Update Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2019-02-17 07:40:18 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0d9295523e
commit ec518c4f24

298
po/kk.po
View File

@ -6,17 +6,16 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-19 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-17 12:39+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 17:28+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n" "Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -43,134 +42,118 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Терезені соңғы жұмыс орнына жылжыту" msgstr "Терезені соңғы жұмыс орнына жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына солға жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына оңға жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up" msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына жоғары жылжыту" msgstr "Терезені бір жұмыс орнына жоғары жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына төмен жылжыту" msgstr "Терезені бір жұмыс орнына төмен жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Терезені бір мониторға солға жылжыту" msgstr "Терезені бір мониторға солға жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Терезені бір мониторға оңға жылжыту" msgstr "Терезені бір мониторға оңға жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:42 #: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Терезені бір мониторға жоғары жылжыту" msgstr "Терезені бір мониторға жоғары жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:45 #: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Терезені бір мониторға төмен жылжыту" msgstr "Терезені бір мониторға төмен жылжыту"
#: data/50-mutter-navigation.xml:49 #: data/50-mutter-navigation.xml:43
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Қолданбаларды ауыстыру" msgstr "Қолданбаларды ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:54 #: data/50-mutter-navigation.xml:48
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Алдыңғы қолданбаға ауысу" msgstr "Алдыңғы қолданбаға ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:58 #: data/50-mutter-navigation.xml:52
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Терезелерді ауыстыру" msgstr "Терезелерді ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:63 #: data/50-mutter-navigation.xml:57
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Алдыңғы терезеге ауысу" msgstr "Алдыңғы терезеге ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:67 #: data/50-mutter-navigation.xml:61
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Қолданба терезелерін ауыстыру" msgstr "Қолданба терезелерін ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:72 #: data/50-mutter-navigation.xml:66
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу" msgstr "Қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:76 #: data/50-mutter-navigation.xml:70
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Жүйелік басқару элементтерін ауыстыру" msgstr "Жүйелік басқару элементтерін ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:81 #: data/50-mutter-navigation.xml:75
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу" msgstr "Алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:85 #: data/50-mutter-navigation.xml:79
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Терезелерді тікелей ауыстыру" msgstr "Терезелерді тікелей ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:90 #: data/50-mutter-navigation.xml:84
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Тікелей алдыңғы терезеге ауысу" msgstr "Тікелей алдыңғы терезеге ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:94 #: data/50-mutter-navigation.xml:88
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Қолданба терезелерін тікелей ауыстыру" msgstr "Қолданба терезелерін тікелей ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:99 #: data/50-mutter-navigation.xml:93
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Тікелей қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу" msgstr "Тікелей қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:103 #: data/50-mutter-navigation.xml:97
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Жүйелік басқару элементтерін тікелей ауыстыру" msgstr "Жүйелік басқару элементтерін тікелей ауыстыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:102
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Тікелей алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу" msgstr "Тікелей алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Барлық қалыпты терезелерді жасыру" msgstr "Барлық қалыпты терезелерді жасыру"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "1-ші жұмыс орнына ауысу" msgstr "1-ші жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "2-ші жұмыс орнына ауысу" msgstr "2-ші жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "3-ші жұмыс орнына ауысу" msgstr "3-ші жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "4-ші жұмыс орнына ауысу" msgstr "4-ші жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Соңғы жұмыс орнына ауысу" msgstr "Соңғы жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:129 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Сол жақтағы жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Оң жақтағы жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Жоғарыдағы жұмыс орнына ауысу" msgstr "Жоғарыдағы жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Төмендегі жұмыс орнына ауысу" msgstr "Төмендегі жұмыс орнына ауысу"
#: data/50-mutter-system.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Жүйе" msgstr "Жүйе"
@ -182,6 +165,10 @@ msgstr "Команданы жөнелту сұхбатын көрсету"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Шолуды көрсету" msgstr "Шолуды көрсету"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Пернетақта жарлықтарын қалпына келтіру"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Терезелер" msgstr "Терезелер"
@ -207,56 +194,52 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Терезені қалпына келтіру" msgstr "Терезені қалпына келтіру"
#: data/50-mutter-windows.xml:18 #: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Көлеңкелі күйін ауыстыру"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Терезені жабу" msgstr "Терезені жабу"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Терезені жасыру" msgstr "Терезені жасыру"
#: data/50-mutter-windows.xml:24 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Move window" msgid "Move window"
msgstr "Терезені жылжыту" msgstr "Терезені жылжыту"
#: data/50-mutter-windows.xml:26 #: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Resize window" msgid "Resize window"
msgstr "Терезе өлшемдерін өзгерту" msgstr "Терезе өлшемдерін өзгерту"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:27
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Терезені барлық жұмыс орындарында көрсетуді іске қосу/сөндіру" msgstr "Терезені барлық жұмыс орындарында көрсетуді іске қосу/сөндіру"
#: data/50-mutter-windows.xml:31 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "" msgstr ""
"Терезе басқалармен үстінен жабылған болса, алдына көтеру, болмаса, " "Терезе басқалармен үстінен жабылған болса, алдына көтеру, болмаса, "
"басқалардың артына апару" "басқалардың артына апару"
#: data/50-mutter-windows.xml:33 #: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window above other windows" msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Терезені басқа терезелердің алдына көтеру" msgstr "Терезені басқа терезелердің алдына көтеру"
#: data/50-mutter-windows.xml:35 #: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Lower window below other windows" msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Терезені басқа терезелердің артына апару" msgstr "Терезені басқа терезелердің артына апару"
#: data/50-mutter-windows.xml:37 #: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Maximize window vertically" msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Терезені вертикалды жазық қылу" msgstr "Терезені вертикалды жазық қылу"
#: data/50-mutter-windows.xml:39 #: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Терезені горизонталды жазық қылу" msgstr "Терезені горизонталды жазық қылу"
#: data/50-mutter-windows.xml:43 #: data/50-mutter-windows.xml:41
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "" msgstr ""
#: data/50-mutter-windows.xml:47 #: data/50-mutter-windows.xml:45
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "" msgstr ""
@ -382,29 +365,25 @@ msgid ""
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " "feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future " "configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"higher level configuration API to be used by configuration applications, as " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-" "manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical "
"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window "
"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling "
"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Монитор баптауларын ауыстыру" msgstr "Монитор баптауларын ауыстыру"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "" msgstr ""
@ -456,10 +435,45 @@ msgstr "Он бірінші виртуалды терминалына ауысу
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Он екінші виртуалды терминалына ауысу" msgstr "Он екінші виртуалды терминалына ауысу"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2118 #: src/backends/meta-input-settings.c:2423
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -467,98 +481,110 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2141 #: src/backends/meta-input-settings.c:2446
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Мониторды ауыстыру" msgstr "Мониторды ауыстыру"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2143 #: src/backends/meta-input-settings.c:2448
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Экрандағы көмекті көрсету" msgstr "Экрандағы көмекті көрсету"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Құрамындағы экран" msgstr "Құрамындағы экран"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:948 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз" msgstr "Белгісіз"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:950 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Белгісіз дисплей" msgstr "Белгісіз дисплей"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:958
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s %s"
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
#, c-format
#| msgid "%s %s"
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:476 #: src/compositor/compositor.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/bell.c:194 #: src/core/bell.c:252
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/display.c:608 #: src/core/main.c:185
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr ""
#: src/core/main.c:189
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру" msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
#: src/core/main.c:195 #: src/core/main.c:191
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/main.c:201 #: src/core/main.c:197
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету" msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
#: src/core/main.c:206 #: src/core/main.c:202
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Қолданылатын X дисплейі" msgstr "Қолданылатын X дисплейі"
#: src/core/main.c:212 #: src/core/main.c:208
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/main.c:218 #: src/core/main.c:214
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X сервер шақыруларын синхронды қылу" msgstr "X сервер шақыруларын синхронды қылу"
#: src/core/main.c:225 #: src/core/main.c:221
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/main.c:231 #: src/core/main.c:227
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:233
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr ""
#: src/core/main.c:241
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/main.c:247
msgid "Run with X11 backend"
msgstr ""
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” жауап бермейді." msgstr "“%s” жауап бермейді."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "Қолданба жауап бермейді." msgstr "Қолданба жауап бермейді."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@ -566,15 +592,15 @@ msgstr ""
"Сіз қолданба өз жұмысын жалғастырғанды күтіп, немесе оны мәжбүрлетіп жаба " "Сіз қолданба өз жұмысын жалғастырғанды күтіп, немесе оны мәжбүрлетіп жаба "
"аласыз." "аласыз."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Мәжбүрлі шығу" msgstr "_Мәжбүрлі шығу"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Күту" msgstr "_Күту"
#: src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
@ -584,51 +610,75 @@ msgid ""
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/mutter.c:53 #: src/core/mutter.c:52
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
#: src/core/mutter.c:59 #: src/core/mutter.c:58
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/prefs.c:1997 #: src/core/prefs.c:1786
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Жұмыс орны %d" msgstr "Жұмыс орны %d"
#: src/core/screen.c:580 #: src/core/util.c:121
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr ""
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/screen.c:665 #: src/x11/meta-x11-display.c:1008
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr ""
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr ""
#: src/x11/meta-x11-display.c:1115
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/util.c:120 #: src/x11/session.c:1821
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr ""
#: src/x11/session.c:1815
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
#: src/x11/window-props.c:559 #: src/x11/window-props.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s жерінде)" msgstr "%s (%s жерінде)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Терезені бір жұмыс орнына солға жылжыту"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Терезені бір жұмыс орнына оңға жылжыту"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Сол жақтағы жұмыс орнына ауысу"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Оң жақтағы жұмыс орнына ауысу"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Көлеңкелі күйін ауыстыру"
#~ msgid "Window manager: " #~ msgid "Window manager: "
#~ msgstr "Терезелер басқарушысы:" #~ msgstr "Терезелер басқарушысы:"