sync with translationproject.org
This commit is contained in:
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Danish translation of sudoers.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
#
|
||||
# audit -> overvågning
|
||||
# dummy -> attrap
|
||||
@@ -16,10 +16,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.19b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.19b2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-21 17:45-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 23:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 19:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 23:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -63,11 +63,78 @@ msgstr "Beklager, prøv igen."
|
||||
#: plugins/sudoers/alias.c:139 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:617
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:872 plugins/sudoers/defaults.c:1021
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:618
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:873 plugins/sudoers/defaults.c:1025
|
||||
#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82
|
||||
#: plugins/sudoers/editor.c:93 plugins/sudoers/env.c:234
|
||||
#: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:134
|
||||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:71 plugins/sudoers/iolog.c:805
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:447
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:478 plugins/sudoers/ldap.c:530
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:563 plugins/sudoers/ldap.c:961
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1157 plugins/sudoers/ldap.c:1168
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1184 plugins/sudoers/ldap.c:1471
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1631 plugins/sudoers/ldap.c:1713
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1853 plugins/sudoers/ldap.c:1877
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/ldap.c:1981
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2077 plugins/sudoers/ldap.c:2110
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2263 plugins/sudoers/ldap.c:2360
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3178 plugins/sudoers/ldap.c:3210
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3519 plugins/sudoers/ldap.c:3547
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3563 plugins/sudoers/ldap.c:3653
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3669 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:450
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:471 plugins/sudoers/logging.c:683
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:941 plugins/sudoers/match.c:501
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:535 plugins/sudoers/match.c:572
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:770 plugins/sudoers/match.c:828
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:236 plugins/sudoers/parse.c:248
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:263 plugins/sudoers/parse.c:275
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:405 plugins/sudoers/policy.c:632
|
||||
#: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:139
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:210 plugins/sudoers/pwutil.c:286
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:457 plugins/sudoers/pwutil.c:522
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:591 plugins/sudoers/pwutil.c:749
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:806 plugins/sudoers/pwutil.c:851
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:908 plugins/sudoers/sssd.c:162
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:194 plugins/sudoers/sssd.c:237
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:244 plugins/sudoers/sssd.c:280
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:390 plugins/sudoers/sssd.c:462
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1053 plugins/sudoers/sssd.c:1234
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1248 plugins/sudoers/sssd.c:1264
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:261 plugins/sudoers/sudoers.c:271
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:279 plugins/sudoers/sudoers.c:363
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:660 plugins/sudoers/sudoers.c:775
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:819 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:517 plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 plugins/sudoers/sudoreplay.c:887
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:899
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:130 plugins/sudoers/testsudoers.c:216
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:233 plugins/sudoers/timestamp.c:374
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:418 plugins/sudoers/timestamp.c:834
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:152
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:309 plugins/sudoers/visudo.c:315
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:624
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:964 plugins/sudoers/visudo.c:1030
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1074 plugins/sudoers/visudo.c:1171
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 toke.l:832 toke.l:932 toke.l:1090
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "kan ikke tildele hukommelse"
|
||||
|
||||
#: gram.y:464
|
||||
msgid "a digest requires a path name"
|
||||
msgstr "et sammendrag kræver et stinavn"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1148 gram.y:1155 plugins/sudoers/auth/pam.c:320
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:618 plugins/sudoers/defaults.c:873
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:1025 plugins/sudoers/editor.c:64
|
||||
#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:93
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:234 plugins/sudoers/gc.c:52
|
||||
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/interfaces.c:71
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:805 plugins/sudoers/iolog_path.c:167
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:447 plugins/sudoers/ldap.c:478
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:530 plugins/sudoers/ldap.c:563
|
||||
@@ -80,121 +147,54 @@ msgstr "Beklager, prøv igen."
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2110 plugins/sudoers/ldap.c:2263
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2360 plugins/sudoers/ldap.c:3178
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3210 plugins/sudoers/ldap.c:3519
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3547 plugins/sudoers/ldap.c:3563
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3546 plugins/sudoers/ldap.c:3562
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3653 plugins/sudoers/ldap.c:3669
|
||||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:184
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:467
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:679 plugins/sudoers/logging.c:937
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:501 plugins/sudoers/match.c:535
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:572 plugins/sudoers/match.c:770
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:828 plugins/sudoers/parse.c:236
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:248 plugins/sudoers/parse.c:263
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:275 plugins/sudoers/policy.c:405
|
||||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:188
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:450 plugins/sudoers/logging.c:471
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:941 plugins/sudoers/match.c:500
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:534 plugins/sudoers/match.c:572
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:770 plugins/sudoers/match.c:827
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:236 plugins/sudoers/parse.c:248
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:263 plugins/sudoers/parse.c:275
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:97 plugins/sudoers/policy.c:106
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:115 plugins/sudoers/policy.c:139
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:250 plugins/sudoers/policy.c:278
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:287 plugins/sudoers/policy.c:326
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:354 plugins/sudoers/policy.c:405
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:632 plugins/sudoers/prompt.c:93
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:139 plugins/sudoers/pwutil.c:210
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:457
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:591
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:749 plugins/sudoers/pwutil.c:806
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:851 plugins/sudoers/pwutil.c:908
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:162 plugins/sudoers/sssd.c:194
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:237 plugins/sudoers/sssd.c:244
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:280 plugins/sudoers/sssd.c:390
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:462 plugins/sudoers/sssd.c:1053
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1234 plugins/sudoers/sssd.c:1248
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1264 plugins/sudoers/sudoers.c:261
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:271 plugins/sudoers/sudoers.c:279
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:361 plugins/sudoers/sudoers.c:658
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:773 plugins/sudoers/sudoers.c:817
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:513
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712 plugins/sudoers/sudoreplay.c:824
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:864 plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:883 plugins/sudoers/sudoreplay.c:891
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/testsudoers.c:130
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:216 plugins/sudoers/testsudoers.c:233
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:374 plugins/sudoers/timestamp.c:410
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:826 plugins/sudoers/toke_util.c:56
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:146
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:309
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:446
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:624 plugins/sudoers/visudo.c:964
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1030 plugins/sudoers/visudo.c:1074
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1171 plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 toke.l:832
|
||||
#: toke.l:932 toke.l:1090
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "kan ikke tildele hukommelse"
|
||||
|
||||
#: gram.y:464
|
||||
msgid "a digest requires a path name"
|
||||
msgstr "et sammendrag kræver et stinavn"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1148 gram.y:1155 plugins/sudoers/auth/pam.c:320
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:617 plugins/sudoers/defaults.c:872
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:1021 plugins/sudoers/editor.c:64
|
||||
#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:93
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:234 plugins/sudoers/gc.c:52
|
||||
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/iolog.c:805
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:447
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:478 plugins/sudoers/ldap.c:530
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:563 plugins/sudoers/ldap.c:961
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1157 plugins/sudoers/ldap.c:1168
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1184 plugins/sudoers/ldap.c:1471
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1631 plugins/sudoers/ldap.c:1713
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1853 plugins/sudoers/ldap.c:1877
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/ldap.c:1981
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2077 plugins/sudoers/ldap.c:2110
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2263 plugins/sudoers/ldap.c:2360
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3178 plugins/sudoers/ldap.c:3210
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3519 plugins/sudoers/ldap.c:3546
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3562 plugins/sudoers/ldap.c:3653
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3669 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:184 plugins/sudoers/logging.c:446
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:467 plugins/sudoers/logging.c:937
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:500 plugins/sudoers/match.c:534
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:572 plugins/sudoers/match.c:770
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:827 plugins/sudoers/parse.c:236
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:248 plugins/sudoers/parse.c:263
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:275 plugins/sudoers/policy.c:97
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:106 plugins/sudoers/policy.c:115
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:139 plugins/sudoers/policy.c:250
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:278 plugins/sudoers/policy.c:287
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:326 plugins/sudoers/policy.c:336
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:345 plugins/sudoers/policy.c:354
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:405 plugins/sudoers/policy.c:632
|
||||
#: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:139
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:210 plugins/sudoers/pwutil.c:286
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:457 plugins/sudoers/pwutil.c:522
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:591 plugins/sudoers/pwutil.c:749
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:806 plugins/sudoers/pwutil.c:851
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:908 plugins/sudoers/set_perms.c:356
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:695 plugins/sudoers/set_perms.c:1054
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1350 plugins/sudoers/set_perms.c:1514
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:162 plugins/sudoers/sssd.c:194
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:237 plugins/sudoers/sssd.c:244
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:280 plugins/sudoers/sssd.c:390
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:462 plugins/sudoers/sssd.c:1053
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1233 plugins/sudoers/sssd.c:1248
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1264 plugins/sudoers/sudoers.c:261
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:271 plugins/sudoers/sudoers.c:279
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:361 plugins/sudoers/sudoers.c:658
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:773 plugins/sudoers/sudoers.c:817
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106 plugins/sudoers/sudoreplay.c:513
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712 plugins/sudoers/sudoreplay.c:824
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:864 plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:883 plugins/sudoers/sudoreplay.c:891
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/testsudoers.c:130
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:216 plugins/sudoers/testsudoers.c:233
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:374 plugins/sudoers/timestamp.c:410
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:826 plugins/sudoers/toke_util.c:56
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:146
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:309
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:446
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:624 plugins/sudoers/visudo.c:964
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1030 plugins/sudoers/visudo.c:1074
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1171 plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 toke.l:832
|
||||
#: toke.l:932 toke.l:1090
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514 plugins/sudoers/sssd.c:162
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:194 plugins/sudoers/sssd.c:237
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:244 plugins/sudoers/sssd.c:280
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:390 plugins/sudoers/sssd.c:462
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1053 plugins/sudoers/sssd.c:1233
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1248 plugins/sudoers/sssd.c:1264
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:261 plugins/sudoers/sudoers.c:271
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:279 plugins/sudoers/sudoers.c:363
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:660 plugins/sudoers/sudoers.c:775
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:819 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:517 plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 plugins/sudoers/sudoreplay.c:887
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:899
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:130 plugins/sudoers/testsudoers.c:216
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:233 plugins/sudoers/timestamp.c:374
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:418 plugins/sudoers/timestamp.c:834
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:152
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:309 plugins/sudoers/visudo.c:315
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:624
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:964 plugins/sudoers/visudo.c:1030
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1074 plugins/sudoers/visudo.c:1171
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 toke.l:832 toke.l:932 toke.l:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@@ -412,13 +412,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:295 plugins/sudoers/check.c:305
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:694 plugins/sudoers/sudoers.c:736
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:696 plugins/sudoers/sudoers.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u"
|
||||
msgstr "ukendt uid: %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/iolog.c:235
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:805 plugins/sudoers/sudoers.c:1125
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:805 plugins/sudoers/sudoers.c:1127
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:207 plugins/sudoers/testsudoers.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown user: %s"
|
||||
@@ -842,15 +842,15 @@ msgstr "Sammenlign netgrupper baseret på hele tuplen: bruger, vært og domæne"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:407
|
||||
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log"
|
||||
msgstr "Tillader at kommandoer køres selv om sudo ikke kan skrive til revisionsloggen"
|
||||
msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til revisionsloggen"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:411
|
||||
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log"
|
||||
msgstr "Tillader at kommandoer køres selv om sudo ikke kan skrive til I/O-loggen"
|
||||
msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til I/O-loggen"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:415
|
||||
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file"
|
||||
msgstr "Tillader at kommandoer køres selv om sudo ikke kan skrive til logfilen"
|
||||
msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til logfilen"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:419
|
||||
msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name"
|
||||
@@ -873,75 +873,75 @@ msgstr "Gruppe som vil eje I/O-logfilerne: %s"
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o"
|
||||
msgstr "Filtilstand at bruge for I/O-logfilerne: 0%o"
|
||||
msgstr "Filtilstand der skal bruges for I/O-logfilerne: 0%o"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:210
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\""
|
||||
msgstr "%s:%d ukendt standardpunkt »%s«"
|
||||
msgstr "%s:%d ukendt indgang »%s« for standarder"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:213
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: ukendt standardpunkt »%s«"
|
||||
msgstr "%s: ukendt indgang »%s« for standarder"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:236
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d no value specified for \"%s\""
|
||||
msgstr "%s:%d ingen værdi angivet for »%s«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:239
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no value specified for \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: ingen værdi angivet for »%s«"
|
||||
msgstr "%s: ingen værdi angivet for »%s«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:258
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'"
|
||||
msgstr "%s:%d værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:261
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'"
|
||||
msgstr "%s: værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:286
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value"
|
||||
msgstr "%s:%d indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
|
||||
msgstr "%s:%d indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:289
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option \"%s\" does not take a value"
|
||||
msgstr "%s: indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
|
||||
msgstr "%s: indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:308
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
|
||||
msgstr "%s:%d ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:311
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:321
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
|
||||
msgstr "%s:%d værdi »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«"
|
||||
msgstr "%s:%d værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:324
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: værdi »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«"
|
||||
msgstr "%s: værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:296 plugins/sudoers/env.c:303
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:451
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:541 plugins/sudoers/ldap.c:1253
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1475 plugins/sudoers/ldap.c:1801
|
||||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:942
|
||||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:946
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:523 plugins/sudoers/policy.c:533
|
||||
#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:839
|
||||
#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:841
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:237 plugins/sudoers/toke_util.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, %s overflow"
|
||||
@@ -985,7 +985,17 @@ msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s"
|
||||
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
|
||||
msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:117
|
||||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:79 plugins/sudoers/interfaces.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to parse IP address \"%s\""
|
||||
msgstr "kan ikke fortolke IP-adressen »%s«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:84 plugins/sudoers/interfaces.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to parse netmask \"%s\""
|
||||
msgstr "kan ikke fortolke netmasken »%s«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:129
|
||||
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
|
||||
msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
|
||||
|
||||
@@ -1000,28 +1010,28 @@ msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)"
|
||||
msgid "unable to mkdir %s"
|
||||
msgstr "kan ikke mkdir %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:269 plugins/sudoers/sudoers.c:1156
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:269 plugins/sudoers/sudoers.c:1158
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown group: %s"
|
||||
msgstr "ukendt gruppe: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:356 plugins/sudoers/sudoers.c:895
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1017 plugins/sudoers/timestamp.c:383
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:356 plugins/sudoers/sudoers.c:897
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 plugins/sudoers/sudoreplay.c:817
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1021 plugins/sudoers/timestamp.c:383
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:951 plugins/sudoers/visudo_json.c:1011
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:399 plugins/sudoers/sudoers.c:899
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1128
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:399 plugins/sudoers/sudoers.c:901
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to read %s"
|
||||
msgstr "kan ikke læse %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:435 plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:435 plugins/sudoers/sudoreplay.c:598
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:282 plugins/sudoers/timestamp.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to write to %s"
|
||||
@@ -1133,123 +1143,123 @@ msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem"
|
||||
msgid "unable to send audit message"
|
||||
msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:102
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%8s : %s"
|
||||
msgstr "%8s : %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:130
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%8s : (command continued) %s"
|
||||
msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:159
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open log file: %s"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne logfilen: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:167
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to lock log file: %s"
|
||||
msgstr "kan ikke låse logfilen: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:200
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to write log file: %s"
|
||||
msgstr "kan ikke skrive til logfilen: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:229
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:233
|
||||
msgid "No user or host"
|
||||
msgstr "Ingen bruger eller vært"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:231
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:235
|
||||
msgid "validation failure"
|
||||
msgstr "valideringsfejl"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:238
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:242
|
||||
msgid "user NOT in sudoers"
|
||||
msgstr "bruger IKKE i sudoers"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:240
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:244
|
||||
msgid "user NOT authorized on host"
|
||||
msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:242
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:246
|
||||
msgid "command not allowed"
|
||||
msgstr "kommando ikke tilladt"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:277
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
|
||||
msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:280
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
|
||||
msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:284
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
|
||||
msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:287
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
|
||||
msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:324 plugins/sudoers/sudoers.c:466
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:468 plugins/sudoers/sudoers.c:470
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:472 plugins/sudoers/sudoers.c:1245
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1247
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:328 plugins/sudoers/sudoers.c:468
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:470 plugins/sudoers/sudoers.c:472
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:474 plugins/sudoers/sudoers.c:1247
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:326 plugins/sudoers/sudoers.c:462
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
|
||||
"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
|
||||
"Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
|
||||
"Brug »sudo ./%s« hvis dette er den »%s«, du ønsker at køre."
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:343
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:347
|
||||
msgid "authentication failure"
|
||||
msgstr "godkendelsesfejl"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:369
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:373
|
||||
msgid "a password is required"
|
||||
msgstr "der kræves en adgangskode"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:440 plugins/sudoers/logging.c:506
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:444 plugins/sudoers/logging.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u incorrect password attempt"
|
||||
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
|
||||
msgstr[0] "%u ukorrekt adgangskodeforsøg"
|
||||
msgstr[1] "%u ukorrekte adgangskodeforsøg"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:593
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:597
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "kan ikke forgrene"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:601 plugins/sudoers/logging.c:653
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:605 plugins/sudoers/logging.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to fork: %m"
|
||||
msgstr "kan ikke forgrene: %m"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:643
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open pipe: %m"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:668
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to dup stdin: %m"
|
||||
msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:706
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s: %m"
|
||||
msgstr "kan ikke køre %s: %m"
|
||||
@@ -1269,7 +1279,7 @@ msgstr "%s: læsefejl"
|
||||
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
|
||||
msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:72 plugins/sudoers/sudoers.c:910
|
||||
#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:72 plugins/sudoers/sudoers.c:912
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:439 plugins/sudoers/visudo.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat %s"
|
||||
@@ -1542,7 +1552,7 @@ msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
|
||||
msgid "unable to initialize sudoers default values"
|
||||
msgstr "kan ikke initialisere sudoers' standardværdier"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:196 plugins/sudoers/sudoers.c:857
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:196 plugins/sudoers/sudoers.c:859
|
||||
msgid "problem with defaults entries"
|
||||
msgstr "problem med standardpunkter"
|
||||
|
||||
@@ -1558,207 +1568,207 @@ msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
|
||||
msgid "you are not permitted to use the -C option"
|
||||
msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:385
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
|
||||
msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:399
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:401
|
||||
msgid "no tty"
|
||||
msgstr "ingen tty"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:400
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
|
||||
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
|
||||
msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:461
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:463
|
||||
msgid "command in current directory"
|
||||
msgstr "kommando i aktuel mappe"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:481
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:483
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:802
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:804
|
||||
msgid "command too long"
|
||||
msgstr "kommando er for lang"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s er ikke en regulær fil"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/timestamp.c:209 toke.l:952
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:920 plugins/sudoers/timestamp.c:209 toke.l:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:922 toke.l:957
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:924 toke.l:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is world writable"
|
||||
msgstr "%s er skrivbar for alle"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:926 toke.l:960
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:928 toke.l:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:959
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only root can use \"-c %s\""
|
||||
msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:978
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class: %s"
|
||||
msgstr "ukendt logindklasse: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1061 plugins/sudoers/sudoers.c:1089
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1063 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve host %s"
|
||||
msgstr "kan ikke slå vært %s op"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:232
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid filter option: %s"
|
||||
msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:245
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid max wait: %s"
|
||||
msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:251
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid speed factor: %s"
|
||||
msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:185
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s\n"
|
||||
msgstr "%s version %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
|
||||
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/timing: %s"
|
||||
msgstr "%s/%s/timing: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
|
||||
msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
|
||||
msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
|
||||
msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410
|
||||
msgid "unable to set tty to raw mode"
|
||||
msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:435
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid timing file line: %s"
|
||||
msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:655 plugins/sudoers/sudoreplay.c:680
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 plugins/sudoers/sudoreplay.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ambiguous expression \"%s\""
|
||||
msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:706
|
||||
msgid "unmatched ')' in expression"
|
||||
msgstr "manglende »)« i udtryk"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:706
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown search term \"%s\""
|
||||
msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:721
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s requires an argument"
|
||||
msgstr "%s kræver et argument"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1104
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:728 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression: %s"
|
||||
msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:728
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse date \"%s\""
|
||||
msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
|
||||
msgid "unmatched '(' in expression"
|
||||
msgstr "mangler »(« i udtryk"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
|
||||
msgid "illegal trailing \"or\""
|
||||
msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:745
|
||||
msgid "illegal trailing \"!\""
|
||||
msgstr "ugyldig kæde »!«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown search type %d"
|
||||
msgstr "ukendt søgeterm %d"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid log file"
|
||||
msgstr "%s: Ugyldig logfil"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:846
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: time stamp field is missing"
|
||||
msgstr "%s: Tidsstempelfelt mangler"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:853
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: time stamp %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: Tidsstempel %s: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:860
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user field is missing"
|
||||
msgstr "%s: Brugerfelt mangler"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: runas user field is missing"
|
||||
msgstr "%s: runas-brugerfelt mangler"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:878
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: runas group field is missing"
|
||||
msgstr "%s: runas-gruppefelt mangler"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1241
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
|
||||
msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
|
||||
msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1253
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - replay sudo session logs\n"
|
||||
@@ -1767,7 +1777,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - genafspil sudosessionslogge\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1255
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@@ -1827,26 +1837,26 @@ msgstr "%s er gruppe-skrivbar"
|
||||
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
|
||||
msgstr "kan ikke afkorte tidsstempelfil til %lld byte"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:730 plugins/sudoers/timestamp.c:797
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:738 plugins/sudoers/timestamp.c:805
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:500 plugins/sudoers/visudo.c:506
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "kan ikke læse uret"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:744
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:752
|
||||
msgid "ignoring time stamp from the future"
|
||||
msgstr "ignorerer tidsstempel fra fremtiden"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:756
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
|
||||
msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:851
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to lock time stamp file %s"
|
||||
msgstr "kan ikke låse tidsstempelfilen %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:895 plugins/sudoers/timestamp.c:915
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:903 plugins/sudoers/timestamp.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
|
||||
msgstr "undervisningsstatussti er for lang: %s/%s"
|
||||
@@ -2001,10 +2011,11 @@ msgstr "%s:%d: cyklus i %s »%s«"
|
||||
msgid "%s:%d %s \"%s\" referenced but not defined"
|
||||
msgstr "%s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret"
|
||||
|
||||
# (ental)
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d unused %s \"%s\""
|
||||
msgstr "%s:%d ubrugte %s »%s«"
|
||||
msgstr "%s:%d ubrugt %s »%s«"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2040,7 +2051,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:632 plugins/sudoers/visudo_json.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown defaults entry \"%s\""
|
||||
msgstr "ukendt standardpunkt »%s«"
|
||||
msgstr "ukendt indgang »%s« for standarder"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# Serbian translation for sudoers.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2016.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers-1.8.19b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers-1.8.19b2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-21 17:45-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 16:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 19:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 07:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -50,11 +50,78 @@ msgstr "Извините, покушајте поново."
|
||||
#: plugins/sudoers/alias.c:139 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:617
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:872 plugins/sudoers/defaults.c:1021
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:618
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:873 plugins/sudoers/defaults.c:1025
|
||||
#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82
|
||||
#: plugins/sudoers/editor.c:93 plugins/sudoers/env.c:234
|
||||
#: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:134
|
||||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:71 plugins/sudoers/iolog.c:805
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:447
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:478 plugins/sudoers/ldap.c:530
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:563 plugins/sudoers/ldap.c:961
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1157 plugins/sudoers/ldap.c:1168
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1184 plugins/sudoers/ldap.c:1471
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1631 plugins/sudoers/ldap.c:1713
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1853 plugins/sudoers/ldap.c:1877
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/ldap.c:1981
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2077 plugins/sudoers/ldap.c:2110
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2263 plugins/sudoers/ldap.c:2360
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3178 plugins/sudoers/ldap.c:3210
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3519 plugins/sudoers/ldap.c:3547
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3563 plugins/sudoers/ldap.c:3653
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3669 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:450
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:471 plugins/sudoers/logging.c:683
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:941 plugins/sudoers/match.c:501
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:535 plugins/sudoers/match.c:572
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:770 plugins/sudoers/match.c:828
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:236 plugins/sudoers/parse.c:248
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:263 plugins/sudoers/parse.c:275
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:405 plugins/sudoers/policy.c:632
|
||||
#: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:139
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:210 plugins/sudoers/pwutil.c:286
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:457 plugins/sudoers/pwutil.c:522
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:591 plugins/sudoers/pwutil.c:749
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:806 plugins/sudoers/pwutil.c:851
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:908 plugins/sudoers/sssd.c:162
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:194 plugins/sudoers/sssd.c:237
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:244 plugins/sudoers/sssd.c:280
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:390 plugins/sudoers/sssd.c:462
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1053 plugins/sudoers/sssd.c:1234
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1248 plugins/sudoers/sssd.c:1264
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:261 plugins/sudoers/sudoers.c:271
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:279 plugins/sudoers/sudoers.c:363
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:660 plugins/sudoers/sudoers.c:775
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:819 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:517 plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 plugins/sudoers/sudoreplay.c:887
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:899
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:130 plugins/sudoers/testsudoers.c:216
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:233 plugins/sudoers/timestamp.c:374
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:418 plugins/sudoers/timestamp.c:834
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:152
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:309 plugins/sudoers/visudo.c:315
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:624
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:964 plugins/sudoers/visudo.c:1030
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1074 plugins/sudoers/visudo.c:1171
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 toke.l:832 toke.l:932 toke.l:1090
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "не могу да доделим меморију"
|
||||
|
||||
#: gram.y:464
|
||||
msgid "a digest requires a path name"
|
||||
msgstr "зборник захтева назив путање"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1148 gram.y:1155 plugins/sudoers/auth/pam.c:320
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:618 plugins/sudoers/defaults.c:873
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:1025 plugins/sudoers/editor.c:64
|
||||
#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:93
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:234 plugins/sudoers/gc.c:52
|
||||
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/interfaces.c:71
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:805 plugins/sudoers/iolog_path.c:167
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:447 plugins/sudoers/ldap.c:478
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:530 plugins/sudoers/ldap.c:563
|
||||
@@ -67,121 +134,54 @@ msgstr "Извините, покушајте поново."
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2110 plugins/sudoers/ldap.c:2263
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2360 plugins/sudoers/ldap.c:3178
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3210 plugins/sudoers/ldap.c:3519
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3547 plugins/sudoers/ldap.c:3563
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3546 plugins/sudoers/ldap.c:3562
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3653 plugins/sudoers/ldap.c:3669
|
||||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:184
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:467
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:679 plugins/sudoers/logging.c:937
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:501 plugins/sudoers/match.c:535
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:572 plugins/sudoers/match.c:770
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:828 plugins/sudoers/parse.c:236
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:248 plugins/sudoers/parse.c:263
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:275 plugins/sudoers/policy.c:405
|
||||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:188
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:450 plugins/sudoers/logging.c:471
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:941 plugins/sudoers/match.c:500
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:534 plugins/sudoers/match.c:572
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:770 plugins/sudoers/match.c:827
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:236 plugins/sudoers/parse.c:248
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:263 plugins/sudoers/parse.c:275
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:97 plugins/sudoers/policy.c:106
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:115 plugins/sudoers/policy.c:139
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:250 plugins/sudoers/policy.c:278
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:287 plugins/sudoers/policy.c:326
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:354 plugins/sudoers/policy.c:405
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:632 plugins/sudoers/prompt.c:93
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:139 plugins/sudoers/pwutil.c:210
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:457
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:591
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:749 plugins/sudoers/pwutil.c:806
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:851 plugins/sudoers/pwutil.c:908
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:162 plugins/sudoers/sssd.c:194
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:237 plugins/sudoers/sssd.c:244
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:280 plugins/sudoers/sssd.c:390
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:462 plugins/sudoers/sssd.c:1053
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1234 plugins/sudoers/sssd.c:1248
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1264 plugins/sudoers/sudoers.c:261
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:271 plugins/sudoers/sudoers.c:279
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:361 plugins/sudoers/sudoers.c:658
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:773 plugins/sudoers/sudoers.c:817
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:513
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712 plugins/sudoers/sudoreplay.c:824
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:864 plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:883 plugins/sudoers/sudoreplay.c:891
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/testsudoers.c:130
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:216 plugins/sudoers/testsudoers.c:233
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:374 plugins/sudoers/timestamp.c:410
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:826 plugins/sudoers/toke_util.c:56
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:146
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:309
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:446
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:624 plugins/sudoers/visudo.c:964
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1030 plugins/sudoers/visudo.c:1074
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1171 plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 toke.l:832
|
||||
#: toke.l:932 toke.l:1090
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "не могу да доделим меморију"
|
||||
|
||||
#: gram.y:464
|
||||
msgid "a digest requires a path name"
|
||||
msgstr "зборник захтева назив путање"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1148 gram.y:1155 plugins/sudoers/auth/pam.c:320
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:617 plugins/sudoers/defaults.c:872
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:1021 plugins/sudoers/editor.c:64
|
||||
#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:93
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:234 plugins/sudoers/gc.c:52
|
||||
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/iolog.c:805
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:447
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:478 plugins/sudoers/ldap.c:530
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:563 plugins/sudoers/ldap.c:961
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1157 plugins/sudoers/ldap.c:1168
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1184 plugins/sudoers/ldap.c:1471
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1631 plugins/sudoers/ldap.c:1713
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1853 plugins/sudoers/ldap.c:1877
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/ldap.c:1981
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2077 plugins/sudoers/ldap.c:2110
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2263 plugins/sudoers/ldap.c:2360
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3178 plugins/sudoers/ldap.c:3210
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3519 plugins/sudoers/ldap.c:3546
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3562 plugins/sudoers/ldap.c:3653
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:3669 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:184 plugins/sudoers/logging.c:446
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:467 plugins/sudoers/logging.c:937
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:500 plugins/sudoers/match.c:534
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:572 plugins/sudoers/match.c:770
|
||||
#: plugins/sudoers/match.c:827 plugins/sudoers/parse.c:236
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:248 plugins/sudoers/parse.c:263
|
||||
#: plugins/sudoers/parse.c:275 plugins/sudoers/policy.c:97
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:106 plugins/sudoers/policy.c:115
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:139 plugins/sudoers/policy.c:250
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:278 plugins/sudoers/policy.c:287
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:326 plugins/sudoers/policy.c:336
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:345 plugins/sudoers/policy.c:354
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:405 plugins/sudoers/policy.c:632
|
||||
#: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:139
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:210 plugins/sudoers/pwutil.c:286
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:457 plugins/sudoers/pwutil.c:522
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:591 plugins/sudoers/pwutil.c:749
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:806 plugins/sudoers/pwutil.c:851
|
||||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:908 plugins/sudoers/set_perms.c:356
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:695 plugins/sudoers/set_perms.c:1054
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1350 plugins/sudoers/set_perms.c:1514
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:162 plugins/sudoers/sssd.c:194
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:237 plugins/sudoers/sssd.c:244
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:280 plugins/sudoers/sssd.c:390
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:462 plugins/sudoers/sssd.c:1053
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1233 plugins/sudoers/sssd.c:1248
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1264 plugins/sudoers/sudoers.c:261
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:271 plugins/sudoers/sudoers.c:279
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:361 plugins/sudoers/sudoers.c:658
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:773 plugins/sudoers/sudoers.c:817
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106 plugins/sudoers/sudoreplay.c:513
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712 plugins/sudoers/sudoreplay.c:824
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:864 plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:883 plugins/sudoers/sudoreplay.c:891
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/testsudoers.c:130
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:216 plugins/sudoers/testsudoers.c:233
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:374 plugins/sudoers/timestamp.c:410
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:826 plugins/sudoers/toke_util.c:56
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:146
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:309
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:446
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:624 plugins/sudoers/visudo.c:964
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1030 plugins/sudoers/visudo.c:1074
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1171 plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 toke.l:832
|
||||
#: toke.l:932 toke.l:1090
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514 plugins/sudoers/sssd.c:162
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:194 plugins/sudoers/sssd.c:237
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:244 plugins/sudoers/sssd.c:280
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:390 plugins/sudoers/sssd.c:462
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1053 plugins/sudoers/sssd.c:1233
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:1248 plugins/sudoers/sssd.c:1264
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:261 plugins/sudoers/sudoers.c:271
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:279 plugins/sudoers/sudoers.c:363
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:660 plugins/sudoers/sudoers.c:775
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:819 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:517 plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 plugins/sudoers/sudoreplay.c:887
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:899
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:130 plugins/sudoers/testsudoers.c:216
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:233 plugins/sudoers/timestamp.c:374
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:418 plugins/sudoers/timestamp.c:834
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:152
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:309 plugins/sudoers/visudo.c:315
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:624
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:964 plugins/sudoers/visudo.c:1030
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1074 plugins/sudoers/visudo.c:1171
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 toke.l:832 toke.l:932 toke.l:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@@ -399,13 +399,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:295 plugins/sudoers/check.c:305
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:694 plugins/sudoers/sudoers.c:736
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:696 plugins/sudoers/sudoers.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u"
|
||||
msgstr "непознат јиб: %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/iolog.c:235
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:805 plugins/sudoers/sudoers.c:1125
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:805 plugins/sudoers/sudoers.c:1127
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:207 plugins/sudoers/testsudoers.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown user: %s"
|
||||
@@ -861,62 +861,62 @@ msgstr "Група која ће поседовати датотеке днев
|
||||
msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o"
|
||||
msgstr "Режим датотеке за коришћење за датотеке дневника У/И: 0%o"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:210
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\""
|
||||
msgstr "%s:%d непознат унос основности „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:213
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: непознат унос основности „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:236
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d no value specified for \"%s\""
|
||||
msgstr "%s:%d није наведена вредност за „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:239
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no value specified for \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: није наведена вредност за „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:258
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'"
|
||||
msgstr "%s:%d вредност за „%s“ мора да почиње /"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:261
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'"
|
||||
msgstr "%s: вредност за „%s“ мора да почиње /"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:286
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value"
|
||||
msgstr "%s:%d опција „%s“ не узима вредност"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:289
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option \"%s\" does not take a value"
|
||||
msgstr "%s: опција „%s“ не узима вредност"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:308
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
|
||||
msgstr "%s:%d неисправна врста основности 0x%x за опцију „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:311
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: неисправна врста основности 0x%x за опцију „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:321
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
|
||||
msgstr "%s:%d вредност „%s“ је неисправна за опцију „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:324
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: вредност „%s“ је неисправна за опцију „%s“"
|
||||
@@ -925,9 +925,9 @@ msgstr "%s: вредност „%s“ је неисправна за опциј
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:451
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:541 plugins/sudoers/ldap.c:1253
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1475 plugins/sudoers/ldap.c:1801
|
||||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:942
|
||||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:946
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:523 plugins/sudoers/policy.c:533
|
||||
#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:839
|
||||
#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:841
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:237 plugins/sudoers/toke_util.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, %s overflow"
|
||||
@@ -971,7 +971,17 @@ msgstr "не могу да нађем симбол „group_plugin“ у „%s
|
||||
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
|
||||
msgstr "%s: несагласно веће издање прикључка групе %d, очекивано је %d"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:117
|
||||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:79 plugins/sudoers/interfaces.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to parse IP address \"%s\""
|
||||
msgstr "не могу да обрадим ИП адресу „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:84 plugins/sudoers/interfaces.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to parse netmask \"%s\""
|
||||
msgstr "не могу да обрадим мрежну маску „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:129
|
||||
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
|
||||
msgstr "Месна ИП адреса и парови мрежне маске:\n"
|
||||
|
||||
@@ -986,28 +996,28 @@ msgstr "%s постоји али није директоријум (0%o)"
|
||||
msgid "unable to mkdir %s"
|
||||
msgstr "не могу да направим директоријум „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:269 plugins/sudoers/sudoers.c:1156
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:269 plugins/sudoers/sudoers.c:1158
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown group: %s"
|
||||
msgstr "непозната група: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:356 plugins/sudoers/sudoers.c:895
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1017 plugins/sudoers/timestamp.c:383
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:356 plugins/sudoers/sudoers.c:897
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 plugins/sudoers/sudoreplay.c:817
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1021 plugins/sudoers/timestamp.c:383
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:951 plugins/sudoers/visudo_json.c:1011
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s"
|
||||
msgstr "не могу да отворим „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:399 plugins/sudoers/sudoers.c:899
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1128
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:399 plugins/sudoers/sudoers.c:901
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to read %s"
|
||||
msgstr "не могу да прочитам „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:435 plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:435 plugins/sudoers/sudoreplay.c:598
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:282 plugins/sudoers/timestamp.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to write to %s"
|
||||
@@ -1119,80 +1129,80 @@ msgstr "не могу да отворим систем прегледа"
|
||||
msgid "unable to send audit message"
|
||||
msgstr "не могу да пошаљем поруку прегледа"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:102
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%8s : %s"
|
||||
msgstr "%8s : %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:130
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%8s : (command continued) %s"
|
||||
msgstr "%8s : (наредба је настављена) %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:159
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open log file: %s"
|
||||
msgstr "не могу да отворим датотеку дневника: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:167
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to lock log file: %s"
|
||||
msgstr "не могу да закључам датотеку дневника: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:200
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to write log file: %s"
|
||||
msgstr "не могу да запишем датотеку дневника: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:229
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:233
|
||||
msgid "No user or host"
|
||||
msgstr "Нема корисника или домаћина"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:231
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:235
|
||||
msgid "validation failure"
|
||||
msgstr "неуспех потврђивања"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:238
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:242
|
||||
msgid "user NOT in sudoers"
|
||||
msgstr "корисник НИЈЕ у судоерсу"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:240
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:244
|
||||
msgid "user NOT authorized on host"
|
||||
msgstr "корисник НИЈЕ овлашћен на домаћину"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:242
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:246
|
||||
msgid "command not allowed"
|
||||
msgstr "наредба није допуштена"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:277
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
|
||||
msgstr "„%s“ се не налази у датотеци судоерса. О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:280
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
|
||||
msgstr "„%s“ нема права да покрене судо над „%s“. О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:284
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
|
||||
msgstr "Извините, корисник %s не може покренути судо на %s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:287
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
|
||||
msgstr "Извините, кориснику %s није дозвољено да изврши „%s%s%s“ као %s%s%s на %s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:324 plugins/sudoers/sudoers.c:466
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:468 plugins/sudoers/sudoers.c:470
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:472 plugins/sudoers/sudoers.c:1245
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1247
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:328 plugins/sudoers/sudoers.c:468
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:470 plugins/sudoers/sudoers.c:472
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:474 plugins/sudoers/sudoers.c:1247
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: нема такве наредбе"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:326 plugins/sudoers/sudoers.c:462
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
|
||||
@@ -1201,15 +1211,15 @@ msgstr ""
|
||||
"занемарујем „%s“ пронађено у „.“\n"
|
||||
"Користите „sudo ./%s“ ако је то „%s“ које желите да покренете."
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:343
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:347
|
||||
msgid "authentication failure"
|
||||
msgstr "потврђивање идентитета није успело"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:369
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:373
|
||||
msgid "a password is required"
|
||||
msgstr "потребна је лозинка"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:440 plugins/sudoers/logging.c:506
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:444 plugins/sudoers/logging.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u incorrect password attempt"
|
||||
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
|
||||
@@ -1217,26 +1227,26 @@ msgstr[0] "%u покушај нетачне лозинке"
|
||||
msgstr[1] "%u покушаја нетачне лозинке"
|
||||
msgstr[2] "%u покушаја нетачне лозинке"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:593
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:597
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "не могу да исцепим"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:601 plugins/sudoers/logging.c:653
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:605 plugins/sudoers/logging.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to fork: %m"
|
||||
msgstr "не могу да исцепим: %m"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:643
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open pipe: %m"
|
||||
msgstr "не могу да отворим спојку: %m"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:668
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to dup stdin: %m"
|
||||
msgstr "не могу да удвостручим стандардни улаз: %m"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:706
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s: %m"
|
||||
msgstr "не могу да извршим „%s“: %m"
|
||||
@@ -1256,7 +1266,7 @@ msgstr "%s: грешка читања"
|
||||
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
|
||||
msgstr "приказ за %s (%s) није у %s облику"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:72 plugins/sudoers/sudoers.c:910
|
||||
#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:72 plugins/sudoers/sudoers.c:912
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:439 plugins/sudoers/visudo.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat %s"
|
||||
@@ -1526,7 +1536,7 @@ msgstr "Корисник „%s“ нема права да покрене суд
|
||||
msgid "unable to initialize sudoers default values"
|
||||
msgstr "не могу да покренем основне вредности судоерса"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:196 plugins/sudoers/sudoers.c:857
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:196 plugins/sudoers/sudoers.c:859
|
||||
msgid "problem with defaults entries"
|
||||
msgstr "неприлике са основним уносима"
|
||||
|
||||
@@ -1542,207 +1552,207 @@ msgstr "судоерси наводе да администратор није
|
||||
msgid "you are not permitted to use the -C option"
|
||||
msgstr "није вам допуштено да користите опцију „-C“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:385
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
|
||||
msgstr "власник временске ознаке (%s): нема таквог корисника"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:399
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:401
|
||||
msgid "no tty"
|
||||
msgstr "нема конзоле"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:400
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
|
||||
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
|
||||
msgstr "извините, морате имати конзолу да покренете судо"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:461
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:463
|
||||
msgid "command in current directory"
|
||||
msgstr "наредба у текућем директоријуму"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:481
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:483
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "извините, није вам дозвољено да сачувате окружење"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:802
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:804
|
||||
msgid "command too long"
|
||||
msgstr "наредба је предуга"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a regular file"
|
||||
msgstr "„%s“ није обична датотека"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/timestamp.c:209 toke.l:952
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:920 plugins/sudoers/timestamp.c:209 toke.l:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:922 toke.l:957
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:924 toke.l:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is world writable"
|
||||
msgstr "Сви могу да пишу у „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:926 toke.l:960
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:928 toke.l:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:959
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only root can use \"-c %s\""
|
||||
msgstr "само администратор може да користи „-c %s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:978
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class: %s"
|
||||
msgstr "непознат разред пријављивања: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1061 plugins/sudoers/sudoers.c:1089
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1063 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve host %s"
|
||||
msgstr "не могу да решим домаћина „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:232
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid filter option: %s"
|
||||
msgstr "неисправна опција пропусника: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:245
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid max wait: %s"
|
||||
msgstr "неисправно најдуже чекање: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:251
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid speed factor: %s"
|
||||
msgstr "неисправан чинилац брзине: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:185
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s\n"
|
||||
msgstr "%s издање %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
|
||||
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/временисање: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/timing: %s"
|
||||
msgstr "%s/%s/временисање: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
|
||||
msgstr "Понављам сесију судоа: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
|
||||
msgstr "Упозорење: ваш терминал је премали да би исправно приказао дневник.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
|
||||
msgstr "Геометрија дневника је %d x %d, а геометрија терминала је %d x %d."
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410
|
||||
msgid "unable to set tty to raw mode"
|
||||
msgstr "не могу да подесим конзолу на сирови режим"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:435
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid timing file line: %s"
|
||||
msgstr "неисправан ред датотеке временисања: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:655 plugins/sudoers/sudoreplay.c:680
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 plugins/sudoers/sudoreplay.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ambiguous expression \"%s\""
|
||||
msgstr "нејасан израз „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:706
|
||||
msgid "unmatched ')' in expression"
|
||||
msgstr "непоклопљена ) у изразу"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:706
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown search term \"%s\""
|
||||
msgstr "непознат појам претраге „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:721
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s requires an argument"
|
||||
msgstr "„%s“ захтева аргумент"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1104
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:728 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression: %s"
|
||||
msgstr "неисправан регуларан израз: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:728
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse date \"%s\""
|
||||
msgstr "не могу да обрадим датум „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
|
||||
msgid "unmatched '(' in expression"
|
||||
msgstr "непоклопљена ( у изразу"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
|
||||
msgid "illegal trailing \"or\""
|
||||
msgstr "недозвољено пратеће „или“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:745
|
||||
msgid "illegal trailing \"!\""
|
||||
msgstr "недозвољени пратећи „!“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown search type %d"
|
||||
msgstr "непозната врста претраге „%d“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid log file"
|
||||
msgstr "%s: неисправна датотека дневника"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:846
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: time stamp field is missing"
|
||||
msgstr "%s: недостаје поље временске ознаке"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:853
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: time stamp %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: временска ознака %s: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:860
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user field is missing"
|
||||
msgstr "%s: недостаје поље корисника"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: runas user field is missing"
|
||||
msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као корисник“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:878
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: runas group field is missing"
|
||||
msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као група“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1241
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
|
||||
msgstr "употреба: %s [-h] [-d дир] [-m број] [-s број] ИБ\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
|
||||
msgstr "употреба: %s [-h] [-d дир] -l [израз претраге]\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1253
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - replay sudo session logs\n"
|
||||
@@ -1751,7 +1761,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s — понавља дневнике сесије судоа\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1255
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@@ -1811,26 +1821,26 @@ msgstr "Група може да пише у „%s“"
|
||||
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
|
||||
msgstr "не могу да скратим датотеку временске ознаке на %lld бајта"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:730 plugins/sudoers/timestamp.c:797
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:738 plugins/sudoers/timestamp.c:805
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:500 plugins/sudoers/visudo.c:506
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "не могу да прочитам сат"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:744
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:752
|
||||
msgid "ignoring time stamp from the future"
|
||||
msgstr "занемарујем временску ознаку из будућности"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:756
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
|
||||
msgstr "временска ознака је превише у будућности: %20.20s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:851
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to lock time stamp file %s"
|
||||
msgstr "не могу да закључам датотеку временске ознаке „%s“"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:895 plugins/sudoers/timestamp.c:915
|
||||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:903 plugins/sudoers/timestamp.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
|
||||
msgstr "путања стања обучавања је предуга: %s/%s"
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
403
po/ca.po
403
po/ca.po
@@ -3,64 +3,64 @@
|
||||
# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.8.19b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 15:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-21 17:45-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-29 15:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
|
||||
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:172
|
||||
msgid "unable to open userdb"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obrir userdb"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:219
|
||||
#: lib/util/aix.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut passar al registre \"%s\" per a %s"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:244
|
||||
#: lib/util/aix.c:252
|
||||
msgid "unable to restore registry"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut restaurar el registre"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
|
||||
#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:184 lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/conversation.c:75 src/exec.c:867
|
||||
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
|
||||
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
|
||||
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
|
||||
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
|
||||
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
|
||||
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
|
||||
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
|
||||
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
|
||||
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
|
||||
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
|
||||
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
|
||||
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
|
||||
#: src/exec_pty.c:692 src/exec_pty.c:700 src/exec_pty.c:1163
|
||||
#: src/load_plugins.c:52 src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215
|
||||
#: src/load_plugins.c:238 src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318
|
||||
#: src/parse_args.c:180 src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370
|
||||
#: src/parse_args.c:466 src/parse_args.c:488 src/preserve_fds.c:47
|
||||
#: src/preserve_fds.c:130 src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415
|
||||
#: src/selinux.c:424 src/sesh.c:115 src/sudo.c:397 src/sudo.c:416
|
||||
#: src/sudo.c:480 src/sudo.c:602 src/sudo.c:662 src/sudo.c:672 src/sudo.c:692
|
||||
#: src/sudo.c:711 src/sudo.c:720 src/sudo.c:729 src/sudo.c:746 src/sudo.c:787
|
||||
#: src/sudo.c:797 src/sudo.c:817 src/sudo.c:1238 src/sudo.c:1259
|
||||
#: src/sudo.c:1433 src/sudo.c:1527 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:775
|
||||
#: src/sudo_edit.c:872 src/sudo_edit.c:985 src/sudo_edit.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
|
||||
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
|
||||
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
|
||||
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
|
||||
#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347 lib/util/sudo_conf.c:545
|
||||
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:867 src/exec_common.c:107
|
||||
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:692
|
||||
#: src/exec_pty.c:700 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
|
||||
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
|
||||
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
|
||||
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
|
||||
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
|
||||
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
|
||||
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
|
||||
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
|
||||
#: src/parse_args.c:488 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
|
||||
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
|
||||
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:397 src/sudo.c:416 src/sudo.c:480 src/sudo.c:602
|
||||
#: src/sudo.c:817 src/sudo.c:1238 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1433
|
||||
#: src/sudo.c:1527 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872
|
||||
#: src/sudo_edit.c:985 src/sudo_edit.c:1005
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria"
|
||||
|
||||
@@ -68,117 +68,118 @@ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria"
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Senyal desconegut"
|
||||
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:76 lib/util/strtoid.c:104 lib/util/strtomode.c:48
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:76 lib/util/strtoid.c:104 lib/util/strtomode.c:49
|
||||
#: lib/util/strtonum.c:58 lib/util/strtonum.c:176
|
||||
msgid "invalid value"
|
||||
msgstr "valor no vàlid"
|
||||
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:54
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
|
||||
#: lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:188
|
||||
msgid "value too large"
|
||||
msgstr "valor massa gran"
|
||||
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:61
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtomode.c:55 lib/util/strtonum.c:61
|
||||
#: lib/util/strtonum.c:182
|
||||
msgid "value too small"
|
||||
msgstr "valor massa petit"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:223
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
|
||||
msgstr "valor de Path no vàlid `%s' a %s, línia %u"
|
||||
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "valor Path no vàlid «%s» a %s, línia %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:389 lib/util/sudo_conf.c:442
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:369 lib/util/sudo_conf.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
|
||||
msgstr "valor no vàid per a %s `%s' a %s, línia %u"
|
||||
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "valor no vàlid per a %s «%s» a %s, línia %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:410
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
|
||||
msgstr "font de grup no suportat `%s' a %s, línia %u"
|
||||
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "font de grup no suportat «%s» a %s, línia %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:426
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
|
||||
msgstr "grups `%s' max no vàlids a %s, línia %u"
|
||||
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "grups «%s» max no vàlids a %s, línia %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:585
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat %s"
|
||||
msgstr "no es pot obrir %s"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:588
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s no és un fitxer regular"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:591
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s és propietat de l'uid %u, hauria de ser %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:595
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is world writable"
|
||||
msgstr "%s és escrivible per tothom"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:598
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is group writable"
|
||||
msgstr "%s és escrivible pel grup"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:584 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
|
||||
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
|
||||
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
|
||||
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
|
||||
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
|
||||
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
|
||||
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
|
||||
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
|
||||
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
|
||||
#: src/exec.c:115 src/exec.c:117 src/exec.c:122 src/exec.c:408 src/exec.c:410
|
||||
#: src/exec.c:412 src/exec.c:414 src/exec.c:416 src/exec.c:418 src/exec.c:421
|
||||
#: src/exec.c:437 src/exec.c:439 src/exec.c:600 src/exec.c:794
|
||||
#: src/exec_pty.c:464 src/exec_pty.c:730 src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:802
|
||||
#: src/exec_pty.c:814 src/exec_pty.c:816 src/exec_pty.c:1347
|
||||
#: src/exec_pty.c:1349 src/exec_pty.c:1354 src/exec_pty.c:1356
|
||||
#: src/exec_pty.c:1370 src/exec_pty.c:1381 src/exec_pty.c:1383
|
||||
#: src/exec_pty.c:1385 src/exec_pty.c:1387 src/exec_pty.c:1389
|
||||
#: src/exec_pty.c:1391 src/exec_pty.c:1393 src/signal.c:148 src/signal.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set handler for signal %d"
|
||||
msgstr "no es pot establir el gestor per al senyal %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
|
||||
#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:846 src/exec_pty.c:1431 src/tgetpass.c:250
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
|
||||
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
|
||||
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
|
||||
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
|
||||
#: src/exec.c:303 src/exec.c:311 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:585
|
||||
#: src/exec_pty.c:590 src/exec_pty.c:660 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:954
|
||||
#: src/exec_pty.c:964 src/exec_pty.c:1009 src/exec_pty.c:1016
|
||||
#: src/exec_pty.c:1041 src/exec_pty.c:1496 src/exec_pty.c:1503
|
||||
#: src/exec_pty.c:1510
|
||||
msgid "unable to add event to queue"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut afegir un esdeveniment a la cua"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:392
|
||||
#: src/exec.c:391
|
||||
msgid "unable to create sockets"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear el sòcol"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:447
|
||||
#: src/exec.c:446
|
||||
msgid "policy plugin failed session initialization"
|
||||
msgstr "el connector de política ha fallat la inicialització de la sessió"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:492
|
||||
#: src/exec.c:491
|
||||
msgid "error in event loop"
|
||||
msgstr "error al bucle d'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:510
|
||||
#: src/exec.c:509
|
||||
msgid "unable to restore tty label"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut restaurar l'etiqueta tty"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
|
||||
#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:496 src/signal.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to restore handler for signal %d"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut restaurar el gestor per al senyal %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
|
||||
#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1236
|
||||
msgid "error reading from signal pipe"
|
||||
msgstr "error en llegir del conducte del senyal"
|
||||
|
||||
@@ -190,25 +191,25 @@ msgstr "no s'ha pogut remoure PRIV_PROC_EXEC de PRIV_LIMIT"
|
||||
msgid "unable to allocate pty"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut assignar pty"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
|
||||
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
|
||||
#: src/exec_pty.c:774 src/exec_pty.c:783 src/exec_pty.c:791
|
||||
#: src/exec_pty.c:1339 src/exec_pty.c:1428 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:246
|
||||
msgid "unable to create pipe"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear un conducte"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1213
|
||||
#: src/exec_pty.c:1269
|
||||
msgid "error reading from pipe"
|
||||
msgstr "error en llegir del conducte"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1238
|
||||
#: src/exec_pty.c:1296
|
||||
msgid "error reading from socketpair"
|
||||
msgstr "error en llegir del parell de sòcols"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1247
|
||||
#: src/exec_pty.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
|
||||
msgstr "tipus de resposta inesperada al canal posterior: %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1349
|
||||
#: src/exec_pty.c:1407
|
||||
msgid "unable to set controlling tty"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut configurar la tty controladora"
|
||||
|
||||
@@ -217,8 +218,8 @@ msgstr "no s'ha pogut configurar la tty controladora"
|
||||
#: src/load_plugins.c:170 src/load_plugins.c:178 src/load_plugins.c:185
|
||||
#: src/load_plugins.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
|
||||
msgstr "error a %s, línia %d quan s'estava carregant el connector `%s'"
|
||||
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
|
||||
msgstr "error a %s, línia %d quan s'estava carregant el connector «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -242,8 +243,8 @@ msgstr "no s'ha pogut carregar %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut trobar el símbol `%s' a %s"
|
||||
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut trobar el símbol «%s» a %s"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -257,8 +258,8 @@ msgstr "s'ha trobat una versió major %d incompatible de connector (s'esperava %
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
|
||||
msgstr "s'ignorarà el connector de política `%s' a %s, línia %d"
|
||||
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||
msgstr "s'ignorarà el connector de política «%s» a %s, línia %d"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:204
|
||||
msgid "only a single policy plugin may be specified"
|
||||
@@ -266,20 +267,20 @@ msgstr "sols es pot especificar un únic connector de política"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
|
||||
msgstr "s'ignorarà el connector entrada/sortida duplicat `%s' a %s, línia %d"
|
||||
msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||
msgstr "s'ignorarà el connector entrada/sortida duplicat «%s» a %s, línia %d"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
|
||||
msgstr "s'ignorarà el connector entrada/sortida duplica `%s' a %s, línia %d"
|
||||
msgid "ignoring duplicate I/O plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||
msgstr "s'ignorarà el connector entrada/sortida duplica «%s» a %s, línia %d"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
|
||||
msgstr "el connector de política %s no inclou un mètode check_policy"
|
||||
|
||||
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
|
||||
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, %s overflow"
|
||||
msgstr "error intern, sobreeiximent de %s"
|
||||
@@ -312,15 +313,15 @@ msgstr "l'opció `-U' sols es pot usar amb l'opció `-l'"
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "no es poden usar a l'hora les opcions `-A' i `-S'"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:504
|
||||
#: src/parse_args.c:510
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
msgstr "aquesta plataforma no dóna suport a sudoedit"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:577
|
||||
#: src/parse_args.c:583
|
||||
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
|
||||
msgstr "Sols es pot especificar una de les opcions -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:591
|
||||
#: src/parse_args.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - edit files as another user\n"
|
||||
@@ -329,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - edita fitxers com un altre usuari\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:593
|
||||
#: src/parse_args.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - execute a command as another user\n"
|
||||
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - executa una ordre com un altre usuari\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:598
|
||||
#: src/parse_args.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -347,198 +348,202 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:600
|
||||
#: src/parse_args.c:606
|
||||
msgid "use a helper program for password prompting"
|
||||
msgstr "usa un programa auxiliar per a la pregunta de la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:603
|
||||
#: src/parse_args.c:609
|
||||
msgid "use specified BSD authentication type"
|
||||
msgstr "usa el tipus d'autenticació BSD especificat"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:606
|
||||
#: src/parse_args.c:612
|
||||
msgid "run command in the background"
|
||||
msgstr "executa l'ordre en el segon pla"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:608
|
||||
#: src/parse_args.c:614
|
||||
msgid "close all file descriptors >= num"
|
||||
msgstr "tanca tots els descriptors de fitxer >= num"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:611
|
||||
#: src/parse_args.c:617
|
||||
msgid "run command with the specified BSD login class"
|
||||
msgstr "executa l'ordre amb la classe d'inici de sesssió BSD especificada"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:614
|
||||
#: src/parse_args.c:620
|
||||
msgid "preserve user environment when running command"
|
||||
msgstr "preserva l'entorn de l'usuari quan s'executi l'ordre"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:616
|
||||
#: src/parse_args.c:622
|
||||
msgid "edit files instead of running a command"
|
||||
msgstr "edita els fitxers en comptes d'executar una ordre"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:618
|
||||
#: src/parse_args.c:624
|
||||
msgid "run command as the specified group name or ID"
|
||||
msgstr "executa l'ordre com el nom o ID especificats de grup"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:620
|
||||
#: src/parse_args.c:626
|
||||
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
|
||||
msgstr "estableix la variable HOME per apuntar al directori de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:622
|
||||
#: src/parse_args.c:628
|
||||
msgid "display help message and exit"
|
||||
msgstr "mostra el missatge d'ajuda i surt"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:624
|
||||
#: src/parse_args.c:630
|
||||
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
|
||||
msgstr "executa l'ordre a l'amfitrió (si està suportat pel connector)"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:626
|
||||
#: src/parse_args.c:632
|
||||
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
|
||||
msgstr "executa l'intèrpret d'ordres de l'inici de sessió com a usuari de destinació; també es pot especificar una ordre"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:628
|
||||
#: src/parse_args.c:634
|
||||
msgid "remove timestamp file completely"
|
||||
msgstr "suprimeix completament el fitxer de marca de temps"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:630
|
||||
#: src/parse_args.c:636
|
||||
msgid "invalidate timestamp file"
|
||||
msgstr "fitxer de marca de temps no vàlid"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:632
|
||||
#: src/parse_args.c:638
|
||||
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
|
||||
msgstr "fes una llista dels privilegis de l'usuari o verifica una ordre específica; usueu-lo dues vegades per a formats més llargs"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:634
|
||||
#: src/parse_args.c:640
|
||||
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
|
||||
msgstr "mode no interactiu, no es preguntarà res"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:636
|
||||
#: src/parse_args.c:642
|
||||
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
|
||||
msgstr "preserva el vector de grup en comptes d'establir-lo d'acord amb la destinació"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:638
|
||||
#: src/parse_args.c:644
|
||||
msgid "use the specified password prompt"
|
||||
msgstr "usa la pregunta específica de contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:641
|
||||
#: src/parse_args.c:647
|
||||
msgid "create SELinux security context with specified role"
|
||||
msgstr "crea un context de seguretat SELinux amb el rol especificat"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:644
|
||||
#: src/parse_args.c:650
|
||||
msgid "read password from standard input"
|
||||
msgstr "llegeix la contrasenya des de l'entrada estàndard"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:646
|
||||
#: src/parse_args.c:652
|
||||
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
|
||||
msgstr "executa l'intèrpret d'ordres com a usuari de destinació; també es pot especificar una ordre"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:649
|
||||
#: src/parse_args.c:655
|
||||
msgid "create SELinux security context with specified type"
|
||||
msgstr "crea el context de seguretat SELinux amb el tipus especificat"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:652
|
||||
#: src/parse_args.c:658
|
||||
msgid "in list mode, display privileges for user"
|
||||
msgstr "en mode llista, mostra els privilegis per a l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
#: src/parse_args.c:660
|
||||
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
|
||||
msgstr "executa l'ordre (o edita el fitxer) com el nom o ID especificats d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:656
|
||||
#: src/parse_args.c:662
|
||||
msgid "display version information and exit"
|
||||
msgstr "mostra la informació de versió i surt"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:658
|
||||
#: src/parse_args.c:664
|
||||
msgid "update user's timestamp without running a command"
|
||||
msgstr "actualitza la marca de temps de l'usuari sense executar una ordre"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:660
|
||||
#: src/parse_args.c:666
|
||||
msgid "stop processing command line arguments"
|
||||
msgstr "deixa de processar els arguments de línia d'ordres"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:78
|
||||
#: src/selinux.c:77
|
||||
msgid "unable to open audit system"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obrir el sistema d'auditoria"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:88
|
||||
#: src/selinux.c:87
|
||||
msgid "unable to send audit message"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut enviar el missatge d'auditoria"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:116
|
||||
#: src/selinux.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to fgetfilecon %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut fgetfilecon %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:121
|
||||
#: src/selinux.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed labels"
|
||||
msgstr "%s ha canviat les etiquetes"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:126
|
||||
#: src/selinux.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to restore context for %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut restaurar el context per a %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:166
|
||||
#: src/selinux.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obrir %s, no es canviaran les etiquetes per a la tty"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:175
|
||||
#: src/selinux.c:173
|
||||
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir el context tty actual, no es canviaran les etiquetes per a la tty"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:182
|
||||
#: src/selinux.c:180
|
||||
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
|
||||
msgstr "classe de seguretat «char_file» desconeguda, no es canviaran les etiquetes de la tty"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:185
|
||||
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nou context tty, no es canviaran les etiquetes tty"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:189
|
||||
#: src/selinux.c:192
|
||||
msgid "unable to set new tty context"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir el nou context tty"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:255
|
||||
#: src/selinux.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you must specify a role for type %s"
|
||||
msgstr "heu d'especificar un rol per al tipus %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:261
|
||||
#: src/selinux.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get default type for role %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir un tipus predeterminat per al rol %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:279
|
||||
#: src/selinux.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set new role %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir el nou rol %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:283
|
||||
#: src/selinux.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set new type %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir el nou tipus %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:295
|
||||
#: src/selinux.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid context"
|
||||
msgstr "%s no és un context vàlid"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:330
|
||||
#: src/selinux.c:331
|
||||
msgid "failed to get old_context"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir old_context"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:336
|
||||
#: src/selinux.c:337
|
||||
msgid "unable to determine enforcing mode."
|
||||
msgstr "no s'ha pogut determinar el mode de fer complir"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:353
|
||||
#: src/selinux.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set tty context to %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir el context tty a %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:392
|
||||
#: src/selinux.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set exec context to %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir el context exec a %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:399
|
||||
#: src/selinux.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set key creation context to %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir el context de creació de clau a %s"
|
||||
@@ -557,12 +562,12 @@ msgstr "número no vàlid de descriptor de fitxer: %s"
|
||||
msgid "unable to run %s as a login shell"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut executar %s com a intèrpret d'ordres d'inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
|
||||
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut executar %s"
|
||||
|
||||
#: src/signal.c:68
|
||||
#: src/signal.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to save handler for signal %d"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut desar el gestorper al senyal %d"
|
||||
@@ -628,21 +633,21 @@ msgstr "error fatal, no s'han pogut carregar els connectors"
|
||||
msgid "unable to initialize policy plugin"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el connector de polítiques"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:276
|
||||
#: src/sudo.c:274
|
||||
msgid "plugin did not return a command to execute"
|
||||
msgstr "el connector no ha retornat una ordre a executar"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:292
|
||||
#: src/sudo.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error initializing I/O plugin %s"
|
||||
msgstr "no se pogut iniciliatzar el connector %s entrada/sortida"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:318
|
||||
#: src/sudo.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
|
||||
msgstr "mode 0x%x inesperat de sudo"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:461
|
||||
#: src/sudo.c:460
|
||||
msgid "unable to get group vector"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir el vector de grup"
|
||||
|
||||
@@ -651,170 +656,174 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir el vector de grup"
|
||||
msgid "unknown uid %u: who are you?"
|
||||
msgstr "uid %u desconegut: qui sou?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:859
|
||||
#: src/sudo.c:578
|
||||
msgid "unable to determine tty"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut determinar la tty"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
|
||||
msgstr "%s ha de ser propietat de l'uid %d i tenir el bit setuid establert"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:862
|
||||
#: src/sudo.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'uid efectiu no és %d, és %s a un sistema de fitxers amb l'opció\n"
|
||||
"'nosuid' establarta o un sistema de fitxers NFS sense d'usuari primari? "
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:868
|
||||
#: src/sudo.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
|
||||
msgstr "l'uid efectiu no és %d, és el sudo instal·lat com a setuid root?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class %s"
|
||||
msgstr "classe d'inici de sessió %s desconeguda"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1012
|
||||
msgid "unable to set user context"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir el context d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1026
|
||||
#: src/sudo.c:956
|
||||
msgid "unable to set supplementary group IDs"
|
||||
msgstr "no s'han pogut establir els IDs de grup suplementaris"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1033
|
||||
#: src/sudo.c:963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir el gid efectiu per a runas gid %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1039
|
||||
#: src/sudo.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir el gid a runas gid %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1046
|
||||
#: src/sudo.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class %s"
|
||||
msgstr "classe d'inici de sessió %s desconeguda"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1053
|
||||
msgid "unable to set user context"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir el context d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1069
|
||||
msgid "unable to set process priority"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir la prioritat del procés"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1054
|
||||
#: src/sudo.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change root to %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar l'usuari primari a %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
|
||||
#: src/sudo.c:1090 src/sudo.c:1096 src/sudo.c:1103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar a runas uid (%u, %u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1098
|
||||
#: src/sudo.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change directory to %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1156
|
||||
#: src/sudo.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected child termination condition: %d"
|
||||
msgstr "condició de terminació del fill inesperada: %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1302
|
||||
#: src/sudo.c:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgstr "no hi ha el mètode `check_policy' al connector de polítiques %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1320
|
||||
#: src/sudo.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
|
||||
msgstr "el connector de política %s no dóna suport a llistar privilegis"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1337
|
||||
#: src/sudo.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
|
||||
msgstr "el connector de polítiques %s no dóna suport a l'opció -v"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1352
|
||||
#: src/sudo.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
|
||||
msgstr "el connector de polítiques %s no dóna suport a les opcions -k/-K"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:181
|
||||
#: src/sudo_edit.c:181 src/sudo_edit.c:270
|
||||
msgid "unable to restore current working directory"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori actual de treball"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
|
||||
#: src/sudo_edit.c:577 src/sudo_edit.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not a regular file"
|
||||
msgstr "%s: no és un fitxer regular"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:533
|
||||
#: src/sudo_edit.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
|
||||
msgstr "%s: no es permet l'edició de enllaços simbòlics"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:536
|
||||
#: src/sudo_edit.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
|
||||
msgstr "%s: no es permet l'edició de fitxers a un directori amb permís d'escriptura"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
|
||||
#: src/sudo_edit.c:620 src/sudo_edit.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: short write"
|
||||
msgstr "%s: escriptura breu"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:631
|
||||
#: src/sudo_edit.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s s'ha deixat sense modificar"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s sense canviar"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
|
||||
#: src/sudo_edit.c:717 src/sudo_edit.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to write to %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut escriure a %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
|
||||
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
|
||||
#: src/sudo_edit.c:718 src/sudo_edit.c:737 src/sudo_edit.c:740
|
||||
#: src/sudo_edit.c:914 src/sudo_edit.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "els continguts de la sessió d'edició s'han deixat a %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:677
|
||||
#: src/sudo_edit.c:736
|
||||
msgid "unable to read temporary file"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer temporal"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:760
|
||||
#: src/sudo_edit.c:819
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh: error intern: nombre imparell de camins"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:762
|
||||
#: src/sudo_edit.c:821
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh: no es poden crear fitxers temporal"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
|
||||
#: src/sudo_edit.c:823 src/sudo_edit.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh: error desconegut %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:913
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "no es poden copiar els fitxers temporals un altre cop a la seva ubicació original"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:858
|
||||
#: src/sudo_edit.c:917
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "no es poden copiar alguns dels fitxers temporals un altre cop a la seva ubicació original"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:901
|
||||
#: src/sudo_edit.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar l'uid a l'usuari primari (%u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:918
|
||||
#: src/sudo_edit.c:978
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "error de connector: no hi ha la llista de fitxers per a sudoedit"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1019 src/sudo_edit.c:1032
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "no es pot llegir el rellotge"
|
||||
|
||||
@@ -826,30 +835,30 @@ msgstr "no hi ha un tty present i no s'ha especificat un programa askpass"
|
||||
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
|
||||
msgstr "no s'ha especificat un programa askpass, proveu d'establir SUDO_ASKPASS"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:276
|
||||
#: src/tgetpass.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set gid to %u"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir el gid a %u"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:280
|
||||
#: src/tgetpass.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set uid to %u"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir el uid a %u"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:285
|
||||
#: src/tgetpass.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to run %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut executar %s"
|
||||
|
||||
#: src/utmp.c:266
|
||||
#: src/utmp.c:268
|
||||
msgid "unable to save stdin"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut desar el stdin"
|
||||
|
||||
#: src/utmp.c:268
|
||||
#: src/utmp.c:270
|
||||
msgid "unable to dup2 stdin"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut fer dup2 stdin"
|
||||
|
||||
#: src/utmp.c:271
|
||||
#: src/utmp.c:273
|
||||
msgid "unable to restore stdin"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut restaurar stdin"
|
||||
|
||||
|
417
po/eo.po
417
po/eo.po
@@ -1,69 +1,69 @@
|
||||
# Esperanto translations for sudo package.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Felipe Castro <fefcat@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Felipe Castro <fefcat@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.8.19b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 15:30-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-21 17:45-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-25 12:28-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
|
||||
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:172
|
||||
msgid "unable to open userdb"
|
||||
msgstr "ne eblas malfermi la uzanto-datumbazon"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:219
|
||||
#: lib/util/aix.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
|
||||
msgstr "ne eblas ŝanĝiĝi al registrejo \"%s\" por %s"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:244
|
||||
#: lib/util/aix.c:252
|
||||
msgid "unable to restore registry"
|
||||
msgstr "ne eblas restarigi registrejon"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
|
||||
#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:184 lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/conversation.c:75 src/exec.c:867
|
||||
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
|
||||
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
|
||||
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
|
||||
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
|
||||
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
|
||||
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
|
||||
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
|
||||
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
|
||||
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
|
||||
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
|
||||
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
|
||||
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
|
||||
#: src/exec_pty.c:692 src/exec_pty.c:700 src/exec_pty.c:1163
|
||||
#: src/load_plugins.c:52 src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215
|
||||
#: src/load_plugins.c:238 src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318
|
||||
#: src/parse_args.c:180 src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370
|
||||
#: src/parse_args.c:466 src/parse_args.c:488 src/preserve_fds.c:47
|
||||
#: src/preserve_fds.c:130 src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415
|
||||
#: src/selinux.c:424 src/sesh.c:115 src/sudo.c:397 src/sudo.c:416
|
||||
#: src/sudo.c:480 src/sudo.c:602 src/sudo.c:662 src/sudo.c:672 src/sudo.c:692
|
||||
#: src/sudo.c:711 src/sudo.c:720 src/sudo.c:729 src/sudo.c:746 src/sudo.c:787
|
||||
#: src/sudo.c:797 src/sudo.c:817 src/sudo.c:1238 src/sudo.c:1259
|
||||
#: src/sudo.c:1433 src/sudo.c:1527 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:775
|
||||
#: src/sudo_edit.c:872 src/sudo_edit.c:985 src/sudo_edit.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
|
||||
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
|
||||
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
|
||||
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
|
||||
#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347 lib/util/sudo_conf.c:545
|
||||
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:867 src/exec_common.c:107
|
||||
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:692
|
||||
#: src/exec_pty.c:700 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
|
||||
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
|
||||
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
|
||||
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
|
||||
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
|
||||
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
|
||||
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
|
||||
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
|
||||
#: src/parse_args.c:488 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
|
||||
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
|
||||
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:397 src/sudo.c:416 src/sudo.c:480 src/sudo.c:602
|
||||
#: src/sudo.c:817 src/sudo.c:1238 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1433
|
||||
#: src/sudo.c:1527 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872
|
||||
#: src/sudo_edit.c:985 src/sudo_edit.c:1005
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "ne eblas generi memoron"
|
||||
|
||||
@@ -71,117 +71,118 @@ msgstr "ne eblas generi memoron"
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Nekonata signalo"
|
||||
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:76 lib/util/strtoid.c:104 lib/util/strtomode.c:48
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:76 lib/util/strtoid.c:104 lib/util/strtomode.c:49
|
||||
#: lib/util/strtonum.c:58 lib/util/strtonum.c:176
|
||||
msgid "invalid value"
|
||||
msgstr "nevalida valoro"
|
||||
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:54
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
|
||||
#: lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:188
|
||||
msgid "value too large"
|
||||
msgstr "valoro tro grandas"
|
||||
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:61
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtomode.c:55 lib/util/strtonum.c:61
|
||||
#: lib/util/strtonum.c:182
|
||||
msgid "value too small"
|
||||
msgstr "valoro tro malgrandas"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:223
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
|
||||
msgstr "nevalida voja valoro '%s' en %s, linio %u"
|
||||
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "nevalida voja valoro \"%s\" en %s, linio %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:389 lib/util/sudo_conf.c:442
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:369 lib/util/sudo_conf.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
|
||||
msgstr "nevalida valoro por %s '%s' en %s, linio %u"
|
||||
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "nevalida valoro por %s \"%s\" en %s, linio %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:410
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
|
||||
msgstr "nekomprenata grupa fonto '%s' en %s, linio %u"
|
||||
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "nekomprenata grupa fonto \"%s\" en %s, linio %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:426
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
|
||||
msgstr "nevalidaj maksimumaj grupoj '%s' en %s, linio %u"
|
||||
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "nevalidaj maksimumaj grupoj \"%s\" en %s, linio %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:585
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat %s"
|
||||
msgstr "ne eblas trovi je %s"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:588
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s estas ne regula dosiero"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:591
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s estas estrata de uid %u, devas esti %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:595
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is world writable"
|
||||
msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:598
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is group writable"
|
||||
msgstr "%s estas skribebla de la tuta grupo"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:584 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s"
|
||||
msgstr "ne eblas malfermi %s"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
|
||||
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
|
||||
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
|
||||
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
|
||||
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
|
||||
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
|
||||
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
|
||||
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
|
||||
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
|
||||
#: src/exec.c:115 src/exec.c:117 src/exec.c:122 src/exec.c:408 src/exec.c:410
|
||||
#: src/exec.c:412 src/exec.c:414 src/exec.c:416 src/exec.c:418 src/exec.c:421
|
||||
#: src/exec.c:437 src/exec.c:439 src/exec.c:600 src/exec.c:794
|
||||
#: src/exec_pty.c:464 src/exec_pty.c:730 src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:802
|
||||
#: src/exec_pty.c:814 src/exec_pty.c:816 src/exec_pty.c:1347
|
||||
#: src/exec_pty.c:1349 src/exec_pty.c:1354 src/exec_pty.c:1356
|
||||
#: src/exec_pty.c:1370 src/exec_pty.c:1381 src/exec_pty.c:1383
|
||||
#: src/exec_pty.c:1385 src/exec_pty.c:1387 src/exec_pty.c:1389
|
||||
#: src/exec_pty.c:1391 src/exec_pty.c:1393 src/signal.c:148 src/signal.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set handler for signal %d"
|
||||
msgstr "ne eblas difini traktilon por la signalo %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
|
||||
#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:846 src/exec_pty.c:1431 src/tgetpass.c:250
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "ne eblas forki"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
|
||||
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
|
||||
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
|
||||
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
|
||||
#: src/exec.c:303 src/exec.c:311 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:585
|
||||
#: src/exec_pty.c:590 src/exec_pty.c:660 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:954
|
||||
#: src/exec_pty.c:964 src/exec_pty.c:1009 src/exec_pty.c:1016
|
||||
#: src/exec_pty.c:1041 src/exec_pty.c:1496 src/exec_pty.c:1503
|
||||
#: src/exec_pty.c:1510
|
||||
msgid "unable to add event to queue"
|
||||
msgstr "ne eblas aldoni al la atendovico eventon"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:392
|
||||
#: src/exec.c:391
|
||||
msgid "unable to create sockets"
|
||||
msgstr "ne eblas krei konektingojn"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:447
|
||||
#: src/exec.c:446
|
||||
msgid "policy plugin failed session initialization"
|
||||
msgstr "konduta kromprogramo fiaskis dum seanca komenciĝo"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:492
|
||||
#: src/exec.c:491
|
||||
msgid "error in event loop"
|
||||
msgstr "eraro en la eventa iteracio"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:510
|
||||
#: src/exec.c:509
|
||||
msgid "unable to restore tty label"
|
||||
msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
|
||||
#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:496 src/signal.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to restore handler for signal %d"
|
||||
msgstr "ne eblas restarigi traktilon por la signalo %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
|
||||
#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1236
|
||||
msgid "error reading from signal pipe"
|
||||
msgstr "eraro dum legi la signalan tubon"
|
||||
|
||||
@@ -193,25 +194,25 @@ msgstr "ne eblas forigi PRIV_PROC_EXEC-on de PRIV_LIMIT"
|
||||
msgid "unable to allocate pty"
|
||||
msgstr "ne eblis generi pty-on"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
|
||||
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
|
||||
#: src/exec_pty.c:774 src/exec_pty.c:783 src/exec_pty.c:791
|
||||
#: src/exec_pty.c:1339 src/exec_pty.c:1428 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:246
|
||||
msgid "unable to create pipe"
|
||||
msgstr "ne eblas krei tubon"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1213
|
||||
#: src/exec_pty.c:1269
|
||||
msgid "error reading from pipe"
|
||||
msgstr "eraro dum legi el tubo"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1238
|
||||
#: src/exec_pty.c:1296
|
||||
msgid "error reading from socketpair"
|
||||
msgstr "eraro dum legi la konektingan paron"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1247
|
||||
#: src/exec_pty.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
|
||||
msgstr "neatendita respondotipo ĉe la postkanalo: %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1349
|
||||
#: src/exec_pty.c:1407
|
||||
msgid "unable to set controlling tty"
|
||||
msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on"
|
||||
|
||||
@@ -220,8 +221,8 @@ msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on"
|
||||
#: src/load_plugins.c:170 src/load_plugins.c:178 src/load_plugins.c:185
|
||||
#: src/load_plugins.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
|
||||
msgstr "eraro en %s, linio %d dum ŝargi kromprogramon '%s'"
|
||||
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
|
||||
msgstr "eraro en %s, linio %d dum ŝargi kromprogramon \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -245,8 +246,8 @@ msgstr "maleblas ŝarĝi je %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
|
||||
msgstr "ne eblas trovi simbolon '%s' en %s"
|
||||
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
|
||||
msgstr "ne eblas trovi simbolon \"%s\" en %s"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -256,33 +257,33 @@ msgstr "nekonata konduta tipo %d trovita en %s"
|
||||
#: src/load_plugins.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
|
||||
msgstr "malkongrua granda eldono %d de kromprogramo (estu %d) trovita en %s"
|
||||
msgstr "malkongrua granda versio %d de kromprogramo (atendite %d) trovita en %s"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
|
||||
msgstr "ignoranta kondutan kromprogramon '%s' en %s, linio %d"
|
||||
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||
msgstr "ni malatentas kondutan kromprogramon \"%s\" en %s, linio %d"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:204
|
||||
msgid "only a single policy plugin may be specified"
|
||||
msgstr "nur unu konduta kromprogramo eblas specifiĝi"
|
||||
msgstr "nur unu konduta kromprogramo povas esti indikata"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
|
||||
msgstr "ignoranta duobligantan kondutan kromprogramon '%s' en %s, linio %d"
|
||||
msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||
msgstr "ni malatentas duobligantan kondutan kromprogramon \"%s\" en %s, linio %d"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
|
||||
msgstr "ignoranta duobligitan eneligan kromprogramon '%s' en %s, linio %d"
|
||||
msgid "ignoring duplicate I/O plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||
msgstr "ni malatentas duobligitan eneligan kromprogramon \"%s\" en %s, linio %d"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
|
||||
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon check_policy"
|
||||
|
||||
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
|
||||
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, %s overflow"
|
||||
msgstr "interna eraro, superfluo en %s"
|
||||
@@ -315,15 +316,15 @@ msgstr "la parametro '-U' ne validas kun '-l'"
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "'-A' kaj '-S' ne eblas uziĝi kune"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:504
|
||||
#: src/parse_args.c:510
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
msgstr "sudoedit ne estas havebla en ĉi tiu platformon"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:577
|
||||
#: src/parse_args.c:583
|
||||
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
|
||||
msgstr "Vi rajtas specifi nur unu el -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v aŭ -V"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:591
|
||||
#: src/parse_args.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - edit files as another user\n"
|
||||
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - redakti dosierojn kiel alia uzanto\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:593
|
||||
#: src/parse_args.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - execute a command as another user\n"
|
||||
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - plenumigi komandon kiel alia uzanto\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:598
|
||||
#: src/parse_args.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -350,198 +351,202 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Parametroj:\n"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:600
|
||||
#: src/parse_args.c:606
|
||||
msgid "use a helper program for password prompting"
|
||||
msgstr "uzi helpoprogrogramon por pasvortilo"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:603
|
||||
#: src/parse_args.c:609
|
||||
msgid "use specified BSD authentication type"
|
||||
msgstr "uzi specifitan BSD-konstatan tipon"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:606
|
||||
#: src/parse_args.c:612
|
||||
msgid "run command in the background"
|
||||
msgstr "plenumigi komandon fone"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:608
|
||||
#: src/parse_args.c:614
|
||||
msgid "close all file descriptors >= num"
|
||||
msgstr "fermi ĉiujn dosierpriskribilojn >= numeron"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:611
|
||||
#: src/parse_args.c:617
|
||||
msgid "run command with the specified BSD login class"
|
||||
msgstr "plenumigi komandon per specifita BSD-ensaluta klaso"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:614
|
||||
#: src/parse_args.c:620
|
||||
msgid "preserve user environment when running command"
|
||||
msgstr "konservi uzanto-medivariablojn dum plenumigi komandon"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:616
|
||||
#: src/parse_args.c:622
|
||||
msgid "edit files instead of running a command"
|
||||
msgstr "redakti dosierojn anstataŭ plenumigi komandon"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:618
|
||||
#: src/parse_args.c:624
|
||||
msgid "run command as the specified group name or ID"
|
||||
msgstr "plenumigi komandon kiel la specifitan grupnomon aŭ identigilon"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:620
|
||||
#: src/parse_args.c:626
|
||||
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
|
||||
msgstr "valorizi medivariablon HOME je la hejma dosierujo de la cela uzanto"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:622
|
||||
#: src/parse_args.c:628
|
||||
msgid "display help message and exit"
|
||||
msgstr "elmontri helpan mesaĝon kaj eliri"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:624
|
||||
#: src/parse_args.c:630
|
||||
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
|
||||
msgstr "plenumigi komandon en gastiganto (se permesata de kromprogramo)"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:626
|
||||
#: src/parse_args.c:632
|
||||
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
|
||||
msgstr "plenumigi ensalutan ŝelon kiel celan uzanton; komando ankaŭ enmeteblas"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:628
|
||||
#: src/parse_args.c:634
|
||||
msgid "remove timestamp file completely"
|
||||
msgstr "tute forigi tempo-indikilan dosieron"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:630
|
||||
#: src/parse_args.c:636
|
||||
msgid "invalidate timestamp file"
|
||||
msgstr "eksvalidigi tempo-indikilan dosieron"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:632
|
||||
#: src/parse_args.c:638
|
||||
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
|
||||
msgstr "listigi privilegiojn de la uzanto aŭ kontroli specifan komandon; uzu dufoje por pli longa formato"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:634
|
||||
#: src/parse_args.c:640
|
||||
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
|
||||
msgstr "neinteraga reĝimo, ne demandos al uzanto"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:636
|
||||
#: src/parse_args.c:642
|
||||
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
|
||||
msgstr "konservi grupan vektoron anstataŭ elekti celan"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:638
|
||||
#: src/parse_args.c:644
|
||||
msgid "use the specified password prompt"
|
||||
msgstr "uzi specifitan pasvortilon"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:641
|
||||
#: src/parse_args.c:647
|
||||
msgid "create SELinux security context with specified role"
|
||||
msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:644
|
||||
#: src/parse_args.c:650
|
||||
msgid "read password from standard input"
|
||||
msgstr "legi pasvorton el norma enigo"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:646
|
||||
#: src/parse_args.c:652
|
||||
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
|
||||
msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto; komando ankaŭ specifebla"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:649
|
||||
#: src/parse_args.c:655
|
||||
msgid "create SELinux security context with specified type"
|
||||
msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:652
|
||||
#: src/parse_args.c:658
|
||||
msgid "in list mode, display privileges for user"
|
||||
msgstr "en lista reĝimo elmontri privilegiojn por uzanto"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
#: src/parse_args.c:660
|
||||
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
|
||||
msgstr "plenumigi komandon (aŭ redakti dosieron) kiel specifita uzanto"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:656
|
||||
#: src/parse_args.c:662
|
||||
msgid "display version information and exit"
|
||||
msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:658
|
||||
#: src/parse_args.c:664
|
||||
msgid "update user's timestamp without running a command"
|
||||
msgstr "ĝisdatigi la tempo-indikilon de la uzanto, sed ne plenumigi komandon"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:660
|
||||
#: src/parse_args.c:666
|
||||
msgid "stop processing command line arguments"
|
||||
msgstr "ĉesigi procedi komandliniajn parametrojn"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:78
|
||||
#: src/selinux.c:77
|
||||
msgid "unable to open audit system"
|
||||
msgstr "ne eblas malfermi aŭdan sistemon"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:88
|
||||
#: src/selinux.c:87
|
||||
msgid "unable to send audit message"
|
||||
msgstr "ne eblas sendi aŭdan mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:116
|
||||
#: src/selinux.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to fgetfilecon %s"
|
||||
msgstr "ne eblas voki fgetfilecon %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:121
|
||||
#: src/selinux.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed labels"
|
||||
msgstr "%s ŝanĝis etikedojn"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:126
|
||||
#: src/selinux.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to restore context for %s"
|
||||
msgstr "ne eblas restarigi kuntekston por %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:166
|
||||
#: src/selinux.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
|
||||
msgstr "ne eblas malfermi %s, ne remarkanta tty-on"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:175
|
||||
#: src/selinux.c:173
|
||||
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
|
||||
msgstr "ne eblas akiri aktualan tty-kuntekston, ne remarkanta"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:182
|
||||
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
|
||||
msgstr "ne eblas akiri novan tty-kuntekston, ne remarkanta"
|
||||
#: src/selinux.c:180
|
||||
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
|
||||
msgstr "nekonata sekurecan klason \"chr_file\", ni ne remarkas tty"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:189
|
||||
#: src/selinux.c:185
|
||||
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
|
||||
msgstr "ne eblas akiri novan tty-kuntekston, ni ne remarkas tty"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:192
|
||||
msgid "unable to set new tty context"
|
||||
msgstr "ne eblas elekti novan tty-kuntekston"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:255
|
||||
#: src/selinux.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you must specify a role for type %s"
|
||||
msgstr "vi devas specifi rolon por tipon %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:261
|
||||
#: src/selinux.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get default type for role %s"
|
||||
msgstr "ne eblas akiri aŭtomatan tipon por rolo %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:279
|
||||
#: src/selinux.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set new role %s"
|
||||
msgstr "malsukcesis elekti novan rolon %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:283
|
||||
#: src/selinux.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set new type %s"
|
||||
msgstr "malsukcesis elekti novan tipon %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:295
|
||||
#: src/selinux.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid context"
|
||||
msgstr "%s ne estas valida kunteksto"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:330
|
||||
#: src/selinux.c:331
|
||||
msgid "failed to get old_context"
|
||||
msgstr "malsukcesis je old_context"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:336
|
||||
#: src/selinux.c:337
|
||||
msgid "unable to determine enforcing mode."
|
||||
msgstr "ne povas determini eldevigan reĝimon."
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:353
|
||||
#: src/selinux.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set tty context to %s"
|
||||
msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston al %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:392
|
||||
#: src/selinux.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set exec context to %s"
|
||||
msgstr "ne eblas elekti exec-kuntekston al %s"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:399
|
||||
#: src/selinux.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set key creation context to %s"
|
||||
msgstr "ne eblas elekti kuntekston de kreo de ŝlosilo al %s"
|
||||
@@ -560,12 +565,12 @@ msgstr "malvalida dosierpriskribila numero: %s"
|
||||
msgid "unable to run %s as a login shell"
|
||||
msgstr "ne eblas lanĉi %s kiel ensalut-ŝelo"
|
||||
|
||||
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
|
||||
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s"
|
||||
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
|
||||
|
||||
#: src/signal.c:68
|
||||
#: src/signal.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to save handler for signal %d"
|
||||
msgstr "ne eblas konservi traktilon por la signalo %d"
|
||||
@@ -631,21 +636,21 @@ msgstr "ĉesiga eraro: ne eblas ŝargi kromprogramojn"
|
||||
msgid "unable to initialize policy plugin"
|
||||
msgstr "ne eblas komenci konduktan kromprogramon"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:276
|
||||
#: src/sudo.c:274
|
||||
msgid "plugin did not return a command to execute"
|
||||
msgstr "kromprogramo ne liveris komandon por plenumi"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:292
|
||||
#: src/sudo.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error initializing I/O plugin %s"
|
||||
msgstr "eraro dum komenci eneligan kromprogramon %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:318
|
||||
#: src/sudo.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
|
||||
msgstr "neatendita sudo-reĝimon 0x%x"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:461
|
||||
#: src/sudo.c:460
|
||||
msgid "unable to get group vector"
|
||||
msgstr "ne eblas elekti grupan vektoron"
|
||||
|
||||
@@ -654,168 +659,172 @@ msgstr "ne eblas elekti grupan vektoron"
|
||||
msgid "unknown uid %u: who are you?"
|
||||
msgstr "nekonata uid %u: kiu vi estas?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:859
|
||||
#: src/sudo.c:578
|
||||
msgid "unable to determine tty"
|
||||
msgstr "ne eblas determini tty-on"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
|
||||
msgstr "%s devas esti estrita de uid %d kaj la setuid-bito devas esti elektita"
|
||||
msgstr "%s devas esti posedata de uid %d kaj la setuid-bito devas esti markita"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:862
|
||||
#: src/sudo.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
|
||||
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:868
|
||||
#: src/sudo.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
|
||||
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class %s"
|
||||
msgstr "nekonata ensaluta klaso %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1012
|
||||
msgid "unable to set user context"
|
||||
msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1026
|
||||
#: src/sudo.c:956
|
||||
msgid "unable to set supplementary group IDs"
|
||||
msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1033
|
||||
#: src/sudo.c:963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1039
|
||||
#: src/sudo.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1046
|
||||
#: src/sudo.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class %s"
|
||||
msgstr "nekonata ensaluta klaso %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1053
|
||||
msgid "unable to set user context"
|
||||
msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1069
|
||||
msgid "unable to set process priority"
|
||||
msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1054
|
||||
#: src/sudo.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change root to %s"
|
||||
msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
|
||||
#: src/sudo.c:1090 src/sudo.c:1096 src/sudo.c:1103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
|
||||
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1098
|
||||
#: src/sudo.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change directory to %s"
|
||||
msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1156
|
||||
#: src/sudo.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected child termination condition: %d"
|
||||
msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1302
|
||||
#: src/sudo.c:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon 'check_policy'"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1320
|
||||
#: src/sudo.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
|
||||
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1337
|
||||
#: src/sudo.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
|
||||
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1352
|
||||
#: src/sudo.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
|
||||
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:181
|
||||
#: src/sudo_edit.c:181 src/sudo_edit.c:270
|
||||
msgid "unable to restore current working directory"
|
||||
msgstr "ne eblas restarigi nune kurantan dosierujon"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
|
||||
#: src/sudo_edit.c:577 src/sudo_edit.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not a regular file"
|
||||
msgstr "%s: ne regula dosiero"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:533
|
||||
#: src/sudo_edit.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
|
||||
msgstr "%s: redakto de simbolaj ligoj ne estas permesata"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:536
|
||||
#: src/sudo_edit.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
|
||||
msgstr "%s: redakto de dosieroj en skribebla dosierujo ne estas permesata"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
|
||||
#: src/sudo_edit.c:620 src/sudo_edit.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: short write"
|
||||
msgstr "%s: mallonga skribado"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:631
|
||||
#: src/sudo_edit.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s restas ne modifita"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s ne ŝanĝita"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
|
||||
#: src/sudo_edit.c:717 src/sudo_edit.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to write to %s"
|
||||
msgstr "ne eblas skribi al %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
|
||||
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
|
||||
#: src/sudo_edit.c:718 src/sudo_edit.c:737 src/sudo_edit.c:740
|
||||
#: src/sudo_edit.c:914 src/sudo_edit.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "enhavo de redakta seanco restas en %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:677
|
||||
#: src/sudo_edit.c:736
|
||||
msgid "unable to read temporary file"
|
||||
msgstr "ne eblas legi provizoran dosieron"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:760
|
||||
#: src/sudo_edit.c:819
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh: interna eraro: malpara nombro da vojoj"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:762
|
||||
#: src/sudo_edit.c:821
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh: ne eblas krei provizorajn dosierojn"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
|
||||
#: src/sudo_edit.c:823 src/sudo_edit.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh: nekonata eraro %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:913
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "ne eblas retrokopii provizorajn dosierojn al ilia originala loko"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:858
|
||||
#: src/sudo_edit.c:917
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "ne eblas retrokopii kelkajn el la provizoraj dosieroj al ilia originala loko"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:901
|
||||
#: src/sudo_edit.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "ne eblas ŝanĝi uid-on al ĉefuzanto (%u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:918
|
||||
#: src/sudo_edit.c:978
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "kromprograma eraro: malhavas dosieran liston por sudoedit"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1019 src/sudo_edit.c:1032
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "ne eblas legi la horloĝon"
|
||||
|
||||
@@ -827,30 +836,30 @@ msgstr "neniu tty ĉeestas kaj neniu pasvorto-programo specifita"
|
||||
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
|
||||
msgstr "neniu pasvorto-programo specifita, provi valorizi SUDO_ASKPASS-on"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:276
|
||||
#: src/tgetpass.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set gid to %u"
|
||||
msgstr "ne eblas elekti gid-on al %u"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:280
|
||||
#: src/tgetpass.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set uid to %u"
|
||||
msgstr "ne eblas elekti uid-on al %u"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:285
|
||||
#: src/tgetpass.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to run %s"
|
||||
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
|
||||
|
||||
#: src/utmp.c:266
|
||||
#: src/utmp.c:268
|
||||
msgid "unable to save stdin"
|
||||
msgstr "ne eblas konservi enigon"
|
||||
|
||||
#: src/utmp.c:268
|
||||
#: src/utmp.c:270
|
||||
msgid "unable to dup2 stdin"
|
||||
msgstr "ne eblas kopii al enigo"
|
||||
|
||||
#: src/utmp.c:271
|
||||
#: src/utmp.c:273
|
||||
msgid "unable to restore stdin"
|
||||
msgstr "ne eblas restarigi enigon"
|
||||
|
||||
|
290
po/sv.po
290
po/sv.po
@@ -1,24 +1,24 @@
|
||||
# Swedish translation for sudo.
|
||||
# Copyright © 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2012.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.8.18b4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.8.19b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 05:48-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 22:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-21 17:45-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-14 01:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,0,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:172
|
||||
@@ -35,38 +35,38 @@ msgid "unable to restore registry"
|
||||
msgstr "kunde inte återställa registret"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:868
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:184 lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/conversation.c:75 src/exec.c:867
|
||||
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
|
||||
#: src/exec_pty.c:692 src/exec_pty.c:700 src/exec_pty.c:1163
|
||||
#: src/load_plugins.c:52 src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215
|
||||
#: src/load_plugins.c:238 src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318
|
||||
#: src/parse_args.c:180 src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370
|
||||
#: src/parse_args.c:466 src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47
|
||||
#: src/parse_args.c:466 src/parse_args.c:488 src/preserve_fds.c:47
|
||||
#: src/preserve_fds.c:130 src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415
|
||||
#: src/selinux.c:424 src/sesh.c:115 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418
|
||||
#: src/sudo.c:482 src/sudo.c:600 src/sudo.c:660 src/sudo.c:670 src/sudo.c:690
|
||||
#: src/sudo.c:709 src/sudo.c:718 src/sudo.c:727 src/sudo.c:744 src/sudo.c:785
|
||||
#: src/sudo.c:795 src/sudo.c:815 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1257
|
||||
#: src/sudo.c:1431 src/sudo.c:1525 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:773
|
||||
#: src/sudo_edit.c:870 src/sudo_edit.c:983 src/sudo_edit.c:1003
|
||||
#: src/selinux.c:424 src/sesh.c:115 src/sudo.c:397 src/sudo.c:416
|
||||
#: src/sudo.c:480 src/sudo.c:602 src/sudo.c:662 src/sudo.c:672 src/sudo.c:692
|
||||
#: src/sudo.c:711 src/sudo.c:720 src/sudo.c:729 src/sudo.c:746 src/sudo.c:787
|
||||
#: src/sudo.c:797 src/sudo.c:817 src/sudo.c:1238 src/sudo.c:1259
|
||||
#: src/sudo.c:1433 src/sudo.c:1527 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:775
|
||||
#: src/sudo_edit.c:872 src/sudo_edit.c:985 src/sudo_edit.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
|
||||
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:868 src/exec_common.c:107
|
||||
#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347 lib/util/sudo_conf.c:545
|
||||
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:867 src/exec_common.c:107
|
||||
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:692
|
||||
#: src/exec_pty.c:700 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
|
||||
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
|
||||
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
|
||||
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
|
||||
#: src/parse_args.c:488 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
|
||||
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
|
||||
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482 src/sudo.c:600
|
||||
#: src/sudo.c:815 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1257 src/sudo.c:1431
|
||||
#: src/sudo.c:1525 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:773 src/sudo_edit.c:870
|
||||
#: src/sudo_edit.c:983 src/sudo_edit.c:1003
|
||||
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:397 src/sudo.c:416 src/sudo.c:480 src/sudo.c:602
|
||||
#: src/sudo.c:817 src/sudo.c:1238 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1433
|
||||
#: src/sudo.c:1527 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872
|
||||
#: src/sudo_edit.c:985 src/sudo_edit.c:1005
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "kunde inte allokera minne"
|
||||
|
||||
@@ -74,93 +74,93 @@ msgstr "kunde inte allokera minne"
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Okänd signal"
|
||||
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:76 lib/util/strtoid.c:104 lib/util/strtomode.c:48
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:76 lib/util/strtoid.c:104 lib/util/strtomode.c:49
|
||||
#: lib/util/strtonum.c:58 lib/util/strtonum.c:176
|
||||
msgid "invalid value"
|
||||
msgstr "ogiltigt värde"
|
||||
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:54
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
|
||||
#: lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:188
|
||||
msgid "value too large"
|
||||
msgstr "värde för stort"
|
||||
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:61
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtomode.c:55 lib/util/strtonum.c:61
|
||||
#: lib/util/strtonum.c:182
|
||||
msgid "value too small"
|
||||
msgstr "värde för litet"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:223
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
|
||||
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "ogiltigt Path-värde ”%s” i %s, rad %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:389 lib/util/sudo_conf.c:442
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:369 lib/util/sudo_conf.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
|
||||
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "ogiltigt värde för %s ”%s” i %s, rad %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:410
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
|
||||
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "gruppkälla ”%s” stöds ej i %s, rad %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:426
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
|
||||
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "ogiltigt största antal grupper ”%s” i %s, rad %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:585
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat %s"
|
||||
msgstr "kunde inte ta status på %s"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:588
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s är inte en vanlig fil"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:591
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s ägs av uid %u, ska vara %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:595
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is world writable"
|
||||
msgstr "%s är skrivbar för alla"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:598
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is group writable"
|
||||
msgstr "%s är skrivbar för gruppen"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:368
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:584 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s"
|
||||
msgstr "kunde inte öppna %s"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:115 src/exec.c:117 src/exec.c:122 src/exec.c:408 src/exec.c:410
|
||||
#: src/exec.c:412 src/exec.c:414 src/exec.c:416 src/exec.c:418 src/exec.c:421
|
||||
#: src/exec.c:437 src/exec.c:439 src/exec.c:600 src/exec.c:795
|
||||
#: src/exec.c:437 src/exec.c:439 src/exec.c:600 src/exec.c:794
|
||||
#: src/exec_pty.c:464 src/exec_pty.c:730 src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:802
|
||||
#: src/exec_pty.c:814 src/exec_pty.c:816 src/exec_pty.c:1346
|
||||
#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1353 src/exec_pty.c:1355
|
||||
#: src/exec_pty.c:1369 src/exec_pty.c:1380 src/exec_pty.c:1382
|
||||
#: src/exec_pty.c:1384 src/exec_pty.c:1386 src/exec_pty.c:1388
|
||||
#: src/exec_pty.c:1390 src/exec_pty.c:1392 src/signal.c:148 src/signal.c:162
|
||||
#: src/exec_pty.c:814 src/exec_pty.c:816 src/exec_pty.c:1347
|
||||
#: src/exec_pty.c:1349 src/exec_pty.c:1354 src/exec_pty.c:1356
|
||||
#: src/exec_pty.c:1370 src/exec_pty.c:1381 src/exec_pty.c:1383
|
||||
#: src/exec_pty.c:1385 src/exec_pty.c:1387 src/exec_pty.c:1389
|
||||
#: src/exec_pty.c:1391 src/exec_pty.c:1393 src/signal.c:148 src/signal.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set handler for signal %d"
|
||||
msgstr "kunde inte ställa in hanterare för signal %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:846 src/exec_pty.c:1430 src/tgetpass.c:259
|
||||
#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:846 src/exec_pty.c:1431 src/tgetpass.c:250
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "kunde inte grena process"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:303 src/exec.c:311 src/exec.c:873 src/exec_pty.c:585
|
||||
#: src/exec.c:303 src/exec.c:311 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:585
|
||||
#: src/exec_pty.c:590 src/exec_pty.c:660 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:954
|
||||
#: src/exec_pty.c:964 src/exec_pty.c:1009 src/exec_pty.c:1016
|
||||
#: src/exec_pty.c:1041 src/exec_pty.c:1495 src/exec_pty.c:1502
|
||||
#: src/exec_pty.c:1509
|
||||
#: src/exec_pty.c:1041 src/exec_pty.c:1496 src/exec_pty.c:1503
|
||||
#: src/exec_pty.c:1510
|
||||
msgid "unable to add event to queue"
|
||||
msgstr "kunde inte lägga till händelse till kö"
|
||||
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "kan inte återställa tty-etikett"
|
||||
msgid "unable to restore handler for signal %d"
|
||||
msgstr "kunde inte återställa hanterare för signal %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1235
|
||||
#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1236
|
||||
msgid "error reading from signal pipe"
|
||||
msgstr "fel vid läsning från signalrör"
|
||||
|
||||
@@ -198,24 +198,24 @@ msgid "unable to allocate pty"
|
||||
msgstr "kunde inte allokera pty"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:774 src/exec_pty.c:783 src/exec_pty.c:791
|
||||
#: src/exec_pty.c:1338 src/exec_pty.c:1427 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:255
|
||||
#: src/exec_pty.c:1339 src/exec_pty.c:1428 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:246
|
||||
msgid "unable to create pipe"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa rör"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1268
|
||||
#: src/exec_pty.c:1269
|
||||
msgid "error reading from pipe"
|
||||
msgstr "fel vid läsning från rör"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1295
|
||||
#: src/exec_pty.c:1296
|
||||
msgid "error reading from socketpair"
|
||||
msgstr "fel vid läsning från uttagspar"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1304
|
||||
#: src/exec_pty.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
|
||||
msgstr "oväntad svarstyp i bakkanal: %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1406
|
||||
#: src/exec_pty.c:1407
|
||||
msgid "unable to set controlling tty"
|
||||
msgstr "kan inte ställa in kontrollerande tty"
|
||||
|
||||
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "kan inte ställa in kontrollerande tty"
|
||||
#: src/load_plugins.c:170 src/load_plugins.c:178 src/load_plugins.c:185
|
||||
#: src/load_plugins.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
|
||||
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
|
||||
msgstr "fel i %s, rad %d under inläsning av insticksmodul ”%s”"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:87
|
||||
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "kunde inte läsa in %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
|
||||
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta symbol ”%s” i %s"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:187
|
||||
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "inkompatibel huvudversion %d för insticksmodul (%d förväntades) hitta
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
|
||||
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||
msgstr "ignorerar policyinsticksmodul ”%s” i %s, rad %d"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:204
|
||||
@@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "bara en policyinsticksmodul kan anges"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
|
||||
msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||
msgstr "ignorerar dubblerad policyinsticksmodul ”%s” i %s, rad %d"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
|
||||
msgid "ignoring duplicate I/O plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||
msgstr "ignorerar dubblerad I/O-insticksmodul ”%s” i %s, rad %d"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:331
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "ignorerar dubblerad I/O-insticksmodul ”%s” i %s, rad %d"
|
||||
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
|
||||
msgstr "policyinsticksmodul %s inkluderar inte en check_policy-metod"
|
||||
|
||||
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:477
|
||||
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, %s overflow"
|
||||
msgstr "internt fel, %s spill"
|
||||
@@ -319,15 +319,15 @@ msgstr "flaggan ”-U” får bara användas med flaggan ”-l”"
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "flaggorna ”-A” och ”-S” får inte användas tillsammans"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:504
|
||||
#: src/parse_args.c:510
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
msgstr "sudoedit stöds inte på denna plattform"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:577
|
||||
#: src/parse_args.c:583
|
||||
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
|
||||
msgstr "Endast en av flaggorna -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V får anges"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:591
|
||||
#: src/parse_args.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - edit files as another user\n"
|
||||
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - redigera filer som en annan användare\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:593
|
||||
#: src/parse_args.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - execute a command as another user\n"
|
||||
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - kör ett kommando som en annan användare\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:598
|
||||
#: src/parse_args.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -354,111 +354,111 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:600
|
||||
#: src/parse_args.c:606
|
||||
msgid "use a helper program for password prompting"
|
||||
msgstr "använd hjälpprogram för att fråga efter lösenord"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:603
|
||||
#: src/parse_args.c:609
|
||||
msgid "use specified BSD authentication type"
|
||||
msgstr "använd angiven BSD-autentiseringstyp"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:606
|
||||
#: src/parse_args.c:612
|
||||
msgid "run command in the background"
|
||||
msgstr "kör kommando i bakgrunden"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:608
|
||||
#: src/parse_args.c:614
|
||||
msgid "close all file descriptors >= num"
|
||||
msgstr "stäng alla fildeskriptorer >= num"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:611
|
||||
#: src/parse_args.c:617
|
||||
msgid "run command with the specified BSD login class"
|
||||
msgstr "kör kommando med den angivna BSD-inloggningsklassen"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:614
|
||||
#: src/parse_args.c:620
|
||||
msgid "preserve user environment when running command"
|
||||
msgstr "bevara användarens miljö när kommandot körs"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:616
|
||||
#: src/parse_args.c:622
|
||||
msgid "edit files instead of running a command"
|
||||
msgstr "redigera filer istället för att köra ett kommando"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:618
|
||||
#: src/parse_args.c:624
|
||||
msgid "run command as the specified group name or ID"
|
||||
msgstr "kör kommando som angivet gruppnamn eller ID"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:620
|
||||
#: src/parse_args.c:626
|
||||
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
|
||||
msgstr "ställ in HOME-variabeln till målanvändarens hemkatalog"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:622
|
||||
#: src/parse_args.c:628
|
||||
msgid "display help message and exit"
|
||||
msgstr "visa hjälpmeddelande och avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:624
|
||||
#: src/parse_args.c:630
|
||||
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
|
||||
msgstr "kör kommando på värd (om det stöds av instick)"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:626
|
||||
#: src/parse_args.c:632
|
||||
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
|
||||
msgstr "kör ett inloggningsskal som målanvändaren; ett kommando kan också anges"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:628
|
||||
#: src/parse_args.c:634
|
||||
msgid "remove timestamp file completely"
|
||||
msgstr "ta bort tidsstämpelfil helt"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:630
|
||||
#: src/parse_args.c:636
|
||||
msgid "invalidate timestamp file"
|
||||
msgstr "ogiltigförklara tidsstämpelfil"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:632
|
||||
#: src/parse_args.c:638
|
||||
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
|
||||
msgstr "lista användarens rättigheter eller kontrollera ett specifikt kommando; använd två gånger för längre format"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:634
|
||||
#: src/parse_args.c:640
|
||||
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
|
||||
msgstr "icke-interaktivt läge, inga frågor ställs"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:636
|
||||
#: src/parse_args.c:642
|
||||
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
|
||||
msgstr "behåll gruppvektor istället för att ställa in den till målets"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:638
|
||||
#: src/parse_args.c:644
|
||||
msgid "use the specified password prompt"
|
||||
msgstr "använd angiven lösenordsprompt"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:641
|
||||
#: src/parse_args.c:647
|
||||
msgid "create SELinux security context with specified role"
|
||||
msgstr "skapa SELinux-säkerhetskontext med angiven roll"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:644
|
||||
#: src/parse_args.c:650
|
||||
msgid "read password from standard input"
|
||||
msgstr "läs lösenord från standard in"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:646
|
||||
#: src/parse_args.c:652
|
||||
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
|
||||
msgstr "kör skal som målanvändaren; ett kommando kan också anges"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:649
|
||||
#: src/parse_args.c:655
|
||||
msgid "create SELinux security context with specified type"
|
||||
msgstr "skapa SELinux-säkerhetskontext med angiven typ"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:652
|
||||
#: src/parse_args.c:658
|
||||
msgid "in list mode, display privileges for user"
|
||||
msgstr "i listläge, visa rättigheter för användaren"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
#: src/parse_args.c:660
|
||||
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
|
||||
msgstr "kör kommando (eller redigera fil) som angivet användarnamn eller ID"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:656
|
||||
#: src/parse_args.c:662
|
||||
msgid "display version information and exit"
|
||||
msgstr "visa versionsinformation och avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:658
|
||||
#: src/parse_args.c:664
|
||||
msgid "update user's timestamp without running a command"
|
||||
msgstr "uppdatera användarens tidsstämpel utan att köra ett kommando"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:660
|
||||
#: src/parse_args.c:666
|
||||
msgid "stop processing command line arguments"
|
||||
msgstr "sluta behandla kommandoradsargument"
|
||||
|
||||
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "ogiltigt fildeskriptornummer: %s"
|
||||
msgid "unable to run %s as a login shell"
|
||||
msgstr "kunde inte köra %s som ett inloggningsskal"
|
||||
|
||||
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1295
|
||||
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s"
|
||||
msgstr "kunde inte köra %s"
|
||||
@@ -621,129 +621,129 @@ msgstr "setproject misslyckades för projekt ”%s”"
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "varning, tilldelning av resurskontroll misslyckades för projekt ”%s”"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:215
|
||||
#: src/sudo.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudo version %s\n"
|
||||
msgstr "Sudo version %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:217
|
||||
#: src/sudo.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configure options: %s\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationsflaggor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:225
|
||||
#: src/sudo.c:222
|
||||
msgid "fatal error, unable to load plugins"
|
||||
msgstr "ödesdigert fel, kunde inte läsa in insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:233
|
||||
#: src/sudo.c:230
|
||||
msgid "unable to initialize policy plugin"
|
||||
msgstr "kan inte initiera policy-instick"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:277
|
||||
#: src/sudo.c:274
|
||||
msgid "plugin did not return a command to execute"
|
||||
msgstr "insticksmodul returnerade ett kommando att exekvera"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:293
|
||||
#: src/sudo.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error initializing I/O plugin %s"
|
||||
msgstr "fel vid initiering av I/O-insticksmodul %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:319
|
||||
#: src/sudo.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
|
||||
msgstr "oväntad sudo-läge 0x%x"
|
||||
msgstr "oväntat sudo-läge 0x%x"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:462
|
||||
#: src/sudo.c:460
|
||||
msgid "unable to get group vector"
|
||||
msgstr "kan inte hämta gruppvektor"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:523
|
||||
#: src/sudo.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid %u: who are you?"
|
||||
msgstr "okänt uid %u: vem är du?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:574
|
||||
#: src/sudo.c:578
|
||||
msgid "unable to determine tty"
|
||||
msgstr "kan inte detektera tty"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:864
|
||||
#: src/sudo.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
|
||||
msgstr "%s måste ägas av uid %d och ha setuid-biten inställd"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:867
|
||||
#: src/sudo.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
|
||||
msgstr "effektivt uid är inte %d, är %s på ett filsystem med flaggan ”nosuid” inställd eller ett NFS-filsystem utan root-rättigheter?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:873
|
||||
#: src/sudo.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
|
||||
msgstr "effektivt uid är inte %d, har sudo installerats som setuid root?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:954
|
||||
#: src/sudo.c:956
|
||||
msgid "unable to set supplementary group IDs"
|
||||
msgstr "kan inte ställa in kompletterande grupp-ID:n"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:961
|
||||
#: src/sudo.c:963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "kunde inte ställa in effektiv gid till runas gid %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:967
|
||||
#: src/sudo.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "kunde inte ställa in gid för runas gid %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1038
|
||||
#: src/sudo.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class %s"
|
||||
msgstr "okänd inloggningsklass %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1051
|
||||
#: src/sudo.c:1053
|
||||
msgid "unable to set user context"
|
||||
msgstr "kunde inte ställa in användarens kontext"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1067
|
||||
#: src/sudo.c:1069
|
||||
msgid "unable to set process priority"
|
||||
msgstr "kunde inte ställa in processprioritet"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1075
|
||||
#: src/sudo.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change root to %s"
|
||||
msgstr "kunde inte ändra rot till %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1088 src/sudo.c:1094 src/sudo.c:1101
|
||||
#: src/sudo.c:1090 src/sudo.c:1096 src/sudo.c:1103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
|
||||
msgstr "kunde inte ändra till runas uid (%u, %u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1119
|
||||
#: src/sudo.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change directory to %s"
|
||||
msgstr "kunde inte ändra katalog till %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1177
|
||||
#: src/sudo.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected child termination condition: %d"
|
||||
msgstr "oväntat barnavslutsvillkor: %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1323
|
||||
#: src/sudo.c:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgstr "policyinsticksmodul %s saknar metoden ”check_policy”"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1341
|
||||
#: src/sudo.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
|
||||
msgstr "policyinsticksmodul %s har inte stöd för att lista rättigheter"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1358
|
||||
#: src/sudo.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
|
||||
msgstr "policyinsticksmodul %s har inte stöd för flaggan -v"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1373
|
||||
#: src/sudo.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
|
||||
msgstr "policyinsticksmodul %s har inte stöd för flaggorna -k/-K"
|
||||
@@ -752,82 +752,82 @@ msgstr "policyinsticksmodul %s har inte stöd för flaggorna -k/-K"
|
||||
msgid "unable to restore current working directory"
|
||||
msgstr "kunde inte återställa aktuell arbetskatalog"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:576 src/sudo_edit.c:687
|
||||
#: src/sudo_edit.c:577 src/sudo_edit.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not a regular file"
|
||||
msgstr "%s: inte en vanlig fil"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:583
|
||||
#: src/sudo_edit.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
|
||||
msgstr "%s: att redigera symboliska länkar är inte tillåtet"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:586
|
||||
#: src/sudo_edit.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
|
||||
msgstr "%s: att redigera filer i en skrivbar katalog är inte tillåtet"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:619 src/sudo_edit.c:726
|
||||
#: src/sudo_edit.c:620 src/sudo_edit.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: short write"
|
||||
msgstr "%s: kort skrivning"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:688
|
||||
#: src/sudo_edit.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s lämnad oförändrad"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:701 src/sudo_edit.c:887
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s oförändrad"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:715 src/sudo_edit.c:737
|
||||
#: src/sudo_edit.c:717 src/sudo_edit.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to write to %s"
|
||||
msgstr "kunde inte skriva till %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:735 src/sudo_edit.c:738
|
||||
#: src/sudo_edit.c:912 src/sudo_edit.c:916
|
||||
#: src/sudo_edit.c:718 src/sudo_edit.c:737 src/sudo_edit.c:740
|
||||
#: src/sudo_edit.c:914 src/sudo_edit.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "innehåll av redigeringssession finns kvar i %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:734
|
||||
#: src/sudo_edit.c:736
|
||||
msgid "unable to read temporary file"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa temporärfil"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:817
|
||||
#: src/sudo_edit.c:819
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh: internt fel: udda antal sökvägar"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:819
|
||||
#: src/sudo_edit.c:821
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh: kunde inte skapa temporärfiler"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:821 src/sudo_edit.c:919
|
||||
#: src/sudo_edit.c:823 src/sudo_edit.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh: okänt fel %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:911
|
||||
#: src/sudo_edit.c:913
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "kan inte kopiera temporära filer tillbaka till deras originalplats"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:915
|
||||
#: src/sudo_edit.c:917
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "kan inte kopiera vissa av de temporära filerna tillbaka till deras originalplats"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:959
|
||||
#: src/sudo_edit.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "kunde inte ändra uid till root (%u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:976
|
||||
#: src/sudo_edit.c:978
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "insticksfel: fillista för sudoedit saknas"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1017 src/sudo_edit.c:1030
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1019 src/sudo_edit.c:1032
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa klockan"
|
||||
|
||||
@@ -839,17 +839,17 @@ msgstr "ingen tty finns tillgänglig och inget askpass-program angivet"
|
||||
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
|
||||
msgstr "inget askpass-program angivet, prova att ställ in SUDO_ASKPASS"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:270
|
||||
#: src/tgetpass.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set gid to %u"
|
||||
msgstr "kunde inte ställa in gid till %u"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:274
|
||||
#: src/tgetpass.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set uid to %u"
|
||||
msgstr "kunde inte ställa in uid till %u"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:279
|
||||
#: src/tgetpass.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to run %s"
|
||||
msgstr "kunde inte köra %s"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user