mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-28 19:10:43 -05:00
Translation updated by Ivar Smolin.
2006-11-19 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
This commit is contained in:
parent
9b701f520a
commit
fcdd0fbd50
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2006-11-19 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
||||
|
||||
2006-11-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
||||
|
71
po/et.po
71
po/et.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-18 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 21:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 21:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -90,43 +90,39 @@ msgstr "Aknamenüü"
|
||||
|
||||
#: ../src/frames.c:1068
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "Minimeeri aken"
|
||||
msgstr "Akna minimeerimine"
|
||||
|
||||
#: ../src/frames.c:1071
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Maksimeeri aken"
|
||||
msgstr "Akna maksimeerimine"
|
||||
|
||||
#: ../src/frames.c:1074
|
||||
msgid "Unmaximize Window"
|
||||
msgstr "Taasta akna suurus"
|
||||
msgstr "Akna suuruse taastamine"
|
||||
|
||||
#: ../src/frames.c:1077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Roll Up Window"
|
||||
msgstr "K_eri kokku"
|
||||
msgstr "Akna kokkukerimine"
|
||||
|
||||
#: ../src/frames.c:1080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unroll Window"
|
||||
msgstr "Sulge aken"
|
||||
msgstr "Akna lahtikerimine"
|
||||
|
||||
#: ../src/frames.c:1083
|
||||
msgid "Keep Window On Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akna kõige pealmiseks määramine"
|
||||
|
||||
#: ../src/frames.c:1086
|
||||
msgid "Remove Window From Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/frames.c:1089
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always On Visible Workspace"
|
||||
msgstr "_Alati nähtaval tööalal"
|
||||
msgstr "Alati nähtaval tööalal"
|
||||
|
||||
#: ../src/frames.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Put Window On Only One Workspace"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra ülespoole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/keybindings.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -396,9 +392,9 @@ msgid "Mod5"
|
||||
msgstr "Mod5"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity-dialog.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not responding."
|
||||
msgstr "Aken \"%s\" ei vasta."
|
||||
msgstr "\"%s\" ei vasta."
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity-dialog.c:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -487,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Sulge aken"
|
||||
msgstr "Akna sulgemine"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
||||
@ -673,44 +669,36 @@ msgid "Move window one workspace up"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra ülespoole"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move window to east side of screen"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine ekraani idapoolsesse serva"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move window to north side of screen"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine ekraani põhjapoolsesse serva"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move window to north-east corner"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine ekraani kirdepoolsesse nurka"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move window to north-west corner"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine ekraani loodepoolsesse nurka"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move window to south side of screen"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine ekraani lõunapoolsesse serva"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move window to south-east corner"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine ekraani kagupoolsesse nurka"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move window to south-west corner"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine ekraani edelapoolsesse nurka"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move window to west side of screen"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale"
|
||||
msgstr "Akna tõstmine ekraani läänepoolsesse serva"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
|
||||
msgid "Move window to workspace 1"
|
||||
@ -769,15 +757,14 @@ msgid "Number of workspaces"
|
||||
msgstr "Tööalade arv"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
|
||||
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
|
||||
"workspaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tööalade arv. Peab olema suurem kui null ja omab fikseeritud "
|
||||
"maksimaalsuurust (selleks, et ära hoida kogemata töölaua õhkulaskmist peale "
|
||||
"34 miljoni tööala küsimist)."
|
||||
"maksimaalsuurust, et ära hoida kogemata töölaua rikkumist liiga paljude "
|
||||
"tööalade eraldamise tagajärjel."
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
|
||||
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
|
||||
@ -2434,28 +2421,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:4302
|
||||
msgid "<name> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selle teema jaoks on <name> määratud kaks korda"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:4313
|
||||
msgid "<author> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selle teema jaoks on <author> määratud kaks korda"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:4324
|
||||
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selle teema jaoks on <copyright> määratud kaks korda"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:4335
|
||||
msgid "<date> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selle teema jaoks on <date> määratud kaks korda"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:4346
|
||||
msgid "<description> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selle teema jaoks on <description> määratud kaks korda"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:4573
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
|
||||
msgstr "Tõrge teema \"%s\" laadimisel: %s\n"
|
||||
msgstr "Tõrge %s teema jaoks korrektse faili leidmisel\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:4628
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user