Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2013-05-13 13:44:48 +02:00
parent cd9ba0ad8d
commit f86cbdb14f

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n" "Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-11 15:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 12:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-13 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -842,17 +842,17 @@ msgstr "Vertical"
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Indica si la distribución debe ser vertical, en lugar de horizontal" msgstr "Indica si la distribución debe ser vertical, en lugar de horizontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "Orientación" msgstr "Orientación"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
msgid "The orientation of the layout" msgid "The orientation of the layout"
msgstr "La orientación de la disposición" msgstr "La orientación de la disposición"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogénea" msgstr "Homogénea"
@ -1070,65 +1070,67 @@ msgstr "Arrastrar área establecida"
msgid "Whether the drag area is set" msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Indica si la propiedad de arrastrar área está establecida" msgstr "Indica si la propiedad de arrastrar área está establecida"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignación" msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignación"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
msgid "Column Spacing" msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciado entre columnas" msgstr "Espaciado entre columnas"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:979
msgid "The spacing between columns" msgid "The spacing between columns"
msgstr "El espaciado entre columnas" msgstr "El espaciado entre columnas"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:995 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
msgid "Row Spacing" msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciado entre filas" msgstr "Espaciado entre filas"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "The spacing between rows" msgid "The spacing between rows"
msgstr "El espaciado entre filas" msgstr "El espaciado entre filas"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1010
msgid "Minimum Column Width" msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Anchura mínima de la columna" msgstr "Anchura mínima de la columna"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1011
msgid "Minimum width for each column" msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Anchura mínima de cada columna" msgstr "Anchura mínima de cada columna"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1026
msgid "Maximum Column Width" msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Anchura máxima de la columna" msgstr "Anchura máxima de la columna"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1027
msgid "Maximum width for each column" msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Anchura máxima de cada columna" msgstr "Anchura máxima de cada columna"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1041
msgid "Minimum Row Height" msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura mínima de la fila" msgstr "Altura mínima de la fila"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1042
msgid "Minimum height for each row" msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Altura mínima de cada fila" msgstr "Altura mínima de cada fila"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1057
msgid "Maximum Row Height" msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura máxima de la fila" msgstr "Altura máxima de la fila"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1058
msgid "Maximum height for each row" msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Altura máxima de cada fila" msgstr "Altura máxima de cada fila"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1073 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1074
msgid "Snap to grid"
msgstr "Ajustar a la cuadrícula"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:648 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:648
#| msgid "Number of Axes"
msgid "Number touch points" msgid "Number touch points"
msgstr "Numerar puntos táctiles" msgstr "Numerar puntos táctiles"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:649 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:649
#| msgid "Number of Axes"
msgid "Number of touch points" msgid "Number of touch points"
msgstr "Número de puntos táctiles" msgstr "Número de puntos táctiles"
@ -1574,111 +1576,111 @@ msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción" msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1928 #: ../clutter/clutter-stage.c:1938
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Conjunto a pantalla completa" msgstr "Conjunto a pantalla completa"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1929 #: ../clutter/clutter-stage.c:1939
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa" msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 #: ../clutter/clutter-stage.c:1953
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "Fuera de la pantalla" msgstr "Fuera de la pantalla"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1944 #: ../clutter/clutter-stage.c:1954
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla" "Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1956 ../clutter/clutter-text.c:3488 #: ../clutter/clutter-stage.c:1966 ../clutter/clutter-text.c:3488
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible" msgstr "Cursor visible"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 #: ../clutter/clutter-stage.c:1967
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal" msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1971 #: ../clutter/clutter-stage.c:1981
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable por el usuario" msgstr "Redimensionable por el usuario"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1972 #: ../clutter/clutter-stage.c:1982
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del " "Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del "
"usuario" "usuario"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/clutter-stage.c:1997 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Color" msgstr "Color"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 #: ../clutter/clutter-stage.c:1998
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "El color del escenario" msgstr "El color del escenario"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2003 #: ../clutter/clutter-stage.c:2013
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva" msgstr "Perspectiva"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 #: ../clutter/clutter-stage.c:2014
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva" msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2019 #: ../clutter/clutter-stage.c:2029
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2020 #: ../clutter/clutter-stage.c:2030
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Título del escenario" msgstr "Título del escenario"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2037 #: ../clutter/clutter-stage.c:2047
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Usar niebla" msgstr "Usar niebla"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 #: ../clutter/clutter-stage.c:2048
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad" msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2054 #: ../clutter/clutter-stage.c:2064
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Niebla" msgstr "Niebla"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 #: ../clutter/clutter-stage.c:2065
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Configuración para el indicador de profundidad" msgstr "Configuración para el indicador de profundidad"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2071 #: ../clutter/clutter-stage.c:2081
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa" msgstr "Usar alfa"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 #: ../clutter/clutter-stage.c:2082
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario" msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2088 #: ../clutter/clutter-stage.c:2098
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Foco de la tecla" msgstr "Foco de la tecla"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2089 #: ../clutter/clutter-stage.c:2099
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "El actor que actualmente tiene el foco" msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2105 #: ../clutter/clutter-stage.c:2115
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "No limpiar el contorno" msgstr "No limpiar el contorno"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2106 #: ../clutter/clutter-stage.c:2116
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido" msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2119 #: ../clutter/clutter-stage.c:2129
msgid "Accept Focus" msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceptar foco" msgstr "Aceptar foco"
#: ../clutter/clutter-stage.c:2120 #: ../clutter/clutter-stage.c:2130
msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse" msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"