Updated translations from translationproject.org

This commit is contained in:
Todd C. Miller
2022-06-02 14:10:15 -06:00
parent 66909a4831
commit 06bf1be67c
2 changed files with 277 additions and 203 deletions

BIN
po/vi.mo

Binary file not shown.

480
po/vi.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.10b1\n" "Project-Id-Version: sudo 1.9.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-27 08:39-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 09:06+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-02 07:15+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169 #: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
msgid "unable to open userdb" msgid "unable to open userdb"
@@ -35,32 +35,33 @@ msgstr "không thể phục hồi sổ đăng ký"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76 #: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:183 lib/util/sudo_conf.c:218 #: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:183 lib/util/sudo_conf.c:218
#: lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 #: lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665
#: src/conversation.c:80 src/exec_monitor.c:206 src/exec_monitor.c:456 #: src/conversation.c:80 src/exec_monitor.c:205 src/exec_monitor.c:458
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 #: src/exec_monitor.c:464 src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 #: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 #: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 #: src/exec_monitor.c:529 src/exec_nopty.c:224 src/exec_nopty.c:233
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 #: src/exec_nopty.c:240 src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 #: src/exec_nopty.c:261 src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 #: src/exec_nopty.c:282 src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_nopty.c:503 #: src/exec_nopty.c:303 src/exec_nopty.c:311 src/exec_nopty.c:549
#: src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 #: src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204 src/exec_ptrace.c:632
#: src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1059 #: src/exec_ptrace.c:730 src/exec_ptrace.c:895 src/exec_pty.c:845
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247 #: src/exec_pty.c:854 src/exec_pty.c:911 src/exec_pty.c:1075
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268 #: src/exec_pty.c:1265 src/exec_pty.c:1274 src/exec_pty.c:1281
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289 #: src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1302
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311 #: src/exec_pty.c:1309 src/exec_pty.c:1316 src/exec_pty.c:1323
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181 #: src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1337 src/exec_pty.c:1345
#: src/exec_pty.c:1811 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455 #: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287 #: src/parse_args.c:169 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:264
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679 #: src/parse_args.c:613 src/parse_args.c:635 src/parse_args.c:660
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 #: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113 #: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:485 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410 #: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767 #: src/sudo.c:639 src/sudo.c:712 src/sudo.c:722 src/sudo.c:748 src/sudo.c:771
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854 #: src/sudo.c:780 src/sudo.c:789 src/sudo.c:806 src/sudo.c:848 src/sudo.c:858
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 #: src/sudo.c:891 src/sudo.c:1100 src/sudo.c:1121 src/sudo.c:1414
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 #: src/sudo.c:1583 src/sudo.c:1810 src/sudo.c:2144 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 #: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 #: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113 #: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
@@ -72,36 +73,36 @@ msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55 #: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121 #: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381 #: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100 #: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:68
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377 #: src/exec_intercept.c:336 src/exec_intercept.c:359 src/exec_intercept.c:367
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416 #: src/exec_intercept.c:392 src/exec_intercept.c:398 src/exec_intercept.c:407
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565 #: src/exec_intercept.c:413 src/exec_intercept.c:478 src/exec_intercept.c:588
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462 #: src/exec_intercept.c:707 src/exec_monitor.c:458 src/exec_monitor.c:464
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485 #: src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480 src/exec_monitor.c:487
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506 #: src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501 src/exec_monitor.c:508
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527 #: src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522 src/exec_monitor.c:529
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235 #: src/exec_nopty.c:224 src/exec_nopty.c:233 src/exec_nopty.c:240
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 #: src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 #: src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298 #: src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204 #: src/exec_nopty.c:311 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906 #: src/exec_ptrace.c:632 src/exec_pty.c:845 src/exec_pty.c:854
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247 #: src/exec_pty.c:911 src/exec_pty.c:1265 src/exec_pty.c:1274
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268 #: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1295
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289 #: src/exec_pty.c:1302 src/exec_pty.c:1309 src/exec_pty.c:1316
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311 #: src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1337
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181 #: src/exec_pty.c:1345 src/exec_pty.c:1811 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455 #: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287 #: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:169 src/parse_args.c:191
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679 #: src/parse_args.c:264 src/parse_args.c:613 src/parse_args.c:635
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 #: src/parse_args.c:660 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113 #: src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:485
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 #: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:891
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 #: src/sudo.c:1100 src/sudo.c:1121 src/sudo.c:1414 src/sudo.c:1583
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 #: src/sudo.c:1810 src/sudo.c:2144 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 #: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113 #: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:317 #: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ"
@@ -198,6 +199,15 @@ msgstr "%s là ai ghi cũng được"
msgid "%s is group writable" msgid "%s is group writable"
msgstr "%s là nhóm có thể ghi" msgstr "%s là nhóm có thể ghi"
#: src/apparmor.c:79
msgid "failed to determine AppArmor confinement"
msgstr "gặp lỗi khi xác định hạn chế AppArmor"
#: src/apparmor.c:87
#, c-format
msgid "unable to change AppArmor profile to %s"
msgstr "không thể thay đổi hồ sơ AppArmor thành %s"
#: src/copy_file.c:93 #: src/copy_file.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] " msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] "
@@ -232,95 +242,115 @@ msgstr "%s: sai chế độ tập tin: 0%o"
msgid "unable to restore current working directory" msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "không thể phục hồi thư mục làm việc hiện tại" msgstr "không thể phục hồi thư mục làm việc hiện tại"
#: src/exec.c:130 #: src/exec.c:103
msgid "unable to set privileges"
msgstr "không thể đặt đặc quyền"
#: src/exec.c:109 src/exec.c:114
msgid "unable to set limit privileges"
msgstr "không thể đặt giới hạn đặc quyền"
#: src/exec.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "unknown login class %s" msgid "unknown login class %s"
msgstr "không hiểu lớp đăng nhập %s" msgstr "không hiểu lớp đăng nhập %s"
#: src/exec.c:142 #: src/exec.c:149
msgid "unable to set user context" msgid "unable to set user context"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh người dùng" msgstr "không thể đặt ngữ cảnh người dùng"
#: src/exec.c:158 #: src/exec.c:165
msgid "unable to set process priority" msgid "unable to set process priority"
msgstr "không thể đặt ưu tiên cho quá trình" msgstr "không thể đặt ưu tiên cho quá trình"
#: src/exec.c:175 #: src/exec.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change root to %s" msgid "unable to change root to %s"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc thành %s" msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc thành %s"
#: src/exec.c:188 src/exec.c:194 src/exec.c:201 #: src/exec.c:195 src/exec.c:201 src/exec.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "không thể thay đổi thành chạy như là mã người dùng này (%u, %u)" msgstr "không thể thay đổi thành chạy như là mã người dùng này (%u, %u)"
#: src/exec.c:219 #: src/exec.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change directory to %s" msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "không thể thay đổi thư mục thành %s" msgstr "không thể thay đổi thư mục thành %s"
#: src/exec.c:223 #: src/exec.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "starting from %s" msgid "starting from %s"
msgstr "đang bắt đầu từ %s" msgstr "đang bắt đầu từ %s"
#: src/exec.c:305 src/exec_monitor.c:565 src/exec_monitor.c:567 #: src/exec.c:312 src/exec_monitor.c:575 src/exec_monitor.c:577
#: src/exec_nopty.c:561 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:1411 #: src/exec_monitor.c:648 src/exec_nopty.c:439 src/exec_pty.c:586
#: src/exec_pty.c:1413 src/signal.c:144 src/signal.c:151 src/signal.c:165 #: src/exec_pty.c:1447 src/exec_pty.c:1449 src/signal.c:144 src/signal.c:151
#: src/signal.c:165 src/suspend_nopty.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d" msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "không thể đặt bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d" msgstr "không thể đặt bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d"
#: src/exec.c:391
msgid "intercept mode is not supported with SELinux RBAC on this system"
msgstr "chế độ chặn không được hỗ trợ với SELinux RBAC trên hệ thống này"
#: src/exec.c:396
msgid "unable to log sub-commands with SELinux RBAC on this system"
msgstr "không thể ghi nhật ký lệnh con với SELinux RBAC trên hệ thống này"
#: src/exec_common.c:56 #: src/exec_common.c:56
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "không thể xóa bỏ PRIV_PROC_EXEC từ PRIV_LIMIT" msgstr "không thể xóa bỏ PRIV_PROC_EXEC từ PRIV_LIMIT"
#: src/exec_intercept.c:112 src/exec_intercept.c:116 src/exec_intercept.c:667 #: src/exec_intercept.c:95 src/exec_intercept.c:674 src/exec_intercept.c:864
#: src/exec_intercept.c:671 src/exec_intercept.c:857 src/exec_intercept.c:861 #: src/exec_intercept.c:876 src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:474
#: src/exec_intercept.c:872 src/exec_intercept.c:876 src/exec_monitor.c:464 #: src/exec_monitor.c:482 src/exec_monitor.c:489 src/exec_monitor.c:496
#: src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480 src/exec_monitor.c:487 #: src/exec_monitor.c:503 src/exec_monitor.c:510 src/exec_monitor.c:517
#: src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501 src/exec_monitor.c:508 #: src/exec_monitor.c:524 src/exec_monitor.c:531 src/exec_nopty.c:226
#: src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522 src/exec_monitor.c:529 #: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:221 src/exec_nopty.c:230 src/exec_nopty.c:237 #: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:244 src/exec_nopty.c:251 src/exec_nopty.c:258 #: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:265 src/exec_nopty.c:272 src/exec_nopty.c:279 #: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:305 src/exec_nopty.c:313
#: src/exec_nopty.c:286 src/exec_nopty.c:293 src/exec_nopty.c:300 #: src/exec_pty.c:711 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:813 src/exec_pty.c:820
#: src/exec_nopty.c:308 src/exec_pty.c:706 src/exec_pty.c:711 #: src/exec_pty.c:917 src/exec_pty.c:1267 src/exec_pty.c:1276
#: src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:912 #: src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290 src/exec_pty.c:1297
#: src/exec_pty.c:1233 src/exec_pty.c:1242 src/exec_pty.c:1249 #: src/exec_pty.c:1304 src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1318
#: src/exec_pty.c:1256 src/exec_pty.c:1263 src/exec_pty.c:1270 #: src/exec_pty.c:1325 src/exec_pty.c:1332 src/exec_pty.c:1339
#: src/exec_pty.c:1277 src/exec_pty.c:1284 src/exec_pty.c:1291 #: src/exec_pty.c:1764 src/exec_pty.c:1774 src/exec_pty.c:1819
#: src/exec_pty.c:1298 src/exec_pty.c:1305 src/exec_pty.c:1727 #: src/exec_pty.c:1826 src/exec_pty.c:1853
#: src/exec_pty.c:1737 src/exec_pty.c:1782 src/exec_pty.c:1789
#: src/exec_pty.c:1816
msgid "unable to add event to queue" msgid "unable to add event to queue"
msgstr "không thể thêm sự kiện vào hàng đợi" msgstr "không thể thêm sự kiện vào hàng đợi"
#: src/exec_intercept.c:314 #: src/exec_intercept.c:344 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1271 src/sudo.c:1315
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "PolicyCheckRequest không hợp lệ"
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
msgid "command rejected by policy" msgid "command rejected by policy"
msgstr "lệnh bị từ chối do chính sách" msgstr "lệnh bị từ chối do chính sách"
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303 #: src/exec_intercept.c:437 src/sudo.c:1231 src/sudo.c:1276 src/sudo.c:1320
#: src/sudo.c:1377 #: src/sudo.c:1394
msgid "policy plugin error" msgid "policy plugin error"
msgstr "lỗi trình cắm chính sách" msgstr "lỗi trình cắm chính sách"
#: src/exec_intercept.c:561 #: src/exec_intercept.c:462
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "PolicyCheckRequest không hợp lệ"
#: src/exec_intercept.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "client request too large: %zu" msgid "client request too large: %zu"
msgstr "yêu cầu từ máy khách là quá lớn: %zu" msgstr "yêu cầu từ máy khách là quá lớn: %zu"
#: src/exec_intercept.c:659 #: src/exec_intercept.c:622
#, c-format
msgid "unable to unpack %s size %zu"
msgstr "không thể giải nén %s kích cỡ %zu"
#: src/exec_intercept.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s" msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
msgstr "gặp giá trị type_case không cần %d trong %s từ %s" msgstr "gặp giá trị type_case không cần %d trong %s từ %s"
#: src/exec_intercept.c:694 #: src/exec_intercept.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "server message too large: %zu" msgid "server message too large: %zu"
msgstr "thông điệp từ máy chủ là quá lớn: %zu" msgstr "thông điệp từ máy chủ là quá lớn: %zu"
@@ -334,73 +364,117 @@ msgstr "gặp lỗi khi đọc từ socketpair"
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "kiểu trả về không như mong đợi từ backchannel: %d" msgstr "kiểu trả về không như mong đợi từ backchannel: %d"
#: src/exec_monitor.c:583 #: src/exec_monitor.c:593
msgid "unable to set controlling tty" msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "không thể đặt điều khiển cho tty" msgstr "không thể đặt điều khiển cho tty"
#: src/exec_monitor.c:591 src/exec_nopty.c:369 src/exec_pty.c:1490 #: src/exec_monitor.c:601 src/exec_nopty.c:382 src/exec_pty.c:1526
#: src/exec_pty.c:1511 src/exec_pty.c:1531 src/tgetpass.c:307 #: src/exec_pty.c:1547 src/exec_pty.c:1567 src/tgetpass.c:305
msgid "unable to create pipe" msgid "unable to create pipe"
msgstr "không tạo được đường ống pipe" msgstr "không tạo được đường ống pipe"
#: src/exec_monitor.c:601 #: src/exec_monitor.c:611
msgid "unable to receive message from parent" msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "không thể nhận tin nhắn từ cha mẹ" msgstr "không thể nhận tin nhắn từ cha mẹ"
#: src/exec_monitor.c:617 src/exec_nopty.c:407 src/exec_pty.c:1569 #: src/exec_monitor.c:627 src/exec_nopty.c:422 src/exec_pty.c:1605
#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:311 #: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:309
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "không thể tạo tiến trình con" msgstr "không thể tạo tiến trình con"
#: src/exec_monitor.c:621 src/exec_monitor.c:722 src/exec_nopty.c:471 #: src/exec_monitor.c:631 src/exec_monitor.c:749 src/exec_nopty.c:518
msgid "unable to restore tty label" msgid "unable to restore tty label"
msgstr "không thể phục hồi nhãn cho tty" msgstr "không thể phục hồi nhãn cho tty"
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160 #: src/exec_monitor.c:664 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "unable to execute %s" msgid "unable to execute %s"
msgstr "không thể thực thi %s" msgstr "không thể thực thi %s"
#: src/exec_nopty.c:363 src/exec_pty.c:1420 #: src/exec_nopty.c:376 src/exec_pty.c:1456
msgid "policy plugin failed session initialization" msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "phần bổ sung chính sách gặp lỗi khi khởi tạo phiên" msgstr "phần bổ sung chính sách gặp lỗi khi khởi tạo phiên"
#: src/exec_nopty.c:377 src/exec_pty.c:1391 src/exec_pty.c:1399 #: src/exec_nopty.c:391 src/exec_pty.c:1425 src/exec_pty.c:1434
msgid "unable to create sockets" msgid "unable to create sockets"
msgstr "không thể tạo các ổ cắm mạng" msgstr "không thể tạo các ổ cắm mạng"
#: src/exec_nopty.c:459 src/exec_pty.c:1666 #: src/exec_nopty.c:506 src/exec_pty.c:1703
msgid "error in event loop" msgid "error in event loop"
msgstr "có lỗi trong vòng lặp sự kiện" msgstr "có lỗi trong vòng lặp sự kiện"
#: src/exec_nopty.c:569 src/exec_pty.c:619 src/signal.c:101 #: src/exec_ptrace.c:647
msgid "insufficient space for execve arguments"
msgstr "không gian thiếu cho các tham số execve"
#: src/exec_ptrace.c:658 src/exec_ptrace.c:668 src/exec_ptrace.c:678
#, c-format
msgid "unable to read execve %s for process %d"
msgstr "không thể đọc execve %s cho tiến trình %d"
#: src/exec_ptrace.c:714 src/exec_ptrace.c:739 src/exec_ptrace.c:1194
#, c-format
msgid "unable to set registers for process %d"
msgstr "không thể đặt đăng ký cho tiến trình %d"
#: src/exec_ptrace.c:734 src/exec_ptrace.c:899
#, c-format
msgid "process %d exited unexpectedly"
msgstr "tiến trình %d đã thoát bất thường"
#: src/exec_ptrace.c:843
msgid "unable to set seccomp filter"
msgstr "không thể đặt bộ lọc seccomp"
#: src/exec_ptrace.c:934
#, c-format
msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
msgstr "tên đường dẫn không khớp, cần \"%s\", nhưng lại nhận được \"%s\""
#: src/exec_ptrace.c:942 src/exec_ptrace.c:948 src/exec_ptrace.c:954
#: src/exec_ptrace.c:962 src/exec_ptrace.c:968 src/exec_ptrace.c:974
#, c-format
msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
msgstr "%s[%d] không khớp, cần \"%s\", nhưng lại nhận được \"%s\""
#: src/exec_ptrace.c:1013
#, c-format
msgid "unable to get event message for process %d"
msgstr "không thể lấy tin nhắn sự kiện cho tiến trình %d"
#: src/exec_ptrace.c:1019
#, c-format
msgid "unable to get registers for process %d"
msgstr "không thể lấy đăng ký cho tiến trình %d"
#: src/exec_pty.c:163
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "không thể phân bổ pty"
#: src/exec_pty.c:227 src/exec_pty.c:267 src/exec_pty.c:307 src/exec_pty.c:358
#: src/exec_pty.c:409
msgid "I/O plugin error"
msgstr "Lỗi trình cắm V/R"
#: src/exec_pty.c:231 src/exec_pty.c:271 src/exec_pty.c:311 src/exec_pty.c:362
#: src/exec_pty.c:413
msgid "command rejected by I/O plugin"
msgstr "lệnh bị từ chối bởi trình cắm V/R"
#: src/exec_pty.c:460
msgid "error logging suspend"
msgstr "lỗi cấm ghi nhật ký"
#: src/exec_pty.c:494
msgid "error changing window size"
msgstr "gặp lỗi khi thay đổi cỡ của cửa sổ"
#: src/exec_pty.c:624 src/signal.c:101 src/suspend_nopty.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d" msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "không thể phục hồi bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d" msgstr "không thể phục hồi bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d"
#: src/exec_pty.c:158 #: src/exec_pty.c:1651
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "không thể phân bổ pty"
#: src/exec_pty.c:222 src/exec_pty.c:262 src/exec_pty.c:302 src/exec_pty.c:353
#: src/exec_pty.c:404
msgid "I/O plugin error"
msgstr "Lỗi trình cắm V/R"
#: src/exec_pty.c:226 src/exec_pty.c:266 src/exec_pty.c:306 src/exec_pty.c:357
#: src/exec_pty.c:408
msgid "command rejected by I/O plugin"
msgstr "lệnh bị từ chối bởi trình cắm V/R"
#: src/exec_pty.c:455
msgid "error logging suspend"
msgstr "lỗi cấm ghi nhật ký"
#: src/exec_pty.c:489
msgid "error changing window size"
msgstr "gặp lỗi khi thay đổi cỡ của cửa sổ"
#: src/exec_pty.c:1615
msgid "unable to send message to monitor process" msgid "unable to send message to monitor process"
msgstr "không thể gửi tin đến tiến trình theo dõi" msgstr "không thể gửi tin đến tiến trình theo dõi"
@@ -466,48 +540,48 @@ msgstr "phần bổ sung chính sách %s không bao gồm phương thức kiểm
msgid "internal error, %s overflow" msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "lỗi nội bộ, %s bị tràn" msgstr "lỗi nội bộ, %s bị tràn"
#: src/parse_args.c:234 #: src/parse_args.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s" msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "tên biến môi trường không hợp lệ: %s" msgstr "tên biến môi trường không hợp lệ: %s"
#: src/parse_args.c:337 #: src/parse_args.c:314
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "đối số cho -C phải là một số lớn hơn hoặc bằng 3" msgstr "đối số cho -C phải là một số lớn hơn hoặc bằng 3"
#: src/parse_args.c:568 #: src/parse_args.c:545
msgid "you may not specify both the -i and -s options" msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "bạn không nên chỉ định đồng thời cả hai tùy chọn “-i” và “-s”" msgstr "bạn không nên chỉ định đồng thời cả hai tùy chọn “-i” và “-s”"
#: src/parse_args.c:573 #: src/parse_args.c:550
msgid "you may not specify both the -i and -E options" msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "bạn không nên chỉ định cả hai tùy chọn “-i” và “-E”" msgstr "bạn không nên chỉ định cả hai tùy chọn “-i” và “-E”"
#: src/parse_args.c:583 #: src/parse_args.c:560
msgid "the -E option is not valid in edit mode" msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "tùy chọn “-E” không hợp lệ trong chế độ chỉnh sửa" msgstr "tùy chọn “-E” không hợp lệ trong chế độ chỉnh sửa"
#: src/parse_args.c:586 #: src/parse_args.c:563
msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "bạn có lẽ không được chỉ định biến môi trường trong chế độ soạn thảo" msgstr "bạn có lẽ không được chỉ định biến môi trường trong chế độ soạn thảo"
#: src/parse_args.c:596 #: src/parse_args.c:573
msgid "the -U option may only be used with the -l option" msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "tùy chọn “-U” chỉ nên sử dụng cùng với tùy chọn “-l”" msgstr "tùy chọn “-U” chỉ nên sử dụng cùng với tùy chọn “-l”"
#: src/parse_args.c:600 #: src/parse_args.c:577
msgid "the -A and -S options may not be used together" msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "tùy chọn “-A” và “-S” không nên dùng cùng một lúc với nhau" msgstr "tùy chọn “-A” và “-S” không nên dùng cùng một lúc với nhau"
#: src/parse_args.c:693 #: src/parse_args.c:674
msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit không được hỗ trợ trên nền tảng này" msgstr "sudoedit không được hỗ trợ trên nền tảng này"
#: src/parse_args.c:776 #: src/parse_args.c:757
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Chỉ được phép chỉ định một trong số các tùy chọn -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v hay -V" msgstr "Chỉ được phép chỉ định một trong số các tùy chọn -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v hay -V"
#: src/parse_args.c:792 #: src/parse_args.c:773
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s - edit files as another user\n" "%s - edit files as another user\n"
@@ -516,7 +590,7 @@ msgstr ""
"%s - sửa chữa các tập tin trên danh nghĩa người dùng khác\n" "%s - sửa chữa các tập tin trên danh nghĩa người dùng khác\n"
"\n" "\n"
#: src/parse_args.c:794 #: src/parse_args.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s - execute a command as another user\n" "%s - execute a command as another user\n"
@@ -525,7 +599,7 @@ msgstr ""
"%s - thực hiện câu lệnh trên danh nghĩa người dùng khác\n" "%s - thực hiện câu lệnh trên danh nghĩa người dùng khác\n"
"\n" "\n"
#: src/parse_args.c:800 #: src/parse_args.c:781
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@@ -533,131 +607,131 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Tùy chọn:\n" "Tùy chọn:\n"
#: src/parse_args.c:802 #: src/parse_args.c:783
msgid "use a helper program for password prompting" msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "sử dụng chương trình trợ giúp cho hỏi đáp mật khẩu" msgstr "sử dụng chương trình trợ giúp cho hỏi đáp mật khẩu"
#: src/parse_args.c:805 #: src/parse_args.c:786
msgid "use specified BSD authentication type" msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "sử dụng kiểu xác thực BSD được chỉ ra" msgstr "sử dụng kiểu xác thực BSD được chỉ ra"
#: src/parse_args.c:809 #: src/parse_args.c:790
msgid "run command in the background" msgid "run command in the background"
msgstr "chạy lệnh ở chế độ nền" msgstr "chạy lệnh ở chế độ nền"
#: src/parse_args.c:812 #: src/parse_args.c:793
msgid "ring bell when prompting" msgid "ring bell when prompting"
msgstr "reo chuông khi nhắc" msgstr "reo chuông khi nhắc"
#: src/parse_args.c:814 #: src/parse_args.c:795
msgid "close all file descriptors >= num" msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "đóng tất cả các mô tả của tập tin >= số" msgstr "đóng tất cả các mô tả của tập tin >= số"
#: src/parse_args.c:817 #: src/parse_args.c:798
msgid "run command with the specified BSD login class" msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "chạy lệnh với một lớp đăng nhập BSD được chỉ ra" msgstr "chạy lệnh với một lớp đăng nhập BSD được chỉ ra"
#: src/parse_args.c:820 #: src/parse_args.c:801
msgid "change the working directory before running command" msgid "change the working directory before running command"
msgstr "thay đổi thư mục làm việc trước khi chạy lệnh" msgstr "thay đổi thư mục làm việc trước khi chạy lệnh"
#: src/parse_args.c:823 #: src/parse_args.c:804
msgid "preserve user environment when running command" msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "bảo tồn môi trường người dùng khi thi hành lệnh" msgstr "bảo tồn môi trường người dùng khi thi hành lệnh"
#: src/parse_args.c:825 #: src/parse_args.c:806
msgid "preserve specific environment variables" msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "bảo tôn các biến môi trường chuyên biệt" msgstr "bảo tôn các biến môi trường chuyên biệt"
#: src/parse_args.c:827 #: src/parse_args.c:808
msgid "edit files instead of running a command" msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "chỉnh sửa các tập tin thay vì chạy lệnh" msgstr "chỉnh sửa các tập tin thay vì chạy lệnh"
#: src/parse_args.c:830 #: src/parse_args.c:811
msgid "run command as the specified group name or ID" msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "thực hiện câu lệnh với tư cách là tên hay ID của nhóm được chỉ định" msgstr "thực hiện câu lệnh với tư cách là tên hay ID của nhóm được chỉ định"
#: src/parse_args.c:833 #: src/parse_args.c:814
msgid "set HOME variable to target user's home dir" msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "đặt biến HOME cho thư mục riêng của người dùng đích" msgstr "đặt biến HOME cho thư mục riêng của người dùng đích"
#: src/parse_args.c:836 #: src/parse_args.c:817
msgid "display help message and exit" msgid "display help message and exit"
msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát" msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
#: src/parse_args.c:838 #: src/parse_args.c:819
msgid "run command on host (if supported by plugin)" msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "chạy câu lệnh trên máy chủ (nếu được hỗ trợ bởi phần bổ sung)" msgstr "chạy câu lệnh trên máy chủ (nếu được hỗ trợ bởi phần bổ sung)"
#: src/parse_args.c:841 #: src/parse_args.c:822
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "chạy shell đăng nhập như là người dùng đích; có thể đồng thời chỉ định một câu lệnh" msgstr "chạy shell đăng nhập như là người dùng đích; có thể đồng thời chỉ định một câu lệnh"
#: src/parse_args.c:843 #: src/parse_args.c:824
msgid "remove timestamp file completely" msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "gỡ bỏ hoàn toàn dấu vết thời gian của tập tin" msgstr "gỡ bỏ hoàn toàn dấu vết thời gian của tập tin"
#: src/parse_args.c:846 #: src/parse_args.c:827
msgid "invalidate timestamp file" msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "làm mất hiệu lực dấu vết thời gian (timestamp) của tập tin" msgstr "làm mất hiệu lực dấu vết thời gian (timestamp) của tập tin"
#: src/parse_args.c:849 #: src/parse_args.c:830
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "liệt kê đặc quyền của người dùng hay kiểm tra câu lệnh xác định; dùng hai lần cho định dạng dài" msgstr "liệt kê đặc quyền của người dùng hay kiểm tra câu lệnh xác định; dùng hai lần cho định dạng dài"
#: src/parse_args.c:852 #: src/parse_args.c:833
msgid "non-interactive mode, no prompts are used" msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "chế độ không-tương-tác, sẽ không hỏi tên người dùng" msgstr "chế độ không-tương-tác, sẽ không hỏi tên người dùng"
#: src/parse_args.c:855 #: src/parse_args.c:836
msgid "preserve group vector instead of setting to target's" msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "bảo tồn véc-tơ nhóm thay vì các cài đặt cho đích" msgstr "bảo tồn véc-tơ nhóm thay vì các cài đặt cho đích"
#: src/parse_args.c:858 #: src/parse_args.c:839
msgid "use the specified password prompt" msgid "use the specified password prompt"
msgstr "sử dụng nhắc nhập mật khẩu đã chỉ ra" msgstr "sử dụng nhắc nhập mật khẩu đã chỉ ra"
#: src/parse_args.c:860 #: src/parse_args.c:841
msgid "change the root directory before running command" msgid "change the root directory before running command"
msgstr "thay đổi thư mục gốc trước khi chạy lệnh" msgstr "thay đổi thư mục gốc trước khi chạy lệnh"
#: src/parse_args.c:863 #: src/parse_args.c:844
msgid "create SELinux security context with specified role" msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với vai trò đã chỉ ra" msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với vai trò đã chỉ ra"
#: src/parse_args.c:866 #: src/parse_args.c:847
msgid "read password from standard input" msgid "read password from standard input"
msgstr "đọc mật khẩu từ đầu vào tiêu chuẩn" msgstr "đọc mật khẩu từ đầu vào tiêu chuẩn"
#: src/parse_args.c:869 #: src/parse_args.c:850
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "chạy hệ vỏ dưới danh nghĩa người dùng đích; cũng có thể chỉ định thêm câu lệnh" msgstr "chạy hệ vỏ dưới danh nghĩa người dùng đích; cũng có thể chỉ định thêm câu lệnh"
#: src/parse_args.c:873 #: src/parse_args.c:854
msgid "create SELinux security context with specified type" msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với kiểu đã chỉ ra" msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với kiểu đã chỉ ra"
#: src/parse_args.c:876 #: src/parse_args.c:857
msgid "terminate command after the specified time limit" msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "chấm dứt lệnh sau một thời hạn giới hạn được chỉ định" msgstr "chấm dứt lệnh sau một thời hạn giới hạn được chỉ định"
#: src/parse_args.c:879 #: src/parse_args.c:860
msgid "in list mode, display privileges for user" msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "ở chế độ liệt kê, hiển thị đặc quyền cho người dùng" msgstr "ở chế độ liệt kê, hiển thị đặc quyền cho người dùng"
#: src/parse_args.c:882 #: src/parse_args.c:863
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "chạy lệnh (hay sửa chữa tập tin) trên tư cách của người dùng hay ID đã chỉ ra" msgstr "chạy lệnh (hay sửa chữa tập tin) trên tư cách của người dùng hay ID đã chỉ ra"
#: src/parse_args.c:884 #: src/parse_args.c:865
msgid "display version information and exit" msgid "display version information and exit"
msgstr "hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát" msgstr "hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
#: src/parse_args.c:887 #: src/parse_args.c:868
msgid "update user's timestamp without running a command" msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "cập nhật dấu vết thời gian (timestamp) của người dùng mà không chạy một lệnh" msgstr "cập nhật dấu vết thời gian (timestamp) của người dùng mà không chạy một lệnh"
#: src/parse_args.c:890 #: src/parse_args.c:871
msgid "stop processing command line arguments" msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "dừng việc xử lý đối số dòng lệnh" msgstr "dừng việc xử lý đối số dòng lệnh"
@@ -871,115 +945,115 @@ msgstr "bạn không tồn tại trong cơ sở dữ liệu %s"
msgid "unable to determine tty" msgid "unable to determine tty"
msgstr "không thể dò tìm tty" msgstr "không thể dò tìm tty"
#: src/sudo.c:908 #: src/sudo.c:925
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root." msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "Chưa đặt cờ \"đặc quyền mới\" nào, việc này sẽ ngăn cản sudo chạy với tư cách root." msgstr "Chưa đặt cờ \"đặc quyền mới\" nào, việc này sẽ ngăn cản sudo chạy với tư cách root."
#: src/sudo.c:910 #: src/sudo.c:927
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag." msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "Nếu sudo được chạy trong một container, bạn có lẽ cần chỉnh cấu hình container để tắt cờ." msgstr "Nếu sudo được chạy trong một container, bạn có lẽ cần chỉnh cấu hình container để tắt cờ."
#: src/sudo.c:944 #: src/sudo.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s phải được sở hữu bởi uid %d và bít setuid phải được đặt" msgstr "%s phải được sở hữu bởi uid %d và bít setuid phải được đặt"
#: src/sudo.c:947 #: src/sudo.c:964
#, c-format #, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, có phải là %s trên hệ thống tập tin với tùy chọn “nosuid” được đặt, hay một hệ thống tập tin NFS không có đặc quyền của root không?" msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, có phải là %s trên hệ thống tập tin với tùy chọn “nosuid” được đặt, hay một hệ thống tập tin NFS không có đặc quyền của root không?"
#: src/sudo.c:953 #: src/sudo.c:970
#, c-format #, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, chương trình sudo có được cài với setuid root không?" msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, chương trình sudo có được cài với setuid root không?"
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333 #: src/sudo.c:986 src/tgetpass.c:331
msgid "unable to set supplementary group IDs" msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs" msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs"
#: src/sudo.c:976 #: src/sudo.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u" msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u"
#: src/sudo.c:982 #: src/sudo.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u" msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u"
#: src/sudo.c:1025 #: src/sudo.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d" msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "biểu thức điều kiện con kết thúc không như mong đợi: %d" msgstr "biểu thức điều kiện con kết thúc không như mong đợi: %d"
#: src/sudo.c:1132 #: src/sudo.c:1149
msgid "unable to initialize policy plugin" msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "không thể khởi tạo phần bổ sung chính sách" msgstr "không thể khởi tạo phần bổ sung chính sách"
#: src/sudo.c:1194 #: src/sudo.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method" msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "phần bổ sung chính sách %s bị thiếu phương thức kiểm tra chính sách “check_policy”" msgstr "phần bổ sung chính sách %s bị thiếu phương thức kiểm tra chính sách “check_policy”"
#: src/sudo.c:1240 #: src/sudo.c:1257
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "phần bổ sung chính sách %s không hỗ trợ liệt kê đặc quyền" msgstr "phần bổ sung chính sách %s không hỗ trợ liệt kê đặc quyền"
#: src/sudo.c:1284 #: src/sudo.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "phần bổ sung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -v" msgstr "phần bổ sung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -v"
#: src/sudo.c:1322 #: src/sudo.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "phần bổ sung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -k/-K" msgstr "phần bổ sung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -k/-K"
#: src/sudo.c:1451 #: src/sudo.c:1468
#, c-format #, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s" msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ sung I/O %s" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ sung I/O %s"
#: src/sudo.c:1454 #: src/sudo.c:1471
msgid "error initializing I/O plugin" msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ sung V/R" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ sung V/R"
#: src/sudo.c:1603 #: src/sudo.c:1620
#, c-format #, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s" msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ sung audit %s" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ sung audit %s"
#: src/sudo.c:1682 #: src/sudo.c:1699
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s" msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: không thể ghi nhật ký sự kiện lỗi%s%s" msgstr "%s: không thể ghi nhật ký sự kiện lỗi%s%s"
#: src/sudo.c:1718 #: src/sudo.c:1735
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s" msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: không thể ghi nhật ký sự kiện chấp thuận%s%s" msgstr "%s: không thể ghi nhật ký sự kiện chấp thuận%s%s"
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761 #: src/sudo.c:1740 src/sudo.c:1778
msgid "audit plugin error" msgid "audit plugin error"
msgstr "lõi trình cắm audit" msgstr "li trình cắm audit"
#: src/sudo.c:1756 #: src/sudo.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s" msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: không thể ghi nhật ký sự kiện từ chối%s%s" msgstr "%s: không thể ghi nhật ký sự kiện từ chối%s%s"
#: src/sudo.c:1816 #: src/sudo.c:1833
#, c-format #, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s" msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ sung chấp thuận %s" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ sung chấp thuận %s"
#: src/sudo.c:1886 #: src/sudo.c:1903
msgid "command rejected by approver" msgid "command rejected by approver"
msgstr "lệnh bị từ chối do bộ chấp thuận" msgstr "lệnh bị từ chối do bộ chấp thuận"
#: src/sudo.c:1896 #: src/sudo.c:1913
msgid "approval plugin error" msgid "approval plugin error"
msgstr "lỗi trình cắm chấp thuận" msgstr "lỗi trình cắm chấp thuận"
@@ -1059,17 +1133,17 @@ msgstr "một thiết bị đầu cuối là cần thiết để đọc mật kh
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "không có chương trình hỏi mật khẩu nào được chỉ ra, hãy thử đặt SUDO_ASKPASS" msgstr "không có chương trình hỏi mật khẩu nào được chỉ ra, hãy thử đặt SUDO_ASKPASS"
#: src/tgetpass.c:328 #: src/tgetpass.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "unable to set gid to %u" msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "không thể đặt mã số nhóm thành %u" msgstr "không thể đặt mã số nhóm thành %u"
#: src/tgetpass.c:338 #: src/tgetpass.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "unable to set uid to %u" msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "không thể đặt mã số người dùng thành %u" msgstr "không thể đặt mã số người dùng thành %u"
#: src/tgetpass.c:343 #: src/tgetpass.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "unable to run %s" msgid "unable to run %s"
msgstr "không thể chạy %s" msgstr "không thể chạy %s"