Updated header section and added myself as a translator as I did quite a lot of work for this package as I reviewed it.

This commit is contained in:
Og B. Maciel 2011-09-08 10:21:26 -04:00
parent 669d796ecb
commit fc91234399
2 changed files with 644 additions and 635 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Edvaldo de Souza Cruz <edvaldoscruz@hotmail.com>, 2011.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 18:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 HO:MI+ZONE\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 10:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 10:19-0400\n"
"Last-Translator: Edvaldo de Souza Cruz <edvaldoscruz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "Fator"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:528
#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:537
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo"
@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "Valor de alfa"
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:484
#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:493
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@ -474,45 +475,45 @@ msgstr "Modo"
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo do progresso"
#: ../clutter/clutter-animation.c:468
#: ../clutter/clutter-animation.c:477
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: ../clutter/clutter-animation.c:469
#: ../clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objeto ao qual se aplica a animação"
#: ../clutter/clutter-animation.c:485
#: ../clutter/clutter-animation.c:494
msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo da animação"
#: ../clutter/clutter-animation.c:499 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-animation.c:508 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: ../clutter/clutter-animation.c:500
#: ../clutter/clutter-animation.c:509
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Duração da animação, em milésimo de segundos"
#: ../clutter/clutter-animation.c:514 ../clutter/clutter-timeline.c:263
#: ../clutter/clutter-animation.c:523 ../clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Laço"
#: ../clutter/clutter-animation.c:515
#: ../clutter/clutter-animation.c:524
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Se a animação deve repetir"
#: ../clutter/clutter-animation.c:529
#: ../clutter/clutter-animation.c:538
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "A linha do tempo utilizado pela animação"
#: ../clutter/clutter-animation.c:542 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
#: ../clutter/clutter-animation.c:551 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../clutter/clutter-animation.c:543
#: ../clutter/clutter-animation.c:552
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "A alfa usada pela animação"
@ -742,8 +743,7 @@ msgstr "Alinhamento horizontal"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de "
"disposição"
msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposição"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
@ -752,8 +752,7 @@ msgstr "Alinhamento vertical"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de "
"disposição"
msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de disposição"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
@ -809,8 +808,8 @@ msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando espaço "
"livre no eixo horizontal"
"Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando "
"espaço livre no eixo horizontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
@ -821,8 +820,8 @@ msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando espaço "
"livre no eixo vertical"
"Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando "
"espaço livre no eixo vertical"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
@ -848,8 +847,8 @@ msgstr "Homogêneo"
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Se a disposição deve ser homogênea, ou seja, todas as crianças ficam do mesmo "
"tamanho"
"Se a disposição deve ser homogênea, ou seja, todas as crianças ficam do "
"mesmo tamanho"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
msgid "Pack Start"
@ -949,7 +948,8 @@ msgstr "Duração de pressionamento prolongado"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "A duração mínima de um pressionamento prolongado para reconhecer um gesto"
msgstr ""
"A duração mínima de um pressionamento prolongado para reconhecer um gesto"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Limite de arrasto"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distância que o cursor deve mover antes de começar a arrastar"
#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2848
#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name"
msgstr "Nome da fonte"
@ -1424,8 +1424,7 @@ msgstr "Dicas de fonte"
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o "
"padrão)"
"Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o padrão)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:534
msgid "Font Hint Style"
@ -1433,8 +1432,7 @@ msgstr "Estilo de dicas de fonte"
#: ../clutter/clutter-settings.c:535
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"O estilo de dicas (nenhuma, leve, média, completa)"
msgstr "O estilo de dicas (nenhuma, leve, média, completa)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:556
msgid "Font Subpixel Order"
@ -1446,8 +1444,8 @@ msgstr "O tipo de suavização de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "A duração mínima para um gesto de pressionamento prolongado ser "
"reconhecido"
msgstr ""
"A duração mínima para um gesto de pressionamento prolongado ser reconhecido"
#: ../clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
@ -1546,7 +1544,7 @@ msgstr "Fora da tela"
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1735 ../clutter/clutter-text.c:2961
#: ../clutter/clutter-stage.c:1735 ../clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visível"
@ -1636,8 +1634,7 @@ msgstr "Estado"
#: ../clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"Estado definido atual (transição para este estado pode ser incompleta)"
msgstr "Estado definido atual (transição para este estado pode ser incompleta)"
#: ../clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
@ -1699,200 +1696,199 @@ msgstr "Espaçamento entre as colunas"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaçamento entre as filas"
#: ../clutter/clutter-text.c:2849
#: ../clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser usada pelo texto"
#: ../clutter/clutter-text.c:2866
#: ../clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description"
msgstr "Descrição da fonte"
#: ../clutter/clutter-text.c:2867
#: ../clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descrição da fonte a ser utilizada"
#: ../clutter/clutter-text.c:2883
#: ../clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../clutter/clutter-text.c:2884
#: ../clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a processar"
#: ../clutter/clutter-text.c:2898
#: ../clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da fonte"
#: ../clutter/clutter-text.c:2899
#: ../clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "A cor da fonte usada pelo texto"
#: ../clutter/clutter-text.c:2913
#: ../clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
#: ../clutter/clutter-text.c:2914
#: ../clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto é editável"
#: ../clutter/clutter-text.c:2929
#: ../clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable"
msgstr "Selecionável"
#: ../clutter/clutter-text.c:2930
#: ../clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se o texto é selecionável"
#: ../clutter/clutter-text.c:2944
#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable"
msgstr "Ativável"
#: ../clutter/clutter-text.c:2945
#: ../clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativação a ser emitido"
#: ../clutter/clutter-text.c:2962
#: ../clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada está visível"
#: ../clutter/clutter-text.c:2976 ../clutter/clutter-text.c:2977
#: ../clutter/clutter-text.c:3067 ../clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:2991
#: ../clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do cursor definida"
#: ../clutter/clutter-text.c:2992
#: ../clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi definida"
#: ../clutter/clutter-text.c:3007
#: ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do cursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3008
#: ../clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"
#: ../clutter/clutter-text.c:3022
#: ../clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição do cursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3023
#: ../clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position"
msgstr "A posição do cursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3038
#: ../clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound"
msgstr "Vínculo-seleção"
#: ../clutter/clutter-text.c:3039
#: ../clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posição do cursor do outro lado da seleção"
#: ../clutter/clutter-text.c:3054 ../clutter/clutter-text.c:3055
#: ../clutter/clutter-text.c:3145 ../clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor de seleção"
#: ../clutter/clutter-text.c:3069
#: ../clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Cor de seleção definida"
#: ../clutter/clutter-text.c:3070
#: ../clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se a cor de seleção foi definida"
#: ../clutter/clutter-text.c:3085
#: ../clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: ../clutter/clutter-text.c:3086
#: ../clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteúdo do ator"
#: ../clutter/clutter-text.c:3108
#: ../clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcação"
#: ../clutter/clutter-text.c:3109
#: ../clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou não marcação Pango"
#: ../clutter/clutter-text.c:3125
#: ../clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
#: ../clutter/clutter-text.c:3126
#: ../clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande"
#: ../clutter/clutter-text.c:3141
#: ../clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
#: ../clutter/clutter-text.c:3142
#: ../clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla como a quebra de linhas é feita"
#: ../clutter/clutter-text.c:3157
#: ../clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize"
msgstr "Criar elipse"
#: ../clutter/clutter-text.c:3158
#: ../clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto"
#: ../clutter/clutter-text.c:3174
#: ../clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da linha"
#: ../clutter/clutter-text.c:3175
#: ../clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas múltiplas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3191
#: ../clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: ../clutter/clutter-text.c:3192
#: ../clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser justificado"
#: ../clutter/clutter-text.c:3207
#: ../clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character"
msgstr "Caractere de senha"
#: ../clutter/clutter-text.c:3208
#: ../clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteúdo do ator"
msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteúdo do ator"
#: ../clutter/clutter-text.c:3222
#: ../clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento máximo"
#: ../clutter/clutter-text.c:3223
#: ../clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "O comprimento máximo do texto dentro do ator"
#: ../clutter/clutter-text.c:3246
#: ../clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de linha única"
#: ../clutter/clutter-text.c:3247
#: ../clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deve ser uma única linha"
#: ../clutter/clutter-text.c:3261 ../clutter/clutter-text.c:3262
#: ../clutter/clutter-text.c:3352 ../clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor de texto selecionado"
#: ../clutter/clutter-text.c:3276
#: ../clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Cor de texto selecionado definida"
#: ../clutter/clutter-text.c:3277
#: ../clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido"
@ -1902,7 +1898,8 @@ msgstr "Sincronizar tamanho do ator"
#: ../clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Sincronização automática do tamanho do às dimensões do pixbuf subjacente"
msgstr ""
"Sincronização automática do tamanho do às dimensões do pixbuf subjacente"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Disable Slicing"
@ -1962,7 +1959,8 @@ msgstr "Textura Cogl"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
msgstr ""
"O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"