Updated Occitan translation

This commit is contained in:
Cédric Valmary 2016-05-09 21:04:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d4bbdde503
commit f820d4c886

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n" "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-28 13:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-28 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n" "Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n" "Language: oc\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un espaci de trabalh cap a esquèrra"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
msgid "Move window one workspace to the right" msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un espaci de trabalh cap a drecha" msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un espaci de trabalh cap a dreita"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un ecran cap a esquèrra"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un ecran cap a drecha" msgstr "Desplaçar la fenèstra d'un ecran cap a dreita"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Desplaçar cap a l'espaci de trabalh d'esquèrra"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
msgid "Move to workspace right" msgid "Move to workspace right"
msgstr "Desplaçar cap a l'espaci de trabalh de drecha" msgstr "Desplaçar cap a l'espaci de trabalh de dreita"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Vista devesida a esquèrra"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 #: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Vista devesida a drecha" msgstr "Vista devesida a dreita"
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1 #: ../data/mutter.desktop.in.h:1
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
@ -460,22 +460,22 @@ msgstr "Passar a l'emulator de terminal 11"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Passar a l'emulator de terminal 12" msgstr "Passar a l'emulator de terminal 12"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Afichatge integrat" msgstr "Afichatge integrat"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Afichatge desconegut" msgstr "Afichatge desconegut"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
"Un autre gestionari de composicion es ja aviat sus l'ecran %i de l'afichatge " "Un autre gestionari de composicion es ja aviat sus l'ecran %i de l'afichatge "
"« %s »." "« %s »."
#: ../src/core/bell.c:185 #: ../src/core/bell.c:194
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Eveniment sonòr" msgstr "Eveniment sonòr"
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Afichatge X d'utilizar"
#: ../src/core/main.c:204 #: ../src/core/main.c:204
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializar la session dempuèi lo fichier de salvament" msgstr "Inicializar la session dempuèi lo fichièr de salvament"
#: ../src/core/main.c:210 #: ../src/core/main.c:210
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
@ -554,7 +554,6 @@ msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Aviar coma un compositor wayland" msgstr "Aviar coma un compositor wayland"
#: ../src/core/main.c:223 #: ../src/core/main.c:223
#| msgid "Run as a wayland compositor"
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "" msgstr ""
@ -573,7 +572,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e autres.\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e autres.\n"
"Aquò es un logicial liure ; consultatz lo còde font per las\n" "Aquò es un logicial liure ; consultatz lo còdi font per las\n"
"condicions de còpia.\n" "condicions de còpia.\n"
"I a PAS CAP DE garantida ; quitament pas de VALOR MERCANDA o\n" "I a PAS CAP DE garantida ; quitament pas de VALOR MERCANDA o\n"
"d'ADEQÜACION A UN USATGE PARTICULAR.\n" "d'ADEQÜACION A UN USATGE PARTICULAR.\n"