Updated translations from translationproject.org
This commit is contained in:
480
po/vi.po
480
po/vi.po
@@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.10b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.11b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 09:31-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 09:06+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-27 08:39-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-02 07:15+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
|
||||
msgid "unable to open userdb"
|
||||
@@ -35,32 +35,33 @@ msgstr "không thể phục hồi sổ đăng ký"
|
||||
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
|
||||
#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:183 lib/util/sudo_conf.c:218
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665
|
||||
#: src/conversation.c:80 src/exec_monitor.c:206 src/exec_monitor.c:456
|
||||
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
|
||||
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
|
||||
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
|
||||
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
|
||||
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
|
||||
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
|
||||
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
|
||||
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_nopty.c:503
|
||||
#: src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840
|
||||
#: src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1059
|
||||
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
|
||||
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
|
||||
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
|
||||
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
|
||||
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
|
||||
#: src/conversation.c:80 src/exec_monitor.c:205 src/exec_monitor.c:458
|
||||
#: src/exec_monitor.c:464 src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480
|
||||
#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501
|
||||
#: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522
|
||||
#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_nopty.c:224 src/exec_nopty.c:233
|
||||
#: src/exec_nopty.c:240 src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254
|
||||
#: src/exec_nopty.c:261 src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275
|
||||
#: src/exec_nopty.c:282 src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296
|
||||
#: src/exec_nopty.c:303 src/exec_nopty.c:311 src/exec_nopty.c:549
|
||||
#: src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204 src/exec_ptrace.c:632
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:730 src/exec_ptrace.c:895 src/exec_pty.c:845
|
||||
#: src/exec_pty.c:854 src/exec_pty.c:911 src/exec_pty.c:1075
|
||||
#: src/exec_pty.c:1265 src/exec_pty.c:1274 src/exec_pty.c:1281
|
||||
#: src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1302
|
||||
#: src/exec_pty.c:1309 src/exec_pty.c:1316 src/exec_pty.c:1323
|
||||
#: src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1337 src/exec_pty.c:1345
|
||||
#: src/exec_pty.c:1811 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
|
||||
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
|
||||
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:213 src/parse_args.c:287
|
||||
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
|
||||
#: src/parse_args.c:169 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:264
|
||||
#: src/parse_args.c:613 src/parse_args.c:635 src/parse_args.c:660
|
||||
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
|
||||
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
|
||||
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:485 src/sesh.c:113
|
||||
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
|
||||
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:744 src/sudo.c:767
|
||||
#: src/sudo.c:776 src/sudo.c:785 src/sudo.c:802 src/sudo.c:844 src/sudo.c:854
|
||||
#: src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397
|
||||
#: src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793 src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89
|
||||
#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:712 src/sudo.c:722 src/sudo.c:748 src/sudo.c:771
|
||||
#: src/sudo.c:780 src/sudo.c:789 src/sudo.c:806 src/sudo.c:848 src/sudo.c:858
|
||||
#: src/sudo.c:891 src/sudo.c:1100 src/sudo.c:1121 src/sudo.c:1414
|
||||
#: src/sudo.c:1583 src/sudo.c:1810 src/sudo.c:2144 src/sudo_edit.c:89
|
||||
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
|
||||
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
|
||||
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
|
||||
@@ -72,36 +73,36 @@ msgstr "%s: %s"
|
||||
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
|
||||
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:100
|
||||
#: src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354 src/exec_intercept.c:377
|
||||
#: src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410 src/exec_intercept.c:416
|
||||
#: src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431 src/exec_intercept.c:565
|
||||
#: src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
|
||||
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
|
||||
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
|
||||
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
|
||||
#: src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
|
||||
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
|
||||
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
|
||||
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298
|
||||
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
|
||||
#: src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906
|
||||
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
|
||||
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
|
||||
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
|
||||
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
|
||||
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
|
||||
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
|
||||
#: src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:214 src/parse_args.c:287
|
||||
#: src/parse_args.c:632 src/parse_args.c:654 src/parse_args.c:679
|
||||
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
|
||||
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:483 src/sesh.c:113
|
||||
#: src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:883 src/sudo.c:1083
|
||||
#: src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1397 src/sudo.c:1566 src/sudo.c:1793
|
||||
#: src/sudo.c:2127 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
|
||||
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
|
||||
#: src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
|
||||
#: src/sudo_intercept_common.c:317
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:68
|
||||
#: src/exec_intercept.c:336 src/exec_intercept.c:359 src/exec_intercept.c:367
|
||||
#: src/exec_intercept.c:392 src/exec_intercept.c:398 src/exec_intercept.c:407
|
||||
#: src/exec_intercept.c:413 src/exec_intercept.c:478 src/exec_intercept.c:588
|
||||
#: src/exec_intercept.c:707 src/exec_monitor.c:458 src/exec_monitor.c:464
|
||||
#: src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480 src/exec_monitor.c:487
|
||||
#: src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501 src/exec_monitor.c:508
|
||||
#: src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522 src/exec_monitor.c:529
|
||||
#: src/exec_nopty.c:224 src/exec_nopty.c:233 src/exec_nopty.c:240
|
||||
#: src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261
|
||||
#: src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282
|
||||
#: src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303
|
||||
#: src/exec_nopty.c:311 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:632 src/exec_pty.c:845 src/exec_pty.c:854
|
||||
#: src/exec_pty.c:911 src/exec_pty.c:1265 src/exec_pty.c:1274
|
||||
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1295
|
||||
#: src/exec_pty.c:1302 src/exec_pty.c:1309 src/exec_pty.c:1316
|
||||
#: src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1337
|
||||
#: src/exec_pty.c:1345 src/exec_pty.c:1811 src/load_plugins.c:156
|
||||
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
|
||||
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:169 src/parse_args.c:191
|
||||
#: src/parse_args.c:264 src/parse_args.c:613 src/parse_args.c:635
|
||||
#: src/parse_args.c:660 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
|
||||
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:485
|
||||
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:891
|
||||
#: src/sudo.c:1100 src/sudo.c:1121 src/sudo.c:1414 src/sudo.c:1583
|
||||
#: src/sudo.c:1810 src/sudo.c:2144 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
|
||||
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
|
||||
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
|
||||
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ"
|
||||
|
||||
@@ -198,6 +199,15 @@ msgstr "%s là ai ghi cũng được"
|
||||
msgid "%s is group writable"
|
||||
msgstr "%s là nhóm có thể ghi"
|
||||
|
||||
#: src/apparmor.c:79
|
||||
msgid "failed to determine AppArmor confinement"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi xác định hạn chế AppArmor"
|
||||
|
||||
#: src/apparmor.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change AppArmor profile to %s"
|
||||
msgstr "không thể thay đổi hồ sơ AppArmor thành %s"
|
||||
|
||||
#: src/copy_file.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] "
|
||||
@@ -232,95 +242,115 @@ msgstr "%s: sai chế độ tập tin: 0%o"
|
||||
msgid "unable to restore current working directory"
|
||||
msgstr "không thể phục hồi thư mục làm việc hiện tại"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:130
|
||||
#: src/exec.c:103
|
||||
msgid "unable to set privileges"
|
||||
msgstr "không thể đặt đặc quyền"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:109 src/exec.c:114
|
||||
msgid "unable to set limit privileges"
|
||||
msgstr "không thể đặt giới hạn đặc quyền"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class %s"
|
||||
msgstr "không hiểu lớp đăng nhập %s"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:142
|
||||
#: src/exec.c:149
|
||||
msgid "unable to set user context"
|
||||
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh người dùng"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:158
|
||||
#: src/exec.c:165
|
||||
msgid "unable to set process priority"
|
||||
msgstr "không thể đặt ưu tiên cho quá trình"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:175
|
||||
#: src/exec.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change root to %s"
|
||||
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc thành %s"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:188 src/exec.c:194 src/exec.c:201
|
||||
#: src/exec.c:195 src/exec.c:201 src/exec.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
|
||||
msgstr "không thể thay đổi thành chạy như là mã người dùng này (%u, %u)"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:219
|
||||
#: src/exec.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change directory to %s"
|
||||
msgstr "không thể thay đổi thư mục thành %s"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:223
|
||||
#: src/exec.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "starting from %s"
|
||||
msgstr "đang bắt đầu từ %s"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:305 src/exec_monitor.c:565 src/exec_monitor.c:567
|
||||
#: src/exec_nopty.c:561 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:1411
|
||||
#: src/exec_pty.c:1413 src/signal.c:144 src/signal.c:151 src/signal.c:165
|
||||
#: src/exec.c:312 src/exec_monitor.c:575 src/exec_monitor.c:577
|
||||
#: src/exec_monitor.c:648 src/exec_nopty.c:439 src/exec_pty.c:586
|
||||
#: src/exec_pty.c:1447 src/exec_pty.c:1449 src/signal.c:144 src/signal.c:151
|
||||
#: src/signal.c:165 src/suspend_nopty.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set handler for signal %d"
|
||||
msgstr "không thể đặt bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:391
|
||||
msgid "intercept mode is not supported with SELinux RBAC on this system"
|
||||
msgstr "chế độ chặn không được hỗ trợ với SELinux RBAC trên hệ thống này"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:396
|
||||
msgid "unable to log sub-commands with SELinux RBAC on this system"
|
||||
msgstr "không thể ghi nhật ký lệnh con với SELinux RBAC trên hệ thống này"
|
||||
|
||||
#: src/exec_common.c:56
|
||||
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
|
||||
msgstr "không thể xóa bỏ PRIV_PROC_EXEC từ PRIV_LIMIT"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:112 src/exec_intercept.c:116 src/exec_intercept.c:667
|
||||
#: src/exec_intercept.c:671 src/exec_intercept.c:857 src/exec_intercept.c:861
|
||||
#: src/exec_intercept.c:872 src/exec_intercept.c:876 src/exec_monitor.c:464
|
||||
#: src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480 src/exec_monitor.c:487
|
||||
#: src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501 src/exec_monitor.c:508
|
||||
#: src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522 src/exec_monitor.c:529
|
||||
#: src/exec_nopty.c:221 src/exec_nopty.c:230 src/exec_nopty.c:237
|
||||
#: src/exec_nopty.c:244 src/exec_nopty.c:251 src/exec_nopty.c:258
|
||||
#: src/exec_nopty.c:265 src/exec_nopty.c:272 src/exec_nopty.c:279
|
||||
#: src/exec_nopty.c:286 src/exec_nopty.c:293 src/exec_nopty.c:300
|
||||
#: src/exec_nopty.c:308 src/exec_pty.c:706 src/exec_pty.c:711
|
||||
#: src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:912
|
||||
#: src/exec_pty.c:1233 src/exec_pty.c:1242 src/exec_pty.c:1249
|
||||
#: src/exec_pty.c:1256 src/exec_pty.c:1263 src/exec_pty.c:1270
|
||||
#: src/exec_pty.c:1277 src/exec_pty.c:1284 src/exec_pty.c:1291
|
||||
#: src/exec_pty.c:1298 src/exec_pty.c:1305 src/exec_pty.c:1727
|
||||
#: src/exec_pty.c:1737 src/exec_pty.c:1782 src/exec_pty.c:1789
|
||||
#: src/exec_pty.c:1816
|
||||
#: src/exec_intercept.c:95 src/exec_intercept.c:674 src/exec_intercept.c:864
|
||||
#: src/exec_intercept.c:876 src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:474
|
||||
#: src/exec_monitor.c:482 src/exec_monitor.c:489 src/exec_monitor.c:496
|
||||
#: src/exec_monitor.c:503 src/exec_monitor.c:510 src/exec_monitor.c:517
|
||||
#: src/exec_monitor.c:524 src/exec_monitor.c:531 src/exec_nopty.c:226
|
||||
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
|
||||
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
|
||||
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
|
||||
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:305 src/exec_nopty.c:313
|
||||
#: src/exec_pty.c:711 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:813 src/exec_pty.c:820
|
||||
#: src/exec_pty.c:917 src/exec_pty.c:1267 src/exec_pty.c:1276
|
||||
#: src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290 src/exec_pty.c:1297
|
||||
#: src/exec_pty.c:1304 src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1318
|
||||
#: src/exec_pty.c:1325 src/exec_pty.c:1332 src/exec_pty.c:1339
|
||||
#: src/exec_pty.c:1764 src/exec_pty.c:1774 src/exec_pty.c:1819
|
||||
#: src/exec_pty.c:1826 src/exec_pty.c:1853
|
||||
msgid "unable to add event to queue"
|
||||
msgstr "không thể thêm sự kiện vào hàng đợi"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:314
|
||||
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
|
||||
msgstr "PolicyCheckRequest không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1209 src/sudo.c:1254 src/sudo.c:1298
|
||||
#: src/exec_intercept.c:344 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1271 src/sudo.c:1315
|
||||
msgid "command rejected by policy"
|
||||
msgstr "lệnh bị từ chối do chính sách"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1259 src/sudo.c:1303
|
||||
#: src/sudo.c:1377
|
||||
#: src/exec_intercept.c:437 src/sudo.c:1231 src/sudo.c:1276 src/sudo.c:1320
|
||||
#: src/sudo.c:1394
|
||||
msgid "policy plugin error"
|
||||
msgstr "lỗi trình cắm chính sách"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:561
|
||||
#: src/exec_intercept.c:462
|
||||
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
|
||||
msgstr "PolicyCheckRequest không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "client request too large: %zu"
|
||||
msgstr "yêu cầu từ máy khách là quá lớn: %zu"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:659
|
||||
#: src/exec_intercept.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to unpack %s size %zu"
|
||||
msgstr "không thể giải nén %s kích cỡ %zu"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
|
||||
msgstr "gặp giá trị type_case không cần %d trong %s từ %s"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:694
|
||||
#: src/exec_intercept.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server message too large: %zu"
|
||||
msgstr "thông điệp từ máy chủ là quá lớn: %zu"
|
||||
@@ -334,73 +364,117 @@ msgstr "gặp lỗi khi đọc từ socketpair"
|
||||
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
|
||||
msgstr "kiểu trả về không như mong đợi từ backchannel: %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:583
|
||||
#: src/exec_monitor.c:593
|
||||
msgid "unable to set controlling tty"
|
||||
msgstr "không thể đặt điều khiển cho tty"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:591 src/exec_nopty.c:369 src/exec_pty.c:1490
|
||||
#: src/exec_pty.c:1511 src/exec_pty.c:1531 src/tgetpass.c:307
|
||||
#: src/exec_monitor.c:601 src/exec_nopty.c:382 src/exec_pty.c:1526
|
||||
#: src/exec_pty.c:1547 src/exec_pty.c:1567 src/tgetpass.c:305
|
||||
msgid "unable to create pipe"
|
||||
msgstr "không tạo được đường ống pipe"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:601
|
||||
#: src/exec_monitor.c:611
|
||||
msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "không thể nhận tin nhắn từ cha mẹ"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:617 src/exec_nopty.c:407 src/exec_pty.c:1569
|
||||
#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:311
|
||||
#: src/exec_monitor.c:627 src/exec_nopty.c:422 src/exec_pty.c:1605
|
||||
#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:309
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:621 src/exec_monitor.c:722 src/exec_nopty.c:471
|
||||
#: src/exec_monitor.c:631 src/exec_monitor.c:749 src/exec_nopty.c:518
|
||||
msgid "unable to restore tty label"
|
||||
msgstr "không thể phục hồi nhãn cho tty"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1160
|
||||
#: src/exec_monitor.c:664 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s"
|
||||
msgstr "không thể thực thi %s"
|
||||
|
||||
#: src/exec_nopty.c:363 src/exec_pty.c:1420
|
||||
#: src/exec_nopty.c:376 src/exec_pty.c:1456
|
||||
msgid "policy plugin failed session initialization"
|
||||
msgstr "phần bổ sung chính sách gặp lỗi khi khởi tạo phiên"
|
||||
|
||||
#: src/exec_nopty.c:377 src/exec_pty.c:1391 src/exec_pty.c:1399
|
||||
#: src/exec_nopty.c:391 src/exec_pty.c:1425 src/exec_pty.c:1434
|
||||
msgid "unable to create sockets"
|
||||
msgstr "không thể tạo các ổ cắm mạng"
|
||||
|
||||
#: src/exec_nopty.c:459 src/exec_pty.c:1666
|
||||
#: src/exec_nopty.c:506 src/exec_pty.c:1703
|
||||
msgid "error in event loop"
|
||||
msgstr "có lỗi trong vòng lặp sự kiện"
|
||||
|
||||
#: src/exec_nopty.c:569 src/exec_pty.c:619 src/signal.c:101
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:647
|
||||
msgid "insufficient space for execve arguments"
|
||||
msgstr "không gian thiếu cho các tham số execve"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:658 src/exec_ptrace.c:668 src/exec_ptrace.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to read execve %s for process %d"
|
||||
msgstr "không thể đọc execve %s cho tiến trình %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:714 src/exec_ptrace.c:739 src/exec_ptrace.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set registers for process %d"
|
||||
msgstr "không thể đặt đăng ký cho tiến trình %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:734 src/exec_ptrace.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "process %d exited unexpectedly"
|
||||
msgstr "tiến trình %d đã thoát bất thường"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:843
|
||||
msgid "unable to set seccomp filter"
|
||||
msgstr "không thể đặt bộ lọc seccomp"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||
msgstr "tên đường dẫn không khớp, cần \"%s\", nhưng lại nhận được \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:942 src/exec_ptrace.c:948 src/exec_ptrace.c:954
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:962 src/exec_ptrace.c:968 src/exec_ptrace.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||
msgstr "%s[%d] không khớp, cần \"%s\", nhưng lại nhận được \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get event message for process %d"
|
||||
msgstr "không thể lấy tin nhắn sự kiện cho tiến trình %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get registers for process %d"
|
||||
msgstr "không thể lấy đăng ký cho tiến trình %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:163
|
||||
msgid "unable to allocate pty"
|
||||
msgstr "không thể phân bổ pty"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:227 src/exec_pty.c:267 src/exec_pty.c:307 src/exec_pty.c:358
|
||||
#: src/exec_pty.c:409
|
||||
msgid "I/O plugin error"
|
||||
msgstr "Lỗi trình cắm V/R"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:231 src/exec_pty.c:271 src/exec_pty.c:311 src/exec_pty.c:362
|
||||
#: src/exec_pty.c:413
|
||||
msgid "command rejected by I/O plugin"
|
||||
msgstr "lệnh bị từ chối bởi trình cắm V/R"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:460
|
||||
msgid "error logging suspend"
|
||||
msgstr "lỗi cấm ghi nhật ký"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:494
|
||||
msgid "error changing window size"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi thay đổi cỡ của cửa sổ"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:624 src/signal.c:101 src/suspend_nopty.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to restore handler for signal %d"
|
||||
msgstr "không thể phục hồi bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:158
|
||||
msgid "unable to allocate pty"
|
||||
msgstr "không thể phân bổ pty"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:222 src/exec_pty.c:262 src/exec_pty.c:302 src/exec_pty.c:353
|
||||
#: src/exec_pty.c:404
|
||||
msgid "I/O plugin error"
|
||||
msgstr "Lỗi trình cắm V/R"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:226 src/exec_pty.c:266 src/exec_pty.c:306 src/exec_pty.c:357
|
||||
#: src/exec_pty.c:408
|
||||
msgid "command rejected by I/O plugin"
|
||||
msgstr "lệnh bị từ chối bởi trình cắm V/R"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:455
|
||||
msgid "error logging suspend"
|
||||
msgstr "lỗi cấm ghi nhật ký"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:489
|
||||
msgid "error changing window size"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi thay đổi cỡ của cửa sổ"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1615
|
||||
#: src/exec_pty.c:1651
|
||||
msgid "unable to send message to monitor process"
|
||||
msgstr "không thể gửi tin đến tiến trình theo dõi"
|
||||
|
||||
@@ -466,48 +540,48 @@ msgstr "phần bổ sung chính sách %s không bao gồm phương thức kiểm
|
||||
msgid "internal error, %s overflow"
|
||||
msgstr "lỗi nội bộ, %s bị tràn"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:234
|
||||
#: src/parse_args.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid environment variable name: %s"
|
||||
msgstr "tên biến môi trường không hợp lệ: %s"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:337
|
||||
#: src/parse_args.c:314
|
||||
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "đối số cho -C phải là một số lớn hơn hoặc bằng 3"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:568
|
||||
#: src/parse_args.c:545
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "bạn không nên chỉ định đồng thời cả hai tùy chọn “-i” và “-s”"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:573
|
||||
#: src/parse_args.c:550
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "bạn không nên chỉ định cả hai tùy chọn “-i” và “-E”"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:583
|
||||
#: src/parse_args.c:560
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "tùy chọn “-E” không hợp lệ trong chế độ chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:586
|
||||
#: src/parse_args.c:563
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "bạn có lẽ không được chỉ định biến môi trường trong chế độ soạn thảo"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:596
|
||||
#: src/parse_args.c:573
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "tùy chọn “-U” chỉ nên sử dụng cùng với tùy chọn “-l”"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:600
|
||||
#: src/parse_args.c:577
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "tùy chọn “-A” và “-S” không nên dùng cùng một lúc với nhau"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:693
|
||||
#: src/parse_args.c:674
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
msgstr "sudoedit không được hỗ trợ trên nền tảng này"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:776
|
||||
#: src/parse_args.c:757
|
||||
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
|
||||
msgstr "Chỉ được phép chỉ định một trong số các tùy chọn -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v hay -V"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:792
|
||||
#: src/parse_args.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - edit files as another user\n"
|
||||
@@ -516,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - sửa chữa các tập tin trên danh nghĩa người dùng khác\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:794
|
||||
#: src/parse_args.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - execute a command as another user\n"
|
||||
@@ -525,7 +599,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - thực hiện câu lệnh trên danh nghĩa người dùng khác\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:800
|
||||
#: src/parse_args.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@@ -533,131 +607,131 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tùy chọn:\n"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:802
|
||||
#: src/parse_args.c:783
|
||||
msgid "use a helper program for password prompting"
|
||||
msgstr "sử dụng chương trình trợ giúp cho hỏi đáp mật khẩu"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:805
|
||||
#: src/parse_args.c:786
|
||||
msgid "use specified BSD authentication type"
|
||||
msgstr "sử dụng kiểu xác thực BSD được chỉ ra"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:809
|
||||
#: src/parse_args.c:790
|
||||
msgid "run command in the background"
|
||||
msgstr "chạy lệnh ở chế độ nền"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:812
|
||||
#: src/parse_args.c:793
|
||||
msgid "ring bell when prompting"
|
||||
msgstr "reo chuông khi nhắc"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:814
|
||||
#: src/parse_args.c:795
|
||||
msgid "close all file descriptors >= num"
|
||||
msgstr "đóng tất cả các mô tả của tập tin >= số"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:817
|
||||
#: src/parse_args.c:798
|
||||
msgid "run command with the specified BSD login class"
|
||||
msgstr "chạy lệnh với một lớp đăng nhập BSD được chỉ ra"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:820
|
||||
#: src/parse_args.c:801
|
||||
msgid "change the working directory before running command"
|
||||
msgstr "thay đổi thư mục làm việc trước khi chạy lệnh"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:823
|
||||
#: src/parse_args.c:804
|
||||
msgid "preserve user environment when running command"
|
||||
msgstr "bảo tồn môi trường người dùng khi thi hành lệnh"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:825
|
||||
#: src/parse_args.c:806
|
||||
msgid "preserve specific environment variables"
|
||||
msgstr "bảo tôn các biến môi trường chuyên biệt"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:827
|
||||
#: src/parse_args.c:808
|
||||
msgid "edit files instead of running a command"
|
||||
msgstr "chỉnh sửa các tập tin thay vì chạy lệnh"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:830
|
||||
#: src/parse_args.c:811
|
||||
msgid "run command as the specified group name or ID"
|
||||
msgstr "thực hiện câu lệnh với tư cách là tên hay ID của nhóm được chỉ định"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:833
|
||||
#: src/parse_args.c:814
|
||||
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
|
||||
msgstr "đặt biến HOME cho thư mục riêng của người dùng đích"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:836
|
||||
#: src/parse_args.c:817
|
||||
msgid "display help message and exit"
|
||||
msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:838
|
||||
#: src/parse_args.c:819
|
||||
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
|
||||
msgstr "chạy câu lệnh trên máy chủ (nếu được hỗ trợ bởi phần bổ sung)"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:841
|
||||
#: src/parse_args.c:822
|
||||
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
|
||||
msgstr "chạy shell đăng nhập như là người dùng đích; có thể đồng thời chỉ định một câu lệnh"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:843
|
||||
#: src/parse_args.c:824
|
||||
msgid "remove timestamp file completely"
|
||||
msgstr "gỡ bỏ hoàn toàn dấu vết thời gian của tập tin"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:846
|
||||
#: src/parse_args.c:827
|
||||
msgid "invalidate timestamp file"
|
||||
msgstr "làm mất hiệu lực dấu vết thời gian (timestamp) của tập tin"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:849
|
||||
#: src/parse_args.c:830
|
||||
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
|
||||
msgstr "liệt kê đặc quyền của người dùng hay kiểm tra câu lệnh xác định; dùng hai lần cho định dạng dài"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:852
|
||||
#: src/parse_args.c:833
|
||||
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
|
||||
msgstr "chế độ không-tương-tác, sẽ không hỏi tên người dùng"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:855
|
||||
#: src/parse_args.c:836
|
||||
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
|
||||
msgstr "bảo tồn véc-tơ nhóm thay vì các cài đặt cho đích"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:858
|
||||
#: src/parse_args.c:839
|
||||
msgid "use the specified password prompt"
|
||||
msgstr "sử dụng nhắc nhập mật khẩu đã chỉ ra"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:860
|
||||
#: src/parse_args.c:841
|
||||
msgid "change the root directory before running command"
|
||||
msgstr "thay đổi thư mục gốc trước khi chạy lệnh"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:863
|
||||
#: src/parse_args.c:844
|
||||
msgid "create SELinux security context with specified role"
|
||||
msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với vai trò đã chỉ ra"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:866
|
||||
#: src/parse_args.c:847
|
||||
msgid "read password from standard input"
|
||||
msgstr "đọc mật khẩu từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:869
|
||||
#: src/parse_args.c:850
|
||||
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
|
||||
msgstr "chạy hệ vỏ dưới danh nghĩa người dùng đích; cũng có thể chỉ định thêm câu lệnh"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:873
|
||||
#: src/parse_args.c:854
|
||||
msgid "create SELinux security context with specified type"
|
||||
msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với kiểu đã chỉ ra"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:876
|
||||
#: src/parse_args.c:857
|
||||
msgid "terminate command after the specified time limit"
|
||||
msgstr "chấm dứt lệnh sau một thời hạn giới hạn được chỉ định"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:879
|
||||
#: src/parse_args.c:860
|
||||
msgid "in list mode, display privileges for user"
|
||||
msgstr "ở chế độ liệt kê, hiển thị đặc quyền cho người dùng"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:882
|
||||
#: src/parse_args.c:863
|
||||
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
|
||||
msgstr "chạy lệnh (hay sửa chữa tập tin) trên tư cách của người dùng hay ID đã chỉ ra"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:884
|
||||
#: src/parse_args.c:865
|
||||
msgid "display version information and exit"
|
||||
msgstr "hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:887
|
||||
#: src/parse_args.c:868
|
||||
msgid "update user's timestamp without running a command"
|
||||
msgstr "cập nhật dấu vết thời gian (timestamp) của người dùng mà không chạy một lệnh"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:890
|
||||
#: src/parse_args.c:871
|
||||
msgid "stop processing command line arguments"
|
||||
msgstr "dừng việc xử lý đối số dòng lệnh"
|
||||
|
||||
@@ -871,115 +945,115 @@ msgstr "bạn không tồn tại trong cơ sở dữ liệu %s"
|
||||
msgid "unable to determine tty"
|
||||
msgstr "không thể dò tìm tty"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:908
|
||||
#: src/sudo.c:925
|
||||
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
|
||||
msgstr "Chưa đặt cờ \"đặc quyền mới\" nào, việc này sẽ ngăn cản sudo chạy với tư cách root."
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:910
|
||||
#: src/sudo.c:927
|
||||
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
|
||||
msgstr "Nếu sudo được chạy trong một container, bạn có lẽ cần chỉnh cấu hình container để tắt cờ."
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:944
|
||||
#: src/sudo.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
|
||||
msgstr "%s phải được sở hữu bởi uid %d và bít setuid phải được đặt"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:947
|
||||
#: src/sudo.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
|
||||
msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, có phải là %s trên hệ thống tập tin với tùy chọn “nosuid” được đặt, hay một hệ thống tập tin NFS không có đặc quyền của root không?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:953
|
||||
#: src/sudo.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
|
||||
msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, chương trình sudo có được cài với setuid root không?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:969 src/tgetpass.c:333
|
||||
#: src/sudo.c:986 src/tgetpass.c:331
|
||||
msgid "unable to set supplementary group IDs"
|
||||
msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:976
|
||||
#: src/sudo.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:982
|
||||
#: src/sudo.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1025
|
||||
#: src/sudo.c:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected child termination condition: %d"
|
||||
msgstr "biểu thức điều kiện con kết thúc không như mong đợi: %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1132
|
||||
#: src/sudo.c:1149
|
||||
msgid "unable to initialize policy plugin"
|
||||
msgstr "không thể khởi tạo phần bổ sung chính sách"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1194
|
||||
#: src/sudo.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "phần bổ sung chính sách %s bị thiếu phương thức kiểm tra chính sách “check_policy”"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1240
|
||||
#: src/sudo.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
|
||||
msgstr "phần bổ sung chính sách %s không hỗ trợ liệt kê đặc quyền"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1284
|
||||
#: src/sudo.c:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
|
||||
msgstr "phần bổ sung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -v"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1322
|
||||
#: src/sudo.c:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
|
||||
msgstr "phần bổ sung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -k/-K"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1451
|
||||
#: src/sudo.c:1468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error initializing I/O plugin %s"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ sung I/O %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1454
|
||||
#: src/sudo.c:1471
|
||||
msgid "error initializing I/O plugin"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ sung V/R"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1603
|
||||
#: src/sudo.c:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error initializing audit plugin %s"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ sung audit %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1682
|
||||
#: src/sudo.c:1699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
|
||||
msgstr "%s: không thể ghi nhật ký sự kiện lỗi%s%s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1718
|
||||
#: src/sudo.c:1735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
|
||||
msgstr "%s: không thể ghi nhật ký sự kiện chấp thuận%s%s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1723 src/sudo.c:1761
|
||||
#: src/sudo.c:1740 src/sudo.c:1778
|
||||
msgid "audit plugin error"
|
||||
msgstr "lõi trình cắm audit"
|
||||
msgstr "lỗi trình cắm audit"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1756
|
||||
#: src/sudo.c:1773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
|
||||
msgstr "%s: không thể ghi nhật ký sự kiện từ chối%s%s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1816
|
||||
#: src/sudo.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error initializing approval plugin %s"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ sung chấp thuận %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1886
|
||||
#: src/sudo.c:1903
|
||||
msgid "command rejected by approver"
|
||||
msgstr "lệnh bị từ chối do bộ chấp thuận"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1896
|
||||
#: src/sudo.c:1913
|
||||
msgid "approval plugin error"
|
||||
msgstr "lỗi trình cắm chấp thuận"
|
||||
|
||||
@@ -1059,17 +1133,17 @@ msgstr "một thiết bị đầu cuối là cần thiết để đọc mật kh
|
||||
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
|
||||
msgstr "không có chương trình hỏi mật khẩu nào được chỉ ra, hãy thử đặt SUDO_ASKPASS"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:328
|
||||
#: src/tgetpass.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set gid to %u"
|
||||
msgstr "không thể đặt mã số nhóm thành %u"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:338
|
||||
#: src/tgetpass.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set uid to %u"
|
||||
msgstr "không thể đặt mã số người dùng thành %u"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:343
|
||||
#: src/tgetpass.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to run %s"
|
||||
msgstr "không thể chạy %s"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user