mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-21 23:50:41 -05:00
[l10n]Fixes on Catalan translation
This commit is contained in:
parent
8fd1835d1a
commit
fdf11f10fb
22
po/ca.po
22
po/ca.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:19+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:19+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 22:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:223
|
#: ../src/core/main.c:223
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Visualització X per a usar"
|
msgstr "Visualització X per usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:229
|
#: ../src/core/main.c:229
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mutter %s\n"
|
"Mutter %s\n"
|
||||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i d'altres\n"
|
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i d'altres\n"
|
||||||
"Això és programari lliure; vegeu els fitxers de codi font per a conèixer-ne\n"
|
"Això és programari lliure; vegeu els fitxers de codi font per conèixer-ne\n"
|
||||||
"les condicions de còpia.\n"
|
"les condicions de còpia.\n"
|
||||||
"No hi ha CAP garantia; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT\n"
|
"No hi ha CAP garantia; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT\n"
|
||||||
"o ADEQUACIÓ A PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
|
"o ADEQUACIÓ A PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
|
||||||
@ -586,7 +586,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres; proveu "
|
"La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres; proveu "
|
||||||
"l'opció --replace per a reemplaçar el gestor de finestres actual.\n"
|
"l'opció --replace per reemplaçar el gestor de finestres actual.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/screen.c:667
|
#: ../src/core/screen.c:667
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"window as specified in the ICCCM.\n"
|
"window as specified in the ICCCM.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La finestra %s estableix SM_CLIENT_ID en ella mateixa, en comptes del "
|
"La finestra %s estableix SM_CLIENT_ID en ella mateixa, en comptes del "
|
||||||
"WM_CLIENT_LEADER, tal i com s'especifica a ICCCM.\n"
|
"WM_CLIENT_LEADER, tal com s'especifica a ICCCM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
|
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
|
||||||
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
|
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
|
||||||
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/core/xprops.c:411
|
#: ../src/core/xprops.c:411
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
||||||
msgstr "La propietat %s en la finestra 0x%lx contenia un UTF-8 invàlid\n"
|
msgstr "La propietat %s en la finestra 0x%lx contenia un UTF-8 no vàlid\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/xprops.c:494
|
#: ../src/core/xprops.c:494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
|
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
|
||||||
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No es pot tenir dos draw_ops per a un element <piece> (el tema ha "
|
"No es poden tenir dos draw_ops per a un element <piece> (el tema ha "
|
||||||
"especificat un atribut draw_ops i també un element <draw_ops>, o ha "
|
"especificat un atribut draw_ops i també un element <draw_ops>, o ha "
|
||||||
"especificat ambdós elements) "
|
"especificat ambdós elements) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
|
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
|
||||||
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No es pot tenir dos draw_ops per a un element <button> (el tema ha "
|
"No es poden tenir dos draw_ops per a un element <button> (el tema ha "
|
||||||
"especificat un atribut draw_ops i també un element <draw_ops>, o ha "
|
"especificat un atribut draw_ops i també un element <draw_ops>, o ha "
|
||||||
"especificat ambdós elements)"
|
"especificat ambdós elements)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
|
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
|
||||||
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No es pot tenir dos draw_ops per a un element <menu_icon> (el tema ha "
|
"No es poden tenir dos draw_ops per a un element <menu_icon> (el tema ha "
|
||||||
"especificat un atribut draw_ops i també un element <draw_ops>, o ha "
|
"especificat un atribut draw_ops i també un element <draw_ops>, o ha "
|
||||||
"especificat ambdós elements)"
|
"especificat ambdós elements)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Prova de disposició de botons %d"
|
|||||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
|
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
|
||||||
msgstr "%g mil·lisegons per a dibuixar un marc de finestra"
|
msgstr "%g mil·lisegons per dibuixar un marc de finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
|
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "encara no està massa implementat."
|
#~ "encara no està massa implementat."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
||||||
#~ msgstr "Si és vertader, sacrifica usabilitat per a usar menys recursos"
|
#~ msgstr "Si és vertader, sacrifica usabilitat per usar menys recursos"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name of workspace"
|
#~ msgid "Name of workspace"
|
||||||
#~ msgstr "Nom de l'espai de treball"
|
#~ msgstr "Nom de l'espai de treball"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user