Translation updated by Ivar Smolin.

2006-11-19  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>

	* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
This commit is contained in:
Priit Laes 2006-11-19 09:55:49 +00:00 committed by Priit Laes
parent 9b701f520a
commit fcdd0fbd50
2 changed files with 33 additions and 42 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-11-19 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
2006-11-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> 2006-11-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin. * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-18 21:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -90,43 +90,39 @@ msgstr "Aknamenüü"
#: ../src/frames.c:1068 #: ../src/frames.c:1068
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimeeri aken" msgstr "Akna minimeerimine"
#: ../src/frames.c:1071 #: ../src/frames.c:1071
msgid "Maximize Window" msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimeeri aken" msgstr "Akna maksimeerimine"
#: ../src/frames.c:1074 #: ../src/frames.c:1074
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Taasta akna suurus" msgstr "Akna suuruse taastamine"
#: ../src/frames.c:1077 #: ../src/frames.c:1077
#, fuzzy
msgid "Roll Up Window" msgid "Roll Up Window"
msgstr "K_eri kokku" msgstr "Akna kokkukerimine"
#: ../src/frames.c:1080 #: ../src/frames.c:1080
#, fuzzy
msgid "Unroll Window" msgid "Unroll Window"
msgstr "Sulge aken" msgstr "Akna lahtikerimine"
#: ../src/frames.c:1083 #: ../src/frames.c:1083
msgid "Keep Window On Top" msgid "Keep Window On Top"
msgstr "" msgstr "Akna kõige pealmiseks määramine"
#: ../src/frames.c:1086 #: ../src/frames.c:1086
msgid "Remove Window From Top" msgid "Remove Window From Top"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/frames.c:1089 #: ../src/frames.c:1089
#, fuzzy
msgid "Always On Visible Workspace" msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "_Alati nähtaval tööalal" msgstr "Alati nähtaval tööalal"
#: ../src/frames.c:1092 #: ../src/frames.c:1092
#, fuzzy
msgid "Put Window On Only One Workspace" msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra ülespoole" msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:1081 #: ../src/keybindings.c:1081
#, c-format #, c-format
@ -396,9 +392,9 @@ msgid "Mod5"
msgstr "Mod5" msgstr "Mod5"
#: ../src/metacity-dialog.c:90 #: ../src/metacity-dialog.c:90
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not responding." msgid "\"%s\" is not responding."
msgstr "Aken \"%s\" ei vasta." msgstr "\"%s\" ei vasta."
#: ../src/metacity-dialog.c:97 #: ../src/metacity-dialog.c:97
msgid "" msgid ""
@ -487,7 +483,7 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 #: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Sulge aken" msgstr "Akna sulgemine"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 #: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings" msgid "Commands to run in response to keybindings"
@ -673,44 +669,36 @@ msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra ülespoole" msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra ülespoole"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 #: ../src/metacity.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Move window to east side of screen" msgid "Move window to east side of screen"
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale" msgstr "Akna tõstmine ekraani idapoolsesse serva"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 #: ../src/metacity.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Move window to north side of screen" msgid "Move window to north side of screen"
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale" msgstr "Akna tõstmine ekraani põhjapoolsesse serva"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 #: ../src/metacity.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Move window to north-east corner" msgid "Move window to north-east corner"
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale" msgstr "Akna tõstmine ekraani kirdepoolsesse nurka"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 #: ../src/metacity.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Move window to north-west corner" msgid "Move window to north-west corner"
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale" msgstr "Akna tõstmine ekraani loodepoolsesse nurka"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 #: ../src/metacity.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Move window to south side of screen" msgid "Move window to south side of screen"
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale" msgstr "Akna tõstmine ekraani lõunapoolsesse serva"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 #: ../src/metacity.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Move window to south-east corner" msgid "Move window to south-east corner"
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale" msgstr "Akna tõstmine ekraani kagupoolsesse nurka"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 #: ../src/metacity.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Move window to south-west corner" msgid "Move window to south-west corner"
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale" msgstr "Akna tõstmine ekraani edelapoolsesse nurka"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 #: ../src/metacity.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Move window to west side of screen" msgid "Move window to west side of screen"
msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale" msgstr "Akna tõstmine ekraani läänepoolsesse serva"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 #: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to workspace 1"
@ -769,15 +757,14 @@ msgid "Number of workspaces"
msgstr "Tööalade arv" msgstr "Tööalade arv"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 #: ../src/metacity.schemas.in.h:71
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
"workspaces." "workspaces."
msgstr "" msgstr ""
"Tööalade arv. Peab olema suurem kui null ja omab fikseeritud " "Tööalade arv. Peab olema suurem kui null ja omab fikseeritud "
"maksimaalsuurust (selleks, et ära hoida kogemata töölaua õhkulaskmist peale " "maksimaalsuurust, et ära hoida kogemata töölaua rikkumist liiga paljude "
"34 miljoni tööala küsimist)." "tööalade eraldamise tagajärjel."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 #: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
@ -2434,28 +2421,28 @@ msgstr ""
#: ../src/theme-parser.c:4302 #: ../src/theme-parser.c:4302
msgid "<name> specified twice for this theme" msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "" msgstr "Selle teema jaoks on <name> määratud kaks korda"
#: ../src/theme-parser.c:4313 #: ../src/theme-parser.c:4313
msgid "<author> specified twice for this theme" msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "" msgstr "Selle teema jaoks on <author> määratud kaks korda"
#: ../src/theme-parser.c:4324 #: ../src/theme-parser.c:4324
msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "" msgstr "Selle teema jaoks on <copyright> määratud kaks korda"
#: ../src/theme-parser.c:4335 #: ../src/theme-parser.c:4335
msgid "<date> specified twice for this theme" msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "" msgstr "Selle teema jaoks on <date> määratud kaks korda"
#: ../src/theme-parser.c:4346 #: ../src/theme-parser.c:4346
msgid "<description> specified twice for this theme" msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "" msgstr "Selle teema jaoks on <description> määratud kaks korda"
#: ../src/theme-parser.c:4573 #: ../src/theme-parser.c:4573
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Tõrge teema \"%s\" laadimisel: %s\n" msgstr "Tõrge %s teema jaoks korrektse faili leidmisel\n"
#: ../src/theme-parser.c:4628 #: ../src/theme-parser.c:4628
#, c-format #, c-format