny, nie znaleziono %s na liście!"
#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511
#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)"
msgstr "nie udało się ustawić (uid, gid) %s na (%d, %d)"
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "nie udało się ustawić (uid, gid) %s na (%u, %u)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516
#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "nie udało się zmienić uprawnień %s na 0%o"
#: plugins/sudoers/visudo.c:533
#: plugins/sudoers/visudo.c:577
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s i %s nie są na tym samym systemie plików, użycie mv do zmiany nazwy"
#: plugins/sudoers/visudo.c:547
#: plugins/sudoers/visudo.c:591
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "polecenie nie powiodło się: '%s %s %s', %s nie zmieniony"
#: plugins/sudoers/visudo.c:557
#: plugins/sudoers/visudo.c:601
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "błąd podczas zmiany nazwy %s, %s nie zmieniony"
#: plugins/sudoers/visudo.c:617
#: plugins/sudoers/visudo.c:661
msgid "What now? "
msgstr "Co teraz? "
#: plugins/sudoers/visudo.c:631
#: plugins/sudoers/visudo.c:675
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1432,92 +1414,92 @@ msgstr ""
" (x) wyjście bez zapisu zmian do pliku sudoers\n"
" (Q) wyjście i zapisanie zmian w pliku sudoers (NIEBEZPIECZNE!)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:668
#: plugins/sudoers/visudo.c:712
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się wywołać %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:675
#: plugins/sudoers/visudo.c:719
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:706
#: plugins/sudoers/visudo.c:750
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd"
#: plugins/sudoers/visudo.c:718
#: plugins/sudoers/visudo.c:762
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:721
#: plugins/sudoers/visudo.c:765
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "błąd składni w %s\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:723
#: plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: składnia poprawna\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:737
#: plugins/sudoers/visudo.c:776
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n"
msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%d, %d)\n"
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:744
#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
#: plugins/sudoers/visudo.c:826
#: plugins/sudoers/visudo.c:865
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
#: plugins/sudoers/visudo.c:849
#: plugins/sudoers/visudo.c:888
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#: plugins/sudoers/visudo.c:936
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:986
#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
#: plugins/sudoers/visudo.c:987
#: plugins/sudoers/visudo.c:1026
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
#: plugins/sudoers/visudo.c:990
#: plugins/sudoers/visudo.c:1029
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
#: plugins/sudoers/visudo.c:991
#: plugins/sudoers/visudo.c:1030
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#: plugins/sudoers/visudo.c:1167
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1185
#: plugins/sudoers/visudo.c:1224
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1526,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1187
#: plugins/sudoers/visudo.c:1226
msgid ""
"\n"
"Options:\n"

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc9\n"
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 08:41+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-17 12:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
msgstr "вибачте, для виконання %s слід вказати пароль"
#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:956
#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500
#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
@@ -153,10 +153,10 @@ msgstr "не вдалося встановити для %s час епохи"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "невідоме значення uid: %u"
#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:747
#: plugins/sudoers/sudoers.c:813 plugins/sudoers/sudoers.c:814
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1087 plugins/sudoers/testsudoers.c:200
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "невідомий користувач: %s"
@@ -516,53 +516,35 @@ msgstr "Додати запис до файла utmp/utmpx під час роз
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Встановити користувача у utmp у значення користувача, від імені якого виконується команда"
#: plugins/sudoers/defaults.c:197
msgid ""
"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
"\n"
msgstr ""
"Можливі параметри у рядку «Defaults» sudoers:\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:211
#, c-format
msgid "%s: %.*s\n"
msgstr "%s: %.*s\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:241
#: plugins/sudoers/defaults.c:205
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "невідомий запис типових параметрів «%s»"
#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259
#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292
#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318
#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351
#: plugins/sudoers/defaults.c:361
#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
#: plugins/sudoers/defaults.c:325
#, c-format
msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
msgstr "значення «%s» є некоректним для параметра «%s»"
#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262
#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287
#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313
#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346
#: plugins/sudoers/defaults.c:357
#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
#: plugins/sudoers/defaults.c:321
#, c-format
msgid "no value specified for `%s'"
msgstr "не вказано значення для «%s»"
#: plugins/sudoers/defaults.c:275
#: plugins/sudoers/defaults.c:239
#, c-format
msgid "values for `%s' must start with a '/'"
msgstr "значення для «%s» має починатися з «/»"
#: plugins/sudoers/defaults.c:337
#: plugins/sudoers/defaults.c:301
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення"
@@ -584,7 +566,7 @@ msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлюват
#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
#: plugins/sudoers/sudoers.c:899 toke.l:663 toke.l:814
#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -628,7 +610,7 @@ msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обр
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n"
#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:977
#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s"
@@ -647,72 +629,72 @@ msgstr "некоректний номер у послідовності %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "не вдалося створити %s"
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:356
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "не вдалося встановити локаль у значення «%s», використовуємо локаль «C»"
#: plugins/sudoers/ldap.c:363
#: plugins/sudoers/ldap.c:368
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: занадто великий номер порту"
#: plugins/sudoers/ldap.c:386
#: plugins/sudoers/ldap.c:391
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: вихід за межі розширеного буфера вузла"
#: plugins/sudoers/ldap.c:415
#: plugins/sudoers/ldap.c:420
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:444
#: plugins/sudoers/ldap.c:449
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "некоректна адреса: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:450
#: plugins/sudoers/ldap.c:455
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps"
#: plugins/sudoers/ldap.c:454
#: plugins/sudoers/ldap.c:459
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "не можна використовувати суміш з ldaps і starttls"
#: plugins/sudoers/ldap.c:473
#: plugins/sudoers/ldap.c:478
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: вихід за межі пам’яті під час побудови буфера вузла"
#: plugins/sudoers/ldap.c:536
#: plugins/sudoers/ldap.c:541
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:932
#: plugins/sudoers/ldap.c:937
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час"
#: plugins/sudoers/ldap.c:938
#: plugins/sudoers/ldap.c:943
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа"
#: plugins/sudoers/ldap.c:946
#: plugins/sudoers/ldap.c:951
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1047
#: plugins/sudoers/ldap.c:1052
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1542
#: plugins/sudoers/ldap.c:1562
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -721,7 +703,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Роль LDAP: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1544
#: plugins/sudoers/ldap.c:1564
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -730,27 +712,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1591
#: plugins/sudoers/ldap.c:1611
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Порядок: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1599
#: plugins/sudoers/ldap.c:1619
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Команди:\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1986
#: plugins/sudoers/ldap.c:2006
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2017
#: plugins/sudoers/ldap.c:2037
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2248
#: plugins/sudoers/ldap.c:2268
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
@@ -847,7 +829,7 @@ msgstr "внутрішня помилка: недостатньо місця д
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d"
#: plugins/sudoers/parse.c:369
#: plugins/sudoers/parse.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -856,17 +838,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Запис sudoers:\n"
#: plugins/sudoers/parse.c:371
#: plugins/sudoers/parse.c:373
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " Користувачі для запуску: "
#: plugins/sudoers/parse.c:386
#: plugins/sudoers/parse.c:388
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " Групи для запуску: "
#: plugins/sudoers/parse.c:395
#: plugins/sudoers/parse.c:397
#, c-format
msgid ""
" Commands:\n"
@@ -909,38 +891,38 @@ msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існу
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:355
#: plugins/sudoers/set_perms.c:587 plugins/sudoers/set_perms.c:821
#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
msgid "perm stack overflow"
msgstr "переповнення стека доступу"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:363
#: plugins/sudoers/set_perms.c:595 plugins/sudoers/set_perms.c:829
#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
msgid "perm stack underflow"
msgstr "вичерпання стека доступу"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:455
#: plugins/sudoers/set_perms.c:692
#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
#: plugins/sudoers/set_perms.c:695
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "не вдалося змінити gid на runas"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:462
#: plugins/sudoers/set_perms.c:699
#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
#: plugins/sudoers/set_perms.c:702
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "не вдалося змінити uid на runas"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:475
#: plugins/sudoers/set_perms.c:712
#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
#: plugins/sudoers/set_perms.c:715
#, c-format
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:513
#: plugins/sudoers/set_perms.c:750 plugins/sudoers/set_perms.c:890
#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
msgid "too many processes"
msgstr "забагато процесів"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:952
#: plugins/sudoers/set_perms.c:955
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання"
@@ -964,57 +946,57 @@ msgstr "Користувач %s має право виконувати на ць
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:198 plugins/sudoers/sudoers.c:233
#: plugins/sudoers/sudoers.c:907
#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
#: plugins/sudoers/sudoers.c:911
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "проблема з типовими записами"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:202
#: plugins/sudoers/sudoers.c:203
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:256
#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "не вдалося виконати %s: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:305
#: plugins/sudoers/sudoers.c:306
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:312
#: plugins/sudoers/sudoers.c:313
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
#: plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:418
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
msgid "no tty"
msgstr "немає tty"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
#: plugins/sudoers/sudoers.c:420
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:462
#: plugins/sudoers/sudoers.c:463
msgid "No user or host"
msgstr "Немає користувача або вузла"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:476 plugins/sudoers/sudoers.c:497
#: plugins/sudoers/sudoers.c:498 plugins/sudoers/sudoers.c:1452
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1453
#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: команду не знайдено"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:494
#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1023,95 +1005,95 @@ msgstr ""
"пропущено «%s» знайдений у «.»\n"
"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»."
#: plugins/sudoers/sudoers.c:483
#: plugins/sudoers/sudoers.c:484
msgid "validation failure"
msgstr "помилка під час спроби перевірки"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:493
#: plugins/sudoers/sudoers.c:494
msgid "command in current directory"
msgstr "команда у поточному каталозі"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:505
#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:890
#: plugins/sudoers/sudoers.c:894
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення set_cmnd()"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:935
#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
#, c-format
msgid "fixed mode on %s"
msgstr "виправлено режим на %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:939
#: plugins/sudoers/sudoers.c:940
#, c-format
msgid "set group on %s"
msgstr "встановлено групу у %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:942
#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
#, c-format
msgid "unable to set group on %s"
msgstr "не вдалося встановити групу на %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:945
#: plugins/sudoers/sudoers.c:946
#, c-format
msgid "unable to fix mode on %s"
msgstr "не вдалося виправити режим на %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
#: plugins/sudoers/sudoers.c:959
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не є звичайним файлом"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:960
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
#, c-format
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
msgstr "%s має режим доступу 0%o, має бути 0%o"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
#: plugins/sudoers/sudoers.c:965
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
#: plugins/sudoers/sudoers.c:968
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "використовувати «-c %s» може лише root"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1021
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "невідомий клас входу: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1105 plugins/sudoers/testsudoers.c:342
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "невідома група: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1137
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1139
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1143
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1120,17 +1102,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Шлях до sudoers: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1146
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1148
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1149
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n"
@@ -1291,16 +1273,16 @@ msgstr ""
" -s коеф_швидк коефіцієнт прискорення або сповільнення виводу даних\n"
" -V показати дані щодо версії і завершити роботу"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
#, c-format
msgid "internal error, init_vars() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення init_vars()"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\tвідповідника вузла не знайдено"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
@@ -1308,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Команду дозволено"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command denied"
@@ -1316,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Команду заборонено"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
@@ -1347,81 +1329,81 @@ msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n"
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "вас немає у базі даних %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470
#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "натисніть Enter для редагування %s: "
#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "помилка запису"
#: plugins/sudoers/visudo.c:360
#: plugins/sudoers/visudo.c:408
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено"
#: plugins/sudoers/visudo.c:365
#: plugins/sudoers/visudo.c:413
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено"
#: plugins/sudoers/visudo.c:371
#: plugins/sudoers/visudo.c:419
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено"
#: plugins/sudoers/visudo.c:394
#: plugins/sudoers/visudo.c:442
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено"
#: plugins/sudoers/visudo.c:418
#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено."
#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#: plugins/sudoers/visudo.c:476
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка"
#: plugins/sudoers/visudo.c:463
#: plugins/sudoers/visudo.c:511
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!"
#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511
#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)"
msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%d, %d)"
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%u, %u)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516
#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o"
#: plugins/sudoers/visudo.c:533
#: plugins/sudoers/visudo.c:577
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування"
#: plugins/sudoers/visudo.c:547
#: plugins/sudoers/visudo.c:591
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено"
#: plugins/sudoers/visudo.c:557
#: plugins/sudoers/visudo.c:601
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено"
#: plugins/sudoers/visudo.c:617
#: plugins/sudoers/visudo.c:661
msgid "What now? "
msgstr "А зараз що? "
#: plugins/sudoers/visudo.c:631
#: plugins/sudoers/visudo.c:675
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1433,92 +1415,92 @@ msgstr ""
" (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n"
" (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:668
#: plugins/sudoers/visudo.c:712
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:675
#: plugins/sudoers/visudo.c:719
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:706
#: plugins/sudoers/visudo.c:750
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка"
#: plugins/sudoers/visudo.c:718
#: plugins/sudoers/visudo.c:762
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:721
#: plugins/sudoers/visudo.c:765
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "помилка обробки у %s\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:723
#: plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: вдала обробка\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:737
#: plugins/sudoers/visudo.c:776
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n"
msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%d, %d)\n"
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:744
#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше"
#: plugins/sudoers/visudo.c:826
#: plugins/sudoers/visudo.c:865
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "вказаного редактора (%s) не існує"
#: plugins/sudoers/visudo.c:849
#: plugins/sudoers/visudo.c:888
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#: plugins/sudoers/visudo.c:936
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:986
#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»"
#: plugins/sudoers/visudo.c:987
#: plugins/sudoers/visudo.c:1026
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»"
#: plugins/sudoers/visudo.c:990
#: plugins/sudoers/visudo.c:1029
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
#: plugins/sudoers/visudo.c:991
#: plugins/sudoers/visudo.c:1030
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#: plugins/sudoers/visudo.c:1167
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1185
#: plugins/sudoers/visudo.c:1224
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1527,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"%s — безпечне редагування файла sudoers\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1187
#: plugins/sudoers/visudo.c:1226
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -1732,6 +1714,19 @@ msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Способи розпізнавання:"
#~ msgid ""
#~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Можливі параметри у рядку «Defaults» sudoers:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"
#~ msgid "%s: %.*s\n"
#~ msgstr "%s: %.*s\n"
#~ msgid "unable to get runas group vector"
#~ msgstr "не вдалося отримати вектор групи виконання"

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc8\n"
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 14:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 19:21+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 10:01+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
msgstr "抱歉,执行 %s 需要密码"
#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
#: plugins/sudoers/sudoers.c:953 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
@@ -116,8 +116,8 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:939
#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500
#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
@@ -142,20 +142,20 @@ msgstr "时间戳太超前:%20.20s"
msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
msgstr "无法移除 %s (%s),将重设为戳记"
#: plugins/sudoers/check.c:659
#: plugins/sudoers/check.c:660
#, c-format
msgid "unable to reset %s to the epoch"
msgstr "无法将 %s 重设为戳记"
#: plugins/sudoers/check.c:713 plugins/sudoers/check.c:719
#: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "未知的用户 ID%u"
#: plugins/sudoers/check.c:716 plugins/sudoers/sudoers.c:747
#: plugins/sudoers/sudoers.c:813 plugins/sudoers/sudoers.c:814
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1070 plugins/sudoers/testsudoers.c:200
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "未知用户:%s"
@@ -403,12 +403,11 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "何时为“verify”伪命令请求密码%s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:243
#, fuzzy
msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
msgstr "预加载“noexec_file”中包含的哑 exec 函数"
#: plugins/sudoers/def_data.c:247
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File containing dummy exec functions: %s"
msgstr "含有哑 exec 函数的文件:%s"
@@ -517,53 +516,35 @@ msgstr "在分配伪终端时向 utmp/utmpx 文件中添加一条记录"
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "将 utmp 中的用户设为 runas 用户,而不是调用用户"
#: plugins/sudoers/defaults.c:197
msgid ""
"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
"\n"
msgstr ""
"sudoers 中“Defaults”行中的可用选项\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s%s\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:211
#, c-format
msgid "%s: %.*s\n"
msgstr "%s%.*s\n"
#: plugins/sudoers/defaults.c:241
#: plugins/sudoers/defaults.c:205
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "未知的默认条目“%s”"
#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259
#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292
#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318
#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351
#: plugins/sudoers/defaults.c:361
#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
#: plugins/sudoers/defaults.c:325
#, c-format
msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
msgstr "值“%s”对选项“%s”无效"
#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262
#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287
#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313
#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346
#: plugins/sudoers/defaults.c:357
#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
#: plugins/sudoers/defaults.c:321
#, c-format
msgid "no value specified for `%s'"
msgstr "没有给“%s”指定值"
#: plugins/sudoers/defaults.c:275
#: plugins/sudoers/defaults.c:239
#, c-format
msgid "values for `%s' must start with a '/'"
msgstr "“%s”的值必须以“/”开头"
#: plugins/sudoers/defaults.c:337
#: plugins/sudoers/defaults.c:301
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "“%s”选项不带值"
@@ -585,7 +566,7 @@ msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
#: plugins/sudoers/sudoers.c:882 toke.l:663 toke.l:814
#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s%s"
@@ -595,32 +576,32 @@ msgstr "%s%s"
msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
msgstr ">>> %s%s 在行 %d 附近<<<"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s%s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s 必须属于用户 ID %d"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
#, c-format
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s 必须只对所有者可写"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "无法执行 dlopen %s%s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "无法在 %s 中找到符号“group_plugin”"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr "%s不兼容的组插件主版本号 %d应为 %d"
@@ -629,7 +610,7 @@ msgstr "%s不兼容的组插件主版本号 %d应为 %d"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n"
#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:960
#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "无法读取 %s"
@@ -648,72 +629,72 @@ msgstr "无效的序列号:%s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "无法创建 %s"
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:356
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "无法将区域设置为“%s”将使用“C”"
#: plugins/sudoers/ldap.c:363
#: plugins/sudoers/ldap.c:368
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports端口太大"
#: plugins/sudoers/ldap.c:386
#: plugins/sudoers/ldap.c:391
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports扩展主机缓存时空间不足"
#: plugins/sudoers/ldap.c:415
#: plugins/sudoers/ldap.c:420
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "不支持的 LDAP URI 类型:%s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:444
#: plugins/sudoers/ldap.c:449
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "无效的 URI%s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:450
#: plugins/sudoers/ldap.c:455
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "无法混合 ldap 和 ldaps URI"
#: plugins/sudoers/ldap.c:454
#: plugins/sudoers/ldap.c:459
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "无法混合 ldaps 和 starttls"
#: plugins/sudoers/ldap.c:473
#: plugins/sudoers/ldap.c:478
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri构建主机缓存时空间不足"
#: plugins/sudoers/ldap.c:536
#: plugins/sudoers/ldap.c:541
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:932
#: plugins/sudoers/ldap.c:937
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "无法获取 GMT 时间"
#: plugins/sudoers/ldap.c:938
#: plugins/sudoers/ldap.c:943
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "无法格式化时间戳"
#: plugins/sudoers/ldap.c:946
#: plugins/sudoers/ldap.c:951
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "无法构建时间过滤器"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1047
#: plugins/sudoers/ldap.c:1052
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1542
#: plugins/sudoers/ldap.c:1562
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -722,7 +703,7 @@ msgstr ""
"\n"
"LDAP 角色:%s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1544
#: plugins/sudoers/ldap.c:1564
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -731,27 +712,27 @@ msgstr ""
"\n"
"LDAP 角色:未知\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1591
#: plugins/sudoers/ldap.c:1611
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " 顺序:%s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1599
#: plugins/sudoers/ldap.c:1619
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " 命令:\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1986
#: plugins/sudoers/ldap.c:2006
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "无法初始化 LDAP%s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2017
#: plugins/sudoers/ldap.c:2037
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "指定了 start_tls但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2248
#: plugins/sudoers/ldap.c:2268
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
@@ -848,7 +829,7 @@ msgstr "内部错误:没有足够的空间存放日志行"
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "%s 中第 %d 行附近有解析错误"
#: plugins/sudoers/parse.c:369
#: plugins/sudoers/parse.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -857,17 +838,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sudoers 条目:\n"
#: plugins/sudoers/parse.c:371
#: plugins/sudoers/parse.c:373
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAs 用户:"
#: plugins/sudoers/parse.c:386
#: plugins/sudoers/parse.c:388
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAs 组:"
#: plugins/sudoers/parse.c:395
#: plugins/sudoers/parse.c:397
#, c-format
msgid ""
" Commands:\n"
@@ -910,33 +891,40 @@ msgstr "无法缓存组 ID %u已存在"
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "无法缓存组 %s已存在"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:350
#: plugins/sudoers/set_perms.c:577 plugins/sudoers/set_perms.c:806
#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
#, fuzzy
msgid "perm stack overflow"
msgstr ""
msgstr "perm 堆栈上溢"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:218 plugins/sudoers/set_perms.c:445
#: plugins/sudoers/set_perms.c:677
#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
#, fuzzy
msgid "perm stack underflow"
msgstr "perm 堆栈下溢"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
#: plugins/sudoers/set_perms.c:695
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "无法切换为 runas 组 ID"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:226 plugins/sudoers/set_perms.c:452
#: plugins/sudoers/set_perms.c:684
#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
#: plugins/sudoers/set_perms.c:702
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "无法切换为 runas 用户 ID"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:240 plugins/sudoers/set_perms.c:465
#: plugins/sudoers/set_perms.c:697
#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
#: plugins/sudoers/set_perms.c:715
#, c-format
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "无法切换为 sudoers 组 ID"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:281 plugins/sudoers/set_perms.c:503
#: plugins/sudoers/set_perms.c:735 plugins/sudoers/set_perms.c:870
#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
msgid "too many processes"
msgstr "进程过多"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:932
#: plugins/sudoers/set_perms.c:955
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "无法设置 runas 组向量"
@@ -960,57 +948,57 @@ msgstr "用户 %s 可以在该主机上运行以下命令:\n"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:198 plugins/sudoers/sudoers.c:233
#: plugins/sudoers/sudoers.c:890
#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
#: plugins/sudoers/sudoers.c:911
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "默认条目有问题"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:202
#: plugins/sudoers/sudoers.c:203
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:256
#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "无法执行 %s%s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:305
#: plugins/sudoers/sudoers.c:306
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:312
#: plugins/sudoers/sudoers.c:313
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "您无权使用 -C 选项"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
#: plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:418
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
msgid "no tty"
msgstr "无终端"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
#: plugins/sudoers/sudoers.c:420
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:462
#: plugins/sudoers/sudoers.c:463
msgid "No user or host"
msgstr "无用户或主机"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:476 plugins/sudoers/sudoers.c:497
#: plugins/sudoers/sudoers.c:498 plugins/sudoers/sudoers.c:1435
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1436
#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s找不到命令"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:494
#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1019,95 +1007,95 @@ msgstr ""
"忽略在“.”中找到的“%s”\n"
"请使用“sudo ./%s”如果这是您想运行的“%s”。"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:483
#: plugins/sudoers/sudoers.c:484
msgid "validation failure"
msgstr "校验失败"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:493
#: plugins/sudoers/sudoers.c:494
msgid "command in current directory"
msgstr "当前目录中的命令"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:505
#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "抱歉,您无权保留环境"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:874
#: plugins/sudoers/sudoers.c:894
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "内部错误set_cmnd() 溢出"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918
#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "fixed mode on %s"
msgstr "对 %s 修正了模式"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:922
#: plugins/sudoers/sudoers.c:940
#, c-format
msgid "set group on %s"
msgstr "对 %s 设置组"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:925
#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
#, c-format
msgid "unable to set group on %s"
msgstr "无法对 %s 设置组"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:928
#: plugins/sudoers/sudoers.c:946
#, c-format
msgid "unable to fix mode on %s"
msgstr "无法对 %s 修正模式"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
#: plugins/sudoers/sudoers.c:959
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s 不是常规文件"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
#, c-format
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
msgstr "%s 的模式为 0%o应为 0%o"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:947
#: plugins/sudoers/sudoers.c:965
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于用户 ID %u应为 %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:950
#: plugins/sudoers/sudoers.c:968
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于组 ID %u应为 %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:994
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "未知的登录类别:%s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "无法解析主机:%s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:342
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "未知组:%s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1122
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1126
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1116,17 +1104,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sudoers 路径:%s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch 路径:%s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf 路径:%s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1132
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret 路径:%s\n"
@@ -1287,16 +1275,16 @@ msgstr ""
" -s 速度系数 加速或减慢输出\n"
" -V 显示版本信息并退出"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
#, c-format
msgid "internal error, init_vars() overflow"
msgstr "内部错误init_vars() 溢出"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\t主机不匹配"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
@@ -1304,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"\n"
"命令允许"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command denied"
@@ -1312,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"\n"
"命令被拒"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
@@ -1326,7 +1314,6 @@ msgid "unable to allocate memory"
msgstr "无法分配内存"
#: toke.l:786
#, fuzzy
msgid "too many levels of includes"
msgstr "include 嵌套层数过多"
@@ -1344,81 +1331,81 @@ msgstr "%s 语法版本 %d\n"
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "%s 数据库中没有您"
#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470
#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "按回车键编辑 %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "写错误"
#: plugins/sudoers/visudo.c:360
#: plugins/sudoers/visudo.c:408
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "无法 stat 临时文件(%s)%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:365
#: plugins/sudoers/visudo.c:413
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "零长度的临时文件(%s)%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:371
#: plugins/sudoers/visudo.c:419
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "编辑器(%s)失败,%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:394
#: plugins/sudoers/visudo.c:442
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:418
#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "无法重新打开临时文件(%s)%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#: plugins/sudoers/visudo.c:476
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "无法解析临时文件(%s),未知错误"
#: plugins/sudoers/visudo.c:463
#: plugins/sudoers/visudo.c:511
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "内部错误,在列表中找不到 %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511
#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)"
msgstr "无法将 %s 的 (uid, gid) 设为 (%d, %d)"
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "无法将 %s 的 (uid, gid) 设为 (%u, %u)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516
#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "无法将 %s 的模式更改为 0%o"
#: plugins/sudoers/visudo.c:533
#: plugins/sudoers/visudo.c:577
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s 和 %s 不在同一个文件系统,使用 mv 进行重命名"
#: plugins/sudoers/visudo.c:547
#: plugins/sudoers/visudo.c:591
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "命令失败:“%s %s %s”%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:557
#: plugins/sudoers/visudo.c:601
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "重命名 %s 出错,%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:617
#: plugins/sudoers/visudo.c:661
msgid "What now? "
msgstr "现在做什么?"
#: plugins/sudoers/visudo.c:631
#: plugins/sudoers/visudo.c:675
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1430,92 +1417,92 @@ msgstr ""
" 退出,不保存对 sudoers 文件的更改(x)\n"
" 退出并将更改保存到 sudoers 文件(危险!)(Q)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:668
#: plugins/sudoers/visudo.c:712
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:675
#: plugins/sudoers/visudo.c:719
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "无法运行 %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:706
#: plugins/sudoers/visudo.c:750
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误"
#: plugins/sudoers/visudo.c:718
#: plugins/sudoers/visudo.c:762
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:721
#: plugins/sudoers/visudo.c:765
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "%s 中出现解析错误\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:723
#: plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s解析正确\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:737
#: plugins/sudoers/visudo.c:776
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n"
msgstr "%s错误的所有者(uid, gid),应为(%d, %d)\n"
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s错误的所有者(uid, gid),应为 (%u, %u)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:744
#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s权限不正确模式应该是 0%o\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s 忙,请稍后重试"
#: plugins/sudoers/visudo.c:826
#: plugins/sudoers/visudo.c:865
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "指定的编辑器(%s)不存在"
#: plugins/sudoers/visudo.c:849
#: plugins/sudoers/visudo.c:888
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "无法 stat 编辑器(%s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#: plugins/sudoers/visudo.c:936
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:986
#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "错误:在 %s_Alias “%s”中循环"
#: plugins/sudoers/visudo.c:987
#: plugins/sudoers/visudo.c:1026
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环"
#: plugins/sudoers/visudo.c:990
#: plugins/sudoers/visudo.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "%s:引用了 %s_Alias “%s”但未定义"
msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但未定义"
#: plugins/sudoers/visudo.c:991
#: plugins/sudoers/visudo.c:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "%s:引用了 %s_Alias “%s”但未定义"
msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但未定义"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#: plugins/sudoers/visudo.c:1167
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s未使用的 %s_Alias %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1185
#: plugins/sudoers/visudo.c:1224
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1524,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1187
#: plugins/sudoers/visudo.c:1226
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -1622,7 +1609,7 @@ msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr ""
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s无法验证目标可能遭到了攻击%s"
@@ -1715,7 +1702,7 @@ msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
#, fuzzy
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您可混用独立和非独立认证。"
msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您可混用独立和非独立认证。"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
#, c-format
@@ -1727,6 +1714,19 @@ msgstr[0] "%d 次错误密码尝试"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "认证方法:"
#~ msgid ""
#~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "sudoers 中“Defaults”行中的可用选项\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s%s\n"
#~ msgid "%s: %.*s\n"
#~ msgstr "%s%.*s\n"
#~ msgid "unable to get runas group vector"
#~ msgstr "无法获取 runas 组向量"